{"id":21727,"date":"2016-02-05T14:45:14","date_gmt":"2016-02-05T19:45:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/vease-tambien-oreja\/"},"modified":"2016-02-05T14:45:14","modified_gmt":"2016-02-05T19:45:14","slug":"vease-tambien-oreja","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/vease-tambien-oreja\/","title":{"rendered":"VEASE TAMBIEN OREJA."},"content":{"rendered":"<p>A. Nombres 1. ous (ou\u00bb, 3775), lat\u00ed\u00adn auris. Se usa: (a) del \u00f3rgano f\u00ed\u00adsico (p.ej., Luk 4:21; Act 7:57); en Act 11:22, en plural con akouo, o\u00ed\u00adr, lit., \u00abfue o\u00ed\u00addo en los o\u00ed\u00addos de alguno\u00bb, esto es, lleg\u00f3 al conocimiento de; de manera similar en el singular (Mat 10:27), en una conversaci\u00f3n privada familiar; en Jam 5:4 se utiliza la frase con eisercomai, entrar en; en Luk 1:44, con ginomai, venir a ser, llegar; en Luk 12:3, con lalein, hablar y pros, a; (b) metaf\u00f3ricamente, de la facultad de percibir con la mente, comprender y conocer (Mat 13:16); frecuentemente con akouo, o\u00ed\u00adr (p.ej., Mat 11:15; 13.9,43); Rev_2 y 3, al final de cada uno de los mensajes a las iglesias; en Mat 13:15 y Act 28:27, con bareos, pesadamente, de ser lentos en comprender y obedecer; con una negaci\u00f3n en Mc 8.18; Rom 11:8; en Luk 9:44 el significado lit., es \u00abponed aquellas palabras en vuestros o\u00ed\u00addos\u00bb, esto es, tomadlas en vuestras mentes y guardadlas all\u00ed\u00ad; en Act 7:51 se utiliza con aperitmetos, incircunciso. As\u00ed\u00ad como ver est\u00e1 asociado metaf\u00f3ricamente con la convicci\u00f3n, de la misma manera el o\u00ed\u00adr con la obediencia (jupakoe, lit., \u00aboyendo bajo\u00bb; el castellano \u00abobediencia\u00bb significa, etimol\u00f3gicamente, \u00abo\u00ed\u00adr enfrente\u00bb, esto es, con respuesta en el oyente). 2. akoe (ajkohv, 189), relacionado con C, N\u00c2\u00ba 1, denota: (a) el sentido del o\u00ed\u00addo (1Co 12:17; 2Pe 2:8); se utiliza una combinaci\u00f3n de verbo y nombre en frases que han sido denominadas hebraicas, al expresar de un modo algo literal la fraseolog\u00ed\u00ada del AT, p.ej. \u00abde o\u00ed\u00addo oir\u00e9is\u00bb (Mat 13:14; Act 28:26), modo de expresi\u00f3n que comunica \u00e9nfasis; (b) el \u00f3rgano del o\u00ed\u00addo (Mc 7.35; Luk 7:1  \u00abo\u00ed\u00ada\u00bb; VM: \u00absus dichos a o\u00ed\u00addos del pueblo\u00bb; Act 17:20; 2Ti 4:3, 4, en el v. 3, lit., \u00absiendo cosquilleados en cuanto a los o\u00ed\u00addos\u00bb; Heb 5:11  \u00abtardos para o\u00ed\u00adr\u00bb, lit., \u00abduros en cuanto a los o\u00ed\u00addos\u00bb); (c) una cosa o\u00ed\u00adda, un mensaje o ense\u00f1anza (Joh 12:38  \u00abanuncio\u00bb; Rom 10:16  \u00abanuncio\u00bb; 1Th 2:13  \u00abque o\u00ed\u00adsteis\u00bb, VHA, VM: \u00abla palabra del mensaje de Dios\u00bb, lit., \u00abla palabra del o\u00ed\u00addo\u00bb; Heb 4:2  \u00abel o\u00ed\u00adr\u00bb, VM: \u00abla palabra del mensaje\u00bb); en un sentido algo similar, un rumor, \u00abfama\u00bb (Mat 4:24; 14.1; Mc 1.28); \u00abrumores de guerras\u00bb (Mat 24:6; Mc 13.7); (d) la recepci\u00f3n de un mensaje (Rom 10:17), algo m\u00e1s que el mero sentido del o\u00ed\u00addo; v\u00e9ase (a). Igualmente con la frase \u00abel o\u00ed\u00adr con fe\u00bb u \u00abo\u00ed\u00adr de la fe\u00bb (Gl 3.2, 5), que parece quedar mejor entendido de esta manera que bajo (c). V\u00e9anse ANUNCIO, FAMA, RUMOR.