{"id":22408,"date":"2016-02-05T15:22:05","date_gmt":"2016-02-05T20:22:05","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/targumes\/"},"modified":"2016-02-05T15:22:05","modified_gmt":"2016-02-05T20:22:05","slug":"targumes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/targumes\/","title":{"rendered":"TARGUMES"},"content":{"rendered":"<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>La palabra heb. <\/span><span style=''>targum<\/span><span lang=ES style=''> (plural <\/span><span style=''>targum&#305;&#770;m<\/span><span lang=ES style=''>) denota una traducci\u00f3n <etiqueta id=\"#_ftn98\" name=\"_ftnref98\" title=\"\">arm. o una par\u00e1frasis de alguna parte del <\/etiqueta><etiqueta id=\"#_ftn99\" name=\"_ftnref99\" title=\"\">AT. Se conservan t\u00e1rgumes para todos los libros excepto Esdras, Nehem\u00edas y Daniel.<\/etiqueta><\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><b><span lang=ES style=''>I. Visi\u00f3n hist\u00f3rica<\/span><\/b><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><span lang=ES style=''>Los t\u00e1rgumes comenzaron a aparecer gradualmente a medida que evolucion\u00f3 la *sinagoga. Despu\u00e9s del exilio babil\u00f3nico, el arameo predomin\u00f3 sobre el hebreo como la lengua de los jud\u00edos; en consecuencia se hizo habitual que la lectura de las escrituras heb. fuese seguida por una versi\u00f3n oral en arameo para beneficio de los fieles. Cf. tal vez Neh. 8.8. Seguramente que esas versiones ser\u00edan libres y espont\u00e1neas al principio, pero se volvieron m\u00e1s y m\u00e1s fijas y \u201ctradicionales\u201d con el transcurso del tiempo. La etapa siguiente consisti\u00f3 en darle forma escrita a dichas versiones; el material targ\u00famico m\u00e1s antiguo que existe pertenece al <etiqueta id=\"#_ftn100\" name=\"_ftnref100\" title=\"\">ss. II <\/etiqueta><etiqueta id=\"#_ftn101\" name=\"_ftnref101\" title=\"\">a.C., y es de Qumr\u00e1n.<\/etiqueta><\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>En el 1\u00ba milenio <etiqueta id=\"#_ftn102\" name=\"_ftnref102\" title=\"\">d.C. el juda\u00edsmo tuvo dos centros principales, Babilonia y Palestina. Parecer\u00eda que la mayor parte si no todo el material targ\u00famico <\/etiqueta>tradicional se origin\u00f3 en Palestina; parte del mismo fue transmitido a Babilonia, donde a su debido tiempo el t\u00e1rgum Onkelos para el Pentateuco y el t\u00e1rgum Jonat\u00e1n sobre los Profetas (v\u00e9ase <etiqueta id=\"#_ftn103\" name=\"_ftnref103\" title=\"\">inf.) adquirieron rango oficial. (Nota: Las alusiones al \u201ct\u00e1rgum\u201d,<\/etiqueta> sin otra definici\u00f3n, generalmente se refieren a Onkelos o Jonat\u00e1n.) <etiqueta id=\"#_ftn104\" name=\"_ftnref104\" title=\"\">TB afirma (<\/etiqueta><i>Megillah <\/i>3.1) que Onkelos fue un pros\u00e9lito del ss. I d.C., mientras que Jonat\u00e1n ben Uziel vivi\u00f3 en el ss. I a.C.; pero existen considerables dudas acerca de ambos nombres (cf. M. McNamara, <i>Targum and Testament<\/i>, pp. 174). Ninguno de estos t\u00e1rgumes es tan primitivo probablemente; pero ambos adquirieron su forma final y definitiva ya para el ss. V.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>Mientras tanto dentro de Palestina surgi\u00f3 una tradici\u00f3n targ\u00famica independiente, y parte de ella adquiri\u00f3 rango semioficial. Resulta conveniente llamar a dicha tradici\u00f3n \u201ct\u00e1rgum palestiniano\u201d, a pesar de su car\u00e1cter variado y m\u00e1s bien dispar. El fechamiento de los diversos t\u00e1rgumes individuales ha sido y sigue siendo motivo de discusi\u00f3n; resulta m\u00e1s dif\u00edcil todav\u00eda decidir la fecha de origen de rasgos espec\u00edficos dentro de ellos.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><b><span lang=ES style=''>II. Caracter\u00edsticas generales<\/span><\/b><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><span lang=ES style=''>En un extremo, el t\u00e1rgum Onkelos es en buena medida una versi\u00f3n exacta y literal del hebreo. En raz\u00f3n de su destino (la sinagopa), sin embargo, no es de sorprender que los targumes se usaran como medio de interpretaci\u00f3n e instrucci\u00f3n. Hasta los m\u00e1s literales evidencian rasgos interpretativos: <etiqueta id=\"#_ftn105\" name=\"_ftnref105\" title=\"\">p. ej. los nombres geogr\u00e1ficos est\u00e1n actualizados, las d<\/etiqueta>ificultades aparecen suavizadas, y los puntos oscuros aclarados. En los t\u00e1rgumes m\u00e1s parafr\u00e1sticos (p. ej. el Seudo-Jonat\u00e1n), el texto ha sido ampliado considerablemente. No s\u00f3lo puede haberse modificado todo el sentido de un vers\u00edculo o pasaje, sino que puede aparecer una gran cantidad de material adicional (\u201cmidr\u00e1s\u201d). Por lo tanto un t\u00e1rgum quede resultar apenas reconocible como traducci\u00f3n del original heb. (v\u00e9ase, p. ej., la traducci\u00f3n de Is. 53 en J. F. Stenning, <i>The Targum of Isaiah<\/i>, 1949).