{"id":23768,"date":"2016-02-05T16:11:41","date_gmt":"2016-02-05T21:11:41","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/cantico-de-simeon\/"},"modified":"2016-02-05T16:11:41","modified_gmt":"2016-02-05T21:11:41","slug":"cantico-de-simeon","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/cantico-de-simeon\/","title":{"rendered":"CANTICO DE SIMEON"},"content":{"rendered":"<p><p style=\"text-align: justify;\"><b>BENEDICTUS<\/b>\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se encuentra en el Evangelio seg\u00fan San Lucas (2,29-32), y es el \u00faltimo en la secuencia hist\u00f3rica de los tres grandes c\u00e1nticos del Nuevo Testamento, siendo los otros dos el Magnificat (c\u00e1ntico de Mar\u00eda) y el Benedictus (c\u00e1ntico de Zacar\u00edas). Los tres son llamados, a modo de distinci\u00f3n, los \u201cc\u00e1nticos evang\u00e9licos\u201d (vea c\u00e1ntico).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El t\u00edtulo procede de las palabras iniciales en la versi\u00f3n latina o  Vulgata, (Nunc dimittis servum tuum, Domine,  etc.). (\u00abAhora, Se\u00f1or, puedes dejar que tu siervo se vaya\u201d, etc.). Las circunstancias en que Sime\u00f3n pronunci\u00f3 su canto de petici\u00f3n, acci\u00f3n de gracias y profec\u00eda son narradas por San Lucas (2, 21-35). (vea Candelaria). Las palabras que siguen a las arriba citadas, \u201cen paz seg\u00fan tu palabra\u00bb, se explican en el vers\u00edculo 26: \u201cLe hab\u00eda sido revelado por el Esp\u00edritu Santo que no ver\u00eda la muerte antes de haber visto al Cristo del Se\u00f1or.\u00bb  Aunque el c\u00e1ntico es breve, abunda en alusiones al Antiguo Testamento. As\u00ed en los siguientes vers\u00edculos, \u201cporque han visto mis ojos tu salvaci\u00f3n\u201d alude a Isa\u00edas 52,10, citado m\u00e1s adelante por San Lucas (3,6), \u201cY todos ver\u00e1n la salvaci\u00f3n de Dios\u201d. El vers\u00edculo 31, \u201cque has preparado a la vista de todos los pueblos\u201d concuerda con el salmista (98(97),2); y el vers\u00edculo 32, \u201cluz para iluminar a los gentiles y la gloria de tu pueblo Israel\u201d, recuerda a Is. 42,6.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El texto del Nunc Dimittis aparece completo en la breve oraci\u00f3n vespertina que se encuentra en las Constituciones Apost\u00f3licas (Libro VII, XLVIII) (P.G., 1, 1057).  En el Oficio romano, el c\u00e1ntico es asignado a completas.  Si  San Benito no cre\u00f3 esta hora can\u00f3nica, le dio su car\u00e1cter  lit\u00fargico; pero sin embargo \u00e9l no incluy\u00f3 el c\u00e1ntico, que fue incorporado m\u00e1s adelante al m\u00e1s rico servicio de completas del rito romano, donde est\u00e1 precedido del hermoso responsorio,  In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum (En tus manos, Se\u00f1or, encomiendo mi esp\u00edritu), etc., con la ant\u00edfona que le sigue, Salva nos, Domine, vigilantes, custodi nos dormientes (S\u00e1lvanos, Se\u00f1or, despiertos, prot\u00e9genos mientras dormimos) etc., todo esto armonizando exquisitamente con el esp\u00edritu del Nunc Dimittis y con el car\u00e1cter general de la hora del Oficio.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En la bendici\u00f3n de las velas en la Fiesta de la Purificaci\u00f3n de Mar\u00eda, el c\u00e1ntico, por supuesto, recibe gran prominencia tanto en su texto como en las referencias a Sime\u00f3n en las oraciones que le preceden. Su \u00faltimo vers\u00edculo, Lumen ad revelationem etc., compone la ant\u00edfona que no s\u00f3lo precede y sigue al c\u00e1ntico, sino que tambi\u00e9n precede a cada vers\u00edculo de \u00e9l y al Gloria Patri y al Sicut erat de la doxolog\u00eda final. El simbolismo del c\u00e1ntico y de su ant\u00edfona est\u00e1 adem\u00e1s subrayado por las velas encendidas de la Candelaria. El c\u00e1ntico completo tambi\u00e9n forma el tracto de la Misa de la fiesta, cuando el 2 de febrero sigue a la septuag\u00e9sima.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<b>Bibliograf\u00eda<\/b>:  Para una explicaci\u00f3n m\u00e1s completa del Nunc Dimittis, pueden consultarse (en ingl\u00e9s) los siguientes comentarios: CORNELIUS A LAPIDE, St. Luke&#8217;s Gospel, tr. MOSSMAN (Londres, 1892), 113-116; MCEVILLY, An Exposition of the Gospel of St. Luke (Nueva York, 1888), 61, 62; BREEN, A Harmonized Exposition of the Four Gospels, I (Rochester, N.Y., 1899), 209-16; MARBACH, Carmina Scripturarum (Estrasburgo, 1907), 438-40 (da detalladas referencias del uso de sus vers\u00edculos en la Misa y el Oficio); El Oficio de completas, en lat\u00edn e ingl\u00e9s, seg\u00fan el rito romano, con la notaci\u00f3n gregoriana completa (Roma, 1907); SQUIRE en GROVE, Dict. of Music and Musicians, da, i.v. Nunc Dimittis, una explicaci\u00f3n de su uso en las v\u00edsperas anglicanas; HUSENBETH, The Missal for the Use of the Laity (Londres, 1903), 562-66, para las oraciones y c\u00e1nticos de la fiesta de la Purificaci\u00f3n.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>Fuente<\/b>:  Henry, Hugh. \u00abNunc Dimittis.\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 11. New York: Robert Appleton Company, 1911.  <br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/11159a.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Traducido por Francisco V\u00e1zquez.  rc\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>BENEDICTUS Se encuentra en el Evangelio seg\u00fan San Lucas (2,29-32), y es el \u00faltimo en la secuencia hist\u00f3rica de los tres grandes c\u00e1nticos del Nuevo Testamento, siendo los otros dos el Magnificat (c\u00e1ntico de Mar\u00eda) y el Benedictus (c\u00e1ntico de Zacar\u00edas). Los tres son llamados, a modo de distinci\u00f3n, los \u201cc\u00e1nticos evang\u00e9licos\u201d (vea c\u00e1ntico). El &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/cantico-de-simeon\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abCANTICO DE SIMEON\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-23768","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23768","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23768"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23768\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23768"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=23768"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=23768"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}