\u00c2\u00b6 B. Adjetivo akroates (ajkroathv\u00bb, 202), de akroaomai, escuchar, se utiliza en Rom 2:13, en plural, \u00abde la Ley\u00bb; Jam 1:22,23, \u00abde la palabra\u00bb; v. 25: \u00aboidor olvidadizo\u00bb.\u00c2\u00b6 C. Verbos 1. akouo (ajkouvw, 191), t\u00e9rmino usual que denota o\u00ed\u00adr. Se utiliza: (a) intransitivamente (p.ej., Mat 11:15; Mc 4.23: \u00abEl que tenga o\u00ed\u00addos para o\u00ed\u00adr, oiga\u00bb, etc.); (b) transitivamente, cuando se expresa el objeto, en ocasiones en genitivo. As\u00ed\u00ad es en Act 9:7  \u00aboyendo a la verdad la voz\u00bb, donde el nombre \u00abvoz\u00bb est\u00e1 en el caso genitivo partitivo, esto es, oyendo algo de, en tanto que en 22.9: \u00abno entendieron la voz\u00bb, la construcci\u00f3n da el nombre en caso acusativo. Ello elimina cualquier idea de contradicci\u00f3n. El primer pasaje indica o\u00ed\u00adr el sonido, el segundo indica el significado o mensaje de la voz (esto no lo \u00aboyeron\u00bb, o, como bien traduce RVR: \u00abno entendieron la voz\u00bb; RV: \u00abmas no oyeron la voz\u00bb). \u00abLo primero denota la percepci\u00f3n sensorial, lo \u00faltimo (el caso acusativo) la cosa percibida\u00bb (Cremer). En Joh 5:25, 28, se utiliza el caso genitivo, indicando \u00abuna percepci\u00f3n sensorial\u00bb de que la voz del Se\u00f1or est\u00e1 sonando; en 3.8, de o\u00ed\u00adr el viento, se utiliza el acusativo, destacando \u00ablo que se percibe\u00bb. Que Dios oiga la oraci\u00f3n significa que da respuesta a la oraci\u00f3n (p.ej., Joh 9:31; 1 Joh 5:14,15). En ocasiones se utiliza el verbo con para (de al lado), p.ej., Joh 1:40  \u00abuno de los dos que hab\u00ed\u00adan o\u00ed\u00addo a Juan\u00bb, lit., \u00abo\u00ed\u00addo desde el lado de Juan\u00bb, sugiriendo que estaba al lado de \u00e9l; en Joh 8:26,40, indicando la comuni\u00f3n \u00ed\u00adntima del Hijo con el Padre. Se utiliza la misma estructura en Act 10:22 y 2Ti 2:2: En este \u00faltimo caso se habla de la estrecha relaci\u00f3n entre Pablo y Timoteo. 2. eisakouo (eijsakouvw, 1522), o\u00ed\u00adr a (eis, a, y N\u00c2\u00ba 1), tiene dos significados: (a) o\u00ed\u00adr y obedecer (1Co 14:21  \u00abni aun as\u00ed\u00ad me oir\u00e1n\u00bb); (b) o\u00ed\u00adr para dar respuesta, de Dios dando respuesta a la oraci\u00f3n (Mat 6:7; Luk 1:13; Act 10:31; Heb 5:7).\u00c2\u00b6 3. diakouo (diakouvw, 1251), o\u00ed\u00adr a trav\u00e9s, o\u00ed\u00adr del todo (dia, a trav\u00e9s, y N\u00c2\u00ba 1). Se utiliza como t\u00e9rmino t\u00e9cnico de o\u00ed\u00adr judicialmente, en Act 23:35, de F\u00e9lix con respecto a las acusaciones contra Pablo.\u00c2\u00b6 En la LXX, Deu 1:16; Job 9:33:\u00c2\u00b6 4. epakouo (ejpakouvw, 1873), escuchar a, o\u00ed\u00adr con favor, en o sobre una ocasi\u00f3n (epi, sobre, y N\u00c2\u00ba 1). Se utiliza en 2Co 6:2  \u00abte he o\u00ed\u00addo\u00bb (RV, RVR; RVR77: \u00abte he escuchado\u00bb).\u00c2\u00b6 5. epakroaomai (ejpakroavomai, 1874), escuchar atentamente a (epi, utilizado intensivamente, y un verbo relacionado con N\u00c2\u00ba 1). Se utiliza en Act 16:25  \u00ablos presos los o\u00ed\u00adan\u00bb (RV, RVR; VM, Besson, RVR77, NVI, LBA: \u00abescuchaban\u00bb); este verbo expresa una atenci\u00f3n fija en lo que se comunica.