{"id":21585,"date":"2016-02-05T13:38:07","date_gmt":"2016-02-05T18:38:07","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/veanse-tambien-don-dador\/"},"modified":"2016-02-05T13:38:07","modified_gmt":"2016-02-05T18:38:07","slug":"veanse-tambien-don-dador","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/veanse-tambien-don-dador\/","title":{"rendered":"VEANSE TAMBIEN DON, DADOR."},"content":{"rendered":"<p>1. didomi (divdwmi, 1325), dar. Se usa con varios significados seg\u00fan el contexto; se dice, p.ej., en Mc 4.7,8, de semilla que da fruto; de arreglarse diligentemente con alguien (Luk 12:58  \u00abprocura arreglarte con \u00e9l\u00bb, lit.: \u00abhaz esfuerzo\u00bb); de echar suertes (Act 1:26, lit.: \u00abdieron suertes\u00bb); de ejecutar venganza (2Th 1:28  \u00abdar retribuci\u00f3n\u00bb); de golpear a Cristo (Joh 18:22  \u00able dio una bofetada\u00bb y 19.3: \u00able daban de bofetadas\u00bb); de poner un anillo en la mano (Luk 15:22  \u00abponed un anillo\u00bb); de Pablo aventur\u00e1ndose a entrar en un lugar (Act 19:31  \u00abque no se presentase\u00bb, lit.: \u00abque no se diera\u00bb). V\u00e9anse A\u00ed\u2018ADIR, CONCEDER, CONSTITUIR, DEJAR, ECHAR, ENTREGAR, INFUNDIR, OFRECER, PERMITIR, PONER, PRESENTAR, PRODUCIR, RECIBIR, TOMAR. 2. anadidomi (ajnadivdwmi, 325), (ana, arriba, y N\u00c2\u00ba 1), entregar, dar, en forma intensiva. Se usa de entregar la carta mencionada en Act 23:33:\u00c2\u00b6 3. apodidomi (ajpodivdwmi, 591), [apo, de, (partitivo), y el N\u00c2\u00ba 1], dar, entregar de vuelta, devolver, pagar lo que se debe, dar cuenta; p.ej., de una suma (Mat 5:26  \u00abpagues\u00bb; 12.36: \u00abdar\u00e1n cuenta\u00bb; Luk 16:2  \u00abda cuenta de tu mayordom\u00ed\u00ada\u00bb; Act 19:40  \u00abdar raz\u00f3n\u00bb; Heb 13:17  \u00abhan de dar cuenta\u00bb; 1Pe 4:5  \u00abdar\u00e1n cuenta\u00bb); de pago, etc. (p.ej., Mat 18:25-34; 20.8); de los deberes conyugales (1Co 7:3); de dar testimonio (Act 4:33); con frecuencia, de recompensar o premiar (1Ti 5:4; 2Ti 4:8,14; 1Pe 3:9; Rev 18:6; 22.12). En la voz media se usa de enajenar lo propio; de ah\u00ed\u00ad, vender (Act 5:8; 7.9; Heb 12:16). V\u00e9anse CUMPLIR, DEVOLVER, PAGAR, RECOMENZAR, VENDER. 4. antapodidomi (ajntapodivdwmi, 467), dar de vuelta como equivalente, dar el pago, recompensar (expresando el anti la idea de una devoluci\u00f3n completa), se traduce \u00abdar\u00bb de ofrecer acci\u00f3n de gracias, en 1Th 3:9; \u00fanico lugar en que se usa as\u00ed\u00ad en el NT. V\u00e9anse PAGAR, PAGO, RECOMPENSAR. 5. diadidomi (diadivdwmi, 1239), lit.: dar a trav\u00e9s (dia, a trav\u00e9s; didomi, v\u00e9ase N\u00c2\u00ba l), de uno a otro, entregar. Se dice de repartir a los pobres (Luk 18:22  \u00abdalo a los pobre\u00bb). V\u00e9anse ENTREGAR, REPARTIR. 