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><b><span lang=ES style=''>III. Lista de t\u00e1rgumes<\/span><\/b><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><span lang=ES style=''>Los t\u00e1rgumes siguen las divisiones de la Biblia heb. (* <span style='text-transform: uppercase'>Canon del<\/span> AT, <b>III<\/b>).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><i><span lang=ES style=''>a. La Ley<\/span><\/i><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>(i)<\/span><span style=''>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/span><span lang=ES style=''> T\u00e1rgum Onkelos (u Onqelos): la versi\u00f3n oficial de los jud\u00edos babil\u00f3nicos, entre los que adquiri\u00f3 car\u00e1cter autorizado no m\u00e1s all\u00e1 del ss. IV.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>(ii)<\/span><span style=''>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/span><span lang=ES style=''> El t\u00e1rgum palestino existe en tres recensiones. La \u00fanica versi\u00f3n completa es Neofiti I, probablemente del ss. III d.C., aunque su primer editor afirma que le corresponde una fecha precristiana. Los t\u00e1rgumes I y II de Jerusal\u00e9n (conocidos a menudo como \u201cSeudo-Jonat\u00e1n\u201d, debido a un error medieval, y \u201ct\u00e1rgum fragmentario\u201d, respectivamente) est\u00e1n incompletos. El primero es muy complejo, en partes id\u00e9ntico a Onkelos, en otras extremadamente parafr\u00e1stico. Existen tambi\u00e9n fragmentos del t\u00e1rgum palestino sobre el Pentateuco entre los rollos de la Geniz\u00e1, en El Cairo.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><i><span lang=ES style=''>b. Los Profetas<\/span><\/i><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>(i)<\/span><span style=''>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/span><span lang=ES style=''> T\u00e1rgum Jonat\u00e1n ben Uzziel: versi\u00f3n babil\u00f3nica oficial, que reviste car\u00e1cter autorizado desde el ss. IV d.C.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>(ii)<\/span><span style=''>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/span><span lang=ES style=''> El t\u00e1rgum palestiniano no se conserva, aparte de algunos fragmentos y citas ocasionales.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><i><span lang=ES style=''>c. Los Escritos<\/span><\/i><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><span lang=ES style=''>Existen t\u00e1rgumes separados sobre Job-Salmos, Proverbios, los Cinco rollos y Cr\u00f3nicas. Estos, que nunca fueron oficiales, son posteriores en origen, en relaci\u00f3n con los que se refieren a la Ley y los Profetas. De Qumr\u00e1n hay fragmentos de un t\u00e1rgum m\u00e1s antiguo y totalmente diferente sobre Job (4Qtg Job; 11Qtg Job).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><b><span lang=ES style=''>IV. Valor<\/span><\/b><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><i><span lang=ES style=''>a. El idioma<\/span><\/i><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><span lang=ES style=''>El material targ\u00famico ofrece algunas de las pruebas principales en relaci\u00f3n con el habla vern\u00e1cula de la antigua Palestina. Por consiguiente reviste especial importancia para el estudio de la <\/span><span style=' '>ipsissima verba<\/span><span lang=ES style=''> de Jes\u00fas y del sustrato arameo del <etiqueta id=\"#_ftn106\" name=\"_ftnref106\" title=\"\">NT en general. Subsisten ciertos problemas importantes, sin embargo, en vista de algunas incertidumbres en cuanto a la fecha de los diverso<\/etiqueta>s t\u00e1rgumes, y el problema de la existencia de diversos dialectos dentro de Palestina.