\u00c2\u00b6 6. proakouo (proakouvw, 4257), significa o\u00ed\u00adr antes (pro, Col 1:5), donde Lightfoot sugiere que la preposici\u00f3n contrasta lo que hab\u00ed\u00adan o\u00ed\u00addo antes, el verdadero evangelio, con el falso evangelio de sus recientes maestros.\u00c2\u00b6 7. parakouo (parakouvw, 3878), significa primariamente o\u00ed\u00adr de pasada, mal o imperfectamente (para, junto, m\u00e1s all\u00e1, err\u00f3neo, y N\u00c2\u00ba 1); luego, en el NT, o\u00ed\u00adr sin cuidado, dejar de o\u00ed\u00adr (Mat 18:17, dos veces: \u00abno \u2020\u00a6 oyere\u00bb, \u00abno oyere\u00bb); en Mc 5.36 aparece en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados (en TR se da el N\u00c2\u00ba 1); en VM se traduce \u00abentreoyendo\u00bb; VHA: \u00absin hacer caso\u00bb; RVR77: \u00abno haciendo caso\u00bb. Parece evidente que el Se\u00f1or no prest\u00f3 atenci\u00f3n a los de la casa del principal de la sinagoga ni a su mensaje de que la hija del principal hab\u00ed\u00ada muerto.\u00c2\u00b6 Cf. el nombre parakoe, desobediencia. 8. enotizomai (ejnwtivzomai, 1801), dar o\u00ed\u00addo a, escuchar (de en, en, y ous, o\u00ed\u00addo). Se utiliza en Act 2:14, en el discurso de Pedro a los varones de Israel: \u00abo\u00ed\u00add\u00bb (RV, RVR; RVR77: \u00abprestad atenci\u00f3n\u00bb; Besson: \u00abprestad o\u00ed\u00addo\u00bb; VM: \u00abprestad o\u00ed\u00addos\u00bb; LBA y NVI coinciden con RVR77).\u00c2\u00b6 9. peitharqueo (peiqarcevw, 3980), obedecer a uno en autoridad, ser obediente (peithomai, ser persuadido; arque, principio, autoridad). Se traduce \u00abhaberme o\u00ed\u00addo\u00bb en Act 27:21 (RV, RVR; RVR77: \u00abhaberme hecho caso\u00bb; Besson: \u00abescucharme\u00bb), en la observaci\u00f3n de Pablo a los marineros n\u00e1ufragos de que deb\u00ed\u00adan haber hecho caso a su consejo. V\u00e9ase OBEDECER. 10. proseco (prosevcw, 4337), lit., asirse de, significa volverse a, poner la atenci\u00f3n en. Se traduce \u00abo\u00ed\u00adan atentamente\u00bb en Act 8:10: V\u00e9anse ATENDER, ATENTO, ATENTAMENTE, DAR, ESCUCHAR, GUARDAR, MIRAR, OCUPAR.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. Nombres 1. ous (ou\u00bb, 3775), lat\u00ed\u00adn auris. Se usa: (a) del \u00f3rgano f\u00ed\u00adsico (p.ej., Luk 4:21; Act 7:57); en Act 11:22, en plural con akouo, o\u00ed\u00adr, lit., \u00abfue o\u00ed\u00addo en los o\u00ed\u00addos de alguno\u00bb, esto es, lleg\u00f3 al conocimiento de; de manera similar en el singular (Mat 10:27), en una conversaci\u00f3n privada familiar; en &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/vease-tambien-oreja\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abVEASE TAMBIEN OREJA.\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-21727","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21727","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21727"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21727\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21727"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21727"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21727"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}