{"id":24071,"date":"2016-02-05T16:23:11","date_gmt":"2016-02-05T21:23:11","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/conimbricenses\/"},"modified":"2016-02-05T16:23:11","modified_gmt":"2016-02-05T21:23:11","slug":"conimbricenses","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/conimbricenses\/","title":{"rendered":"CONIMBRICENSES"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">(O Collegium Conimbricenses).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nombre por el que eran conocidos los jesuitas de la Universidad de Coimbra en Portugal. En el registro del colegio  en distintos tiempos aparec\u00edan los nombres de unos doscientos jesuitas incluidos profesores y estudiantes. Hacia finales del siglo diecis\u00e9is y principios del diecisieta, la universidad produjo voluminosos comentarios sobre los escritos filos\u00f3ficos de Arist\u00f3teles. Estos comentarios eran dictados  a los estudiantes por los profesores  y no ten\u00edan el prop\u00f3sito de ser publicados, Pero lo fueron, fraudulentamente. Para interpretar  y rechazar ediciones  no autorizadas,  el P. Claudius Acquaviva, general de la Compa\u00f1\u00eda de Jes\u00fas  asign\u00f3 al P. Pedro da Fonseca, provincial de la provincia portuguesa, la tarea de supervisar la revisi\u00f3n de estos comentarios para su publicaci\u00f3n. El P. Fonseca era muy conocido como el Arist\u00f3teles portugu\u00e9s. Los diferentes tratados aparecieron en este orden:\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00abCommentarii Collegii Conimbricensis Societatis Jesu in octo libros physicorum Aristotelis Stagyrit\u00e6\u00bb (Coimbra, 1591);\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00abCommentarii Collegii Conimbricensis Societatis Jesu in quattuor libros physicorum Aristotelis de Coelo\u00bb (Coimbra, 1592);\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Commentarii etc. in libros meteorum Aristotelis Stagyrit\u00e6 (Coimbra, 1592);\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Commentarii etc. in libros Aristotelis qui parva naturalia appelantur (Coimbra, 1592);\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Commentarii etc. in libros Ethicorum Aristotelis ad Nichomachum aliquot Cursus Conimbricensis disputationes in quibus pr\u00e6cipua quaedam Ethic\u00e6 disciplin\u00e6 capita continentur (Coimbra, 1595);\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Commentarii etc. in duos libros Aristotelis de generatione et coruptione\u00bb (Coimbra, 1595);\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Commentarii etc. in tres libros Aristotelis de Anim\u00e2 (Coimbra, 1592).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Este tratado fue publicado tras la muerte del P. Emmanuel Golz (al que Fonseca hab\u00eda encargado publicar los primeros vol\u00famenes del Padre Comas Maggalliano (Magalh\u00e6ns), al que a\u00f1adi\u00f3 un tratado del patre Baltasar \u00c1lvarez \u00abDe Anima Separata\u00bb y su propia obra \u00abTractatio aliquot problematum ad quinque Sensus Spectantium\u00bb.<br \/>\nCommentarii etc. in universam dialecticam nunc primum (ed. Venecia, 1606).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">A este tratado se a\u00f1ad\u00eda un prefijo rechazando cualquier conexi\u00f3n con la obra publicada en Francfort en 1604 que dec\u00eda ser los verdaderos \u00abCommentarii Conimbricenses\u00bb. La parte del prefacio que se refiere a ellos es sustancialmente la siguiente: Antes de que pudi\u00e9ramos terminar la tarea confiada a nosotros de editar nuestra L\u00f3gica, a al que est\u00e1bamos comprometidos por muchas promesas, ciertos publicistas alemanes sacaron fraudulentamente una obra que dec\u00eda ser nuestra, que abunda en errores e inexactitudes que son realmente suyos. Tambi\u00e9n sustituyeron por nuestros comentarios ciertas glosas conseguidas