{"id":21808,"date":"2016-02-05T15:00:40","date_gmt":"2016-02-05T20:00:40","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/salvar-salvacion-salvador\/"},"modified":"2016-02-05T15:00:40","modified_gmt":"2016-02-05T20:00:40","slug":"salvar-salvacion-salvador","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/salvar-salvacion-salvador\/","title":{"rendered":"SALVAR, SALVACION, SALVADOR"},"content":{"rendered":"<p>(s\u00f3zein, s\u00f3t\u00e9ria, s\u00f3t\u00e9r)<\/p>\n<p>   El verbo griego s\u00f3zein  se deriva de una ra\u00ed\u00adz indoeuropea que significa \u00abestar sano, con buena salud\u00bb; la salvaci\u00f3n es la salud. Esta palabra puede significar tambi\u00e9n \u00absacar, librar a uno de un peligro\u00bb (Hch 23,24) y finalmente \u00abcurar\u00bb (Mt 9,22).<\/p>\n<p>   En el lenguaje de Pablo, el verbo y sobre todo el substantivo s\u00f3t\u00e9ria  \u00absalud\u00bb se sit\u00faan de alguna manera en la confluencia de dos trayectorias:<\/p>\n<p>   &#8211; la una, sem\u00ed\u00adtica, para indicar una liberaci\u00f3n muchas veces colectiva; y esto, a partir de diversas ra\u00ed\u00adces hebreas, entre ellas yasha&#8217;,  en el sentido primero de \u00abromper el sitio de una ciudad asediada\u00bb, \u00abdar salida\u00bb o \u00abliberar del destierro\u00bb; de ah\u00ed\u00ad, el nombre de Jes\u00fas, salvador (Mt 1,21);<\/p>\n<p>   &#8211; la otra, en el sentido griego de \u00abapartar un mal\u00bb o de \u00absalvar\u00bb, que toma en el contexto helenista, y especialmente en el de las \u00abreligiones de los misterios\u00bb, una connotaci\u00f3n individualista e intemporal.<\/p>\n<p>   Los jud\u00ed\u00ados de lengua griega desconfiaban de esta palabra. Pero Pablo la utiliza con frecuencia, uniendo las dos l\u00ed\u00adneas de sentido que preceden, colectiva e individual, pero siempre inscritas en la historia (Rom 1,16; 10,1.10; 11,11; 13,11; etc.). Adem\u00e1s, hay que se\u00f1alar que el ap\u00f3stol no usa el verbo \u00absalvar\u00bb con Dios como sujeto, a no ser solamente en futuro (1 Cor 3,15; Rom 5,9, y tambi\u00e9n en 8,24: en esperanza).  Es verdad que el creyente ya ha sido justificado por la cruz, pero la salvaci\u00f3n est\u00e1 a\u00fan por venir; no ha llegado todav\u00ed\u00ada ni est\u00e1 aqu\u00ed\u00ad, sino que hay que seguir esper\u00e1ndola.<\/p>\n<p>   En el marco de una escatolog\u00ed\u00ada ya realizada (v\u00e9ase la palabra Resucitar),  el autor de Ef 2,5.6 no vacila sin embargo en decir que los creyentes ya se han salvado, lo mismo que han resucitado. Por otra parte, el atributo s\u00f3t\u00e9r,  \u00absalvador\u00bb, que se da a Dios en la Escritura (Sal 25,5), sin hablar de los pr\u00ed\u00adncipes helenistas o de los emperadores que se lo arrogaban, se le concede ahora a Cristo (Le 2,11; Flp 3,20; Ef 5,23; 1 Tim 1,1; Tit 1,3; etc.). V\u00e9ase Jes\u00fas, 2.<\/p>\n<p>C. P.<\/p>\n<p>AA. VV., Vocabulario de las ep\u00ed\u00adstolas paulinas, Verbo Divino, Navarra, 1996<\/p>\n<p><b>Fuente: Vocabulario de las Ep\u00edstolas Paulinas<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(s\u00f3zein, s\u00f3t\u00e9ria, s\u00f3t\u00e9r) El verbo griego s\u00f3zein se deriva de una ra\u00ed\u00adz indoeuropea que significa \u00abestar sano, con buena salud\u00bb; la salvaci\u00f3n es la salud. Esta palabra puede significar tambi\u00e9n \u00absacar, librar a uno de un peligro\u00bb (Hch 23,24) y finalmente \u00abcurar\u00bb (Mt 9,22). En el lenguaje de Pablo, el verbo y sobre todo el &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/salvar-salvacion-salvador\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abSALVAR, SALVACION, SALVADOR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-21808","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21808","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21808"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21808\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21808"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21808"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21808"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}