6. epididomi (ejpidivdwmi, 1929) significa: (a) dar entregando de mano a mano (epi, sobre), p.ej., Mat 7:9,10; Luk 4:17; 24.30; en este \u00faltimo pasaje del acto del Se\u00f1or al dar el pan partido a los dos en Ema\u00fas, acto que fue el medio de la revelaci\u00f3n de s\u00ed\u00ad mismo como el Se\u00f1or crucificado y resucitado; el verbo simple, N\u00c2\u00ba 1, se usa de dar el pan en la instituci\u00f3n de la Cena del Se\u00f1or (Mat 26:26; Mc 14.22; Luk 22:19); este significado del verbo epididomi se halla tambi\u00e9n en Act 15:30  \u00abentregaron\u00bb; (b) cejar, abandonar (Act 27:15  \u00abnos abandonamos\u00bb). V\u00e9anse ABANDONAR, ENTREGAR. 7. metadidomi (metadivdwmi, 3330), dar una parte de, comunicar, compartir; v\u00e9ase COMPARTIR, N\u00c2\u00ba 2. Se traduce \u00abdar\u00bb en Luk 3:11: 8. paradidomi (paradivdwmi, 3860), dar o entregar. Se traduce dar de las costumbres transmitidas por Mois\u00e9s (Act 6:14); del santo mandamiento dado (2Pe 2:21); de la fe dada a los santos (Jud_3); v\u00e9ase ENTREGAR, etc. 9. prodidomi (prodivdwmi, 4274), dar antes, o primero (pro, antes). Se halla en Rom 11:35  \u00ab\u00bfQui\u00e9n le dio a \u00e9l primero?\u00bb V\u00e9ase PRIMERO.\u00c2\u00b6 10. aponemo (ajponevmw, 632), asignar (apo, afuera; nemo, distribuir). Se traduce \u00abdando honor\u00bb en 1Pe 3:7, de dar honor a la esposa. En los papiros se usa de un prefecto que da a todos su merecido.\u00c2\u00b6 En la LXX, Deu 4:19:\u00c2\u00b6 11. balo (bavllw, 906), echar, arrojar. Se traduce dar en Mat 25:27  \u00abdeb\u00ed\u00adas haber dado mi dinero\u00bb; Mc 14.65: \u00able daban de bofetadas\u00bb (TR); Act 27:14  \u00abdio contra la nave\u00bb; v\u00e9ase ECHAR, etc. 12. carizomai (carivzomai, 5483) denota primariamente mostrar favor o bondad, como en Gl 3.18: \u00abconcedi\u00f3\u00bb (RV: \u00abhizo la donaci\u00f3n\u00bb); de ah\u00ed\u00ad, dar libremente, conceder en gracia. En este sentido, se usa casi exclusivamente de lo que es dado por Dios (Act 27:24  \u00abDios te ha concedido todos los que navegan contigo\u00bb (RV: \u00abte ha dado\u00bb); en Rom 8:32  \u00ab\u00bfc\u00f3mo no nos dar\u00e1 con El todas las cosas?\u00bb; 1Co 2:12  \u00ablo que Dios nos ha concedido\u00bb (RV: \u00ablo que Dios nos ha dado\u00bb; VM: \u00abque nos han sido dadas gratuitamente\u00bb); Phi 1:29  \u00aba vosotros os es concedido\u00bb, dicho de creer en Cristo y de sufrir por El; 2.9: \u00able dio\u00bb, dicho del nombre de Jes\u00fas, dado por Dios; Flm 22: \u00abos ser\u00e9 concedido\u00bb (RV: \u00abos he de ser concedido\u00bb). En Luk 7:21, se dice con respecto al ciego, a quien Cristo \u00abdio la vista\u00bb. Las \u00fanicas excepciones, en este sentido de la palabra, con respecto a dones divinamente impartidos, son Act 3:14, de la concesi\u00f3n por parte de Pilato de Barrab\u00e1s a los jud\u00ed\u00ados, y Act 25:11,16, de la entrega de un preso a sus acusadores o para ser ejecutado. V\u00e9anse DAR, ENTREGAR, GRATUITAMENTE, PERDONAR. 