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><i><span lang=ES style=''>b. El texto<\/span><\/i><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><span lang=ES style=''>Los t\u00e1rgumes ofrecen un testimonio importante en lo que se refiere al texto del AT, comparable en valor con la <span style='text-transform:uppercase'>LXX<\/span>, la Peshitta, y la Vulgata (* <span style='text-transform:uppercase'>Textos y versones<\/span>, <b>I<\/b>). Las evidencias son mucho m\u00e1s dignas de confianza en el material targ\u00famico literal que el parafr\u00e1stico, por razones obvias. Ocasionalmente las citas neotestamentarias del AT est\u00e1n m\u00e1s cerca de los t\u00e1rgumes que de otras versiones o el <etiqueta id=\"#_ftn107\" name=\"_ftnref107\" title=\"\">TM.<\/etiqueta><\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><i><span lang=ES style=''>c. El fondo del Nuevo Testamento<\/span><\/i><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><span lang=ES style=''>Los t\u00e1rgumes dan testimonio de los modos de expresi\u00f3n, los m\u00e9todos exeg\u00e9ticos y las interpretaciones corrientes judaicos en los primeros siglos del cristianismo. Muchos de ellos se reflejan, ya sea directamente o de modo m\u00e1s difuso, en el NT. Por lo tanto, los t\u00e1rgumes con frecuencia arrojan luz sobre el NT, aun cuando sus aportes no se deben utilizar aislados de todas las dem\u00e1s fuentes rab\u00ednicas.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=';text-transform:uppercase'>Bibliograf\u00eda.<\/span><span lang=ES style=''> E. Sch\u00fcrer, <i>Historia del pueblo jud\u00edo en tiempos de Jes\u00fas<\/i>, 1985, <etiqueta id=\"#_ftn108\" name=\"_ftnref108\" title=\"\">t(t)<\/etiqueta>. I, pp. 139\u2013157; A. D\u00edez Macho, \u201cT\u00e1rgum\u201d, <etiqueta id=\"#_ftn109\" name=\"_ftnref109\" title=\"\"><i>\u00b0EBDM<\/i><\/etiqueta>, t(t). VI, cols. 865\u2013881; M. Noth, <i>El mundo del Antiguo Testamento<\/i>, 1976, pp. 321\u2013328.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><i><span lang=ES style=''>Textos principales<\/span><\/i><span lang=ES style=''>: A. Sperber, <i>The Bible in Aramaic<\/i>, 1957\u201373; A. D\u00edez Macho, <i>Neophyti<\/i>, 1, 1968-. <i>Estudios<\/i>: R. Le D\u00e9aut, <i>Introduction \u00e0 la litt\u00e9rature targumique<\/i>, 1, 1966; E. Sch\u00fcrer, <etiqueta id=\"#_ftn110\" name=\"_ftnref110\" title=\"\"><i>HJP<\/i><\/etiqueta>, pp. 99\u2013114; M. McNamara, <i>The New Testament and the Palestinian Targum to the Pentateuch<\/i>, 1966; <etiqueta id=\"#_ftn111\" name=\"_ftnref111\" title=\"\">id., <\/etiqueta><i>Targum and Testament<\/i>, 1968; id., <etiqueta id=\"#_ftn112\" name=\"_ftnref112\" title=\"\"><i>IDBS <\/i><\/etiqueta>, <etiqueta id=\"#_ftn113\" name=\"_ftnref113\" title=\"\">s.v. \u201cTargums\u201d; J. Bowker, The <\/etiqueta><i>Targums and Rabbinic Literature<\/i>, 1969; R. Le D\u00e9aut, \u201cThe Current State of Targumic Studies\u201d, <i>Biblical Theology Bulletin <\/i>4, 1974, pp. 3\u201332. V\u00e9ase tambi\u00e9n B. Grossfeld, <i>A Bibliography of Targumic Literature<\/i>, 1972; <i>Newsletter for Targumic Studies<\/i>, 1974.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><etiqueta id=\"#_ftn114\" name=\"_ftnref114\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt; ;color:green'>D.F.P.<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La palabra heb. targum (plural targum&#305;&#770;m) denota una traducci\u00f3n arm. o una par\u00e1frasis de alguna parte del AT. Se conservan t\u00e1rgumes para todos los libros excepto Esdras, Nehem\u00edas y Daniel. I. Visi\u00f3n hist\u00f3rica Los t\u00e1rgumes comenzaron a aparecer gradualmente a medida que evolucion\u00f3 la *sinagoga. Despu\u00e9s del exilio babil\u00f3nico, el arameo predomin\u00f3 sobre el hebreo &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/targumes\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abTARGUMES\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-22408","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22408","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22408"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22408\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22408"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=22408"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=22408"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}