13. coregeo (corhgevw, 5524) primariamente, entre los griegos, significaba conducir un coro o una danza (coros, y jegeomai, conducir, dirigir), de ah\u00ed\u00ad, pagar los gastos de un coro; de ah\u00ed\u00ad, tambi\u00e9n metaf\u00f3ricamente, proveer (2Co 9:10b; en la 1\u00c2\u00aa se usa el N\u00c2\u00ba 14: \u00abproveer\u00e1\u00bb, RV: \u00abdar\u00e1\u00bb; 1Pe 4:11  \u00abda\u00bb, RV: \u00absuministra\u00bb). V\u00e9ase PROVEER.\u00c2\u00b6 14. epicoregeo (ejpicorhgevw, 2023), suministrar plenamente, abundantemente; forma intensificada del N\u00c2\u00ba 13. Se traduce dar en 2Co 9:10a, y en Gl 3.5 (: \u00absuministra\u00bb), donde el tiempo en presente continuo nos habla de la obra del Esp\u00ed\u00adritu Santo en todas sus ministraciones a los creyentes, individual y colectivamente; en Col 2:19  \u00abnutri\u00e9ndose\u00bb (RV: \u00abalimentado\u00bb), de la obra de Cristo como cabeza de la Iglesia su cuerpo; en 2Pe 1:5  \u00aba\u00f1adid\u00bb (RV: \u00abmostrad\u00bb); en el v. 11: \u00abser\u00e1 otorgada\u00bb (RV: \u00abser\u00e1 \u2020\u00a6 administrada\u00bb), de la recompensa en el m\u00e1s all\u00e1 que van a recibir aquellos, con respecto a posiciones en el Reino de Dios, por su cumplimiento en el presente de las condiciones mencionadas. V\u00e9anse A\u00ed\u2018ADIR, NUTRIR, OTORGAR, SUMINISTRAR.\u00c2\u00b6 Nota: En 2Co 9:10 (v\u00e9anse los N\u00c2\u00ba13 y 14 anteriores) se usa el verbo m\u00e1s intenso (el 14) cuando est\u00e1n a la vista la voluntad y la capacidad de recibir. 15. doreo (dwrevw, 143), relacionado con el N\u00c2\u00ba 1, y usado en la voz media, otorgar, hacer un presente de. Se traduce en la RVR con el verbo \u00abdar\u00bb (Mc 15.45; 2Pe 1:3,4; VM: \u00abconcedi\u00f3\u00bb; ha \u00abdado\u00bb; \u00abnos han sido dadas\u00bb, respectivamente).\u00c2\u00b6 16. ekpipto (ejkpivptw, 1601), lit.: caer afuera. Se traduce dar en Act 27:17  \u00abdar en la Sirte\u00bb; v. 26: \u00abdemos en alguna isla\u00bb; v. 29: \u00abdar en escollos\u00bb. V\u00e9ase CAER, etc. 17. peripipto (peripivptw, 4045), caer alrededor (peri, alrededor), de ah\u00ed\u00ad significa caer con, o entre, posarse sobre, atravesar (Luk 10:30  \u00abcay\u00f3 en manos de ladrones\u00bb; Act 27:41  \u00abdando en un lugar de dos aguas\u00bb, RV, RVR, RVR77, VM; Jam 1:2  \u00abhall\u00e9is en diversas pruebas\u00bb, RV: \u00abcay\u00e9reis\u00bb). V\u00e9ase CAER, etc.\u00c2\u00b6 En la LXX, Rth 2:3; 2Sa 1:6; Pro 11:5:\u00c2\u00b6 18. euangelizo (eujaggelivzw, 2097), anunciar, o predicar las buenas nuevas, evangelizar. Se traduce con el verbo dar en Luk 1:19  \u00abdarte estas buenas nuevas\u00bb; 2.10: \u00abdoy nuevas\u00bb; 4.19: \u00abdar buenas nuevas\u00bb; 1Th 3:6  \u00abnos dio buenas noticias\u00bb; v\u00e9anse ANUNCIAR, EVANGELIZAR, PREDICAR, etc. 19. proeuangelizomai (proeuaggelivzomai, 4283), anunciar de antemano la buena nueva. Se usa en Gl 3.8.\u00c2\u00b6 20. karpoforeo (karpoforevw, 2592), dar fruto, o llevar fruto (v\u00e9ase karpoforos, en ). Se usa: (a) en el sentido natural, del fruto de la tierra (Mc 4.28: \u00ablleva fruto\u00bb); (b) metaf\u00f3ricamente, de la conducta, o de aquello que surte efecto en la conducta (Mat 13:23  \u00abda fruto\u00bb; Mc 4.20: \u00abdan fruto\u00bb; Luk 8:15  \u00abdan fruto\u00bb; Rom 7:4  \u00abllevemos fruto\u00bb, v. 5: \u00abllevando fruto\u00bb, aqu\u00ed\u00ad de mal fruto, que se da \u00abpara muerte\u00bb, de actividades resultantes de un estado de alienaci\u00f3n con respecto a Dios; Col 1:6, en la voz media: \u00ablleva fruto\u00bb; Col 1:10  \u00abllevando fruto\u00bb). V\u00e9anse FRUTO, LLEVAR.\u00c2\u00b6 21. keimai (keimavi, 2749), poner. Se traduce dar; de la Ley, en 1Ti 1:9 (RV: \u00abno es puesta\u00bb). V\u00e9anse ACOSTAR, ASENTAR, ESTABLECER, ESTAR, GUARDAR, y especialmente, PONER. 22. lambano (lambavnw, 2983), recibir, tomar. Se traduce con el verbo dar en Act 3:3  \u00abrogaba que le diesen limosna\u00bb (lit.:\u00bbrogaba recibir limosna\u00bb). V\u00e9anse ACARREAR, RECIBIR, TENER, TOMAR. 23. melei (mevlei, 3199), tener cuidado, dar cuidado. Se traduce \u00abdar\u00bb en Act 18:17  \u00abnada se le daba de ello\u00bb; v\u00e9anse CUIDAR, DAR CUIDADO, TENER CUIDADO, etc. 24. merizo (merivzw, 3307), significa dividir en partes. Se traduce \u00abnos ha dado por medida\u00bb (lit.: \u00abconforme a la medida de la regla que Dios nos reparti\u00f3\u00bb) en 2Co 10:13; Heb 7:2  \u00abdio Abraham los diezmos\u00bb. V\u00e9ase DIVIDIR, etc. 25. pareco (parevcw, 3930), en la voz activa, significa poder, suministrar, proveer, suplir (lit.: sostener afuera o hacia; para, cerca; eco, sostener). Se traduce en Mat 26:10  \u00ab\u00bfpor qu\u00e9 molest\u00e1is?\u00bb (RV: \u00ab\u00bfpor qu\u00e9 dais pena?\u00bb); similarmente en Mc 14.6; Act 16:16  \u00abdaba\u00bb; 17.31: \u00abdando\u00bb; 19.24: \u00abdaba\u00bb; 1Th 6:17  \u00abda\u00bb; v\u00e9anse ACARREAR, CAUSAR, CONCEDER, GUARDAR, HACER, PRESENTAR, TRATAR. 26. paristemi (parivsthmi, 3936), poner, estar all\u00ed\u00ad, estar presente. Se traduce como dar en Mat 26:53  \u00abme dar\u00ed\u00ada\u00bb. V\u00e9anse COMPARECER, ESTAR, PRESENTAR, etc. 27. fero (fevrw, 5342), llevar, traer. Se traduce con el verbo dar en Mat 7:18  \u00abdar malos frutos\u00bb y \u00abdar buenos frutos\u00bb; Act 12:10  \u00abque daba\u00bb; v\u00e9anse LLEVAR, TRAER, etc. 28. epifero (ejpifevrw, 2018) significa: (a) traer sobre, llevar contra (Jud_9  \u00abproferir\u00bb; RV: \u00abusar\u00bb); (b) imponer, visitar sobre (Rom 3:5  \u00abda\u00bb; lit.: \u00abinfringe\u00bb); tambi\u00e9n aparece en algunos mss. (TR) en Phi 1:16  \u00aba\u00f1adir\u00bb (v\u00e9ase A\u00ed\u2018ADIR) y Act 25:18  \u00abpresentaron\u00bb. V\u00e9anse A\u00ed\u2018ADIR, LLEVAR, PRESENTAR, PROFERIR.\u00c2\u00b6 29. katafero (katafevrw, 2702), traer abajo o en contra (kata, abajo), dicho de una acusaci\u00f3n en Act 25:7 (en los mejores mss.), y de estar \u00abrendido\u00bb de sue\u00f1o (20.9). Se usa tambi\u00e9n de dar un voto en 26.10: \u00abdi mi voto\u00bb. V\u00e9anse PRESENTAR, RENDIR, VENCER.\u00c2\u00b6 30. poieo (poievw, 4160), significa hacer. Se usa en Mat 3:10  \u00abda buen fruto\u00bb (RV: \u00abhace buen fruto\u00bb); 6.2: \u00abdes limosna\u00bb (RV: \u00abhaces limosna\u00bb); 7.17: \u00abda\u00bb, de malos y buenos frutos; v. 18: \u00abdar\u00bb; de lo mismo que el vers\u00ed\u00adculo anterior; v. 19: \u00abda\u00bb, ver lo anterior; 11.26: \u00abdio\u00bb, tambi\u00e9n de dar fruto; Mc 6.21: \u00abdaba\u00bb; y similarmente en los pasajes paralelos de Lucas; v\u00e9anse ACTUAR, CAUSAR, HACER, etc. 31. potizo (potivzw, 4222), dar de beber, hacer beber. Se traduce con la frase \u00abdar de beber\u00bb en Mat 10:42; 25.35,37,42; 27.48; Mc 9.41; 15.36; Rom 12:20; 1Co 3:2; 12.13. V\u00e9anse BEBER, HACER BEBER, LLEVAR, REGAR.\u00c2\u00b6 32. proseco (prosevcw, 4337), volver la propia mente a, prestar atenci\u00f3n a. Se usa de darse uno mismo a (1Ti 3:8, al vino); v\u00e9anse ATENDER, ATENTO, ATENTAMENTE, ESCUCHAR, GUARDAR, MIRAR, OIR. 33. tithemi (tivqhmi, 50877), poner. Se traduce con el verbo dar en Joh 10:11; v\u00e9ase PONER, etc. Nota: Dosis, d\u00e1diva, se traduce en Phi 4:15 como \u00abde dar\u00bb; d\u00e1diva en Jam 1:17: V\u00e9ase , N\u00c2\u00ba 2.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1. didomi (divdwmi, 1325), dar. Se usa con varios significados seg\u00fan el contexto; se dice, p.ej., en Mc 4.7,8, de semilla que da fruto; de arreglarse diligentemente con alguien (Luk 12:58 \u00abprocura arreglarte con \u00e9l\u00bb, lit.: \u00abhaz esfuerzo\u00bb); de echar suertes (Act 1:26, lit.: \u00abdieron suertes\u00bb); de ejecutar venganza (2Th 1:28 \u00abdar retribuci\u00f3n\u00bb); de golpear &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/veanse-tambien-don-dador\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abVEANSE TAMBIEN DON, DADOR.\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-21585","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21585","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21585"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21585\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21585"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21585"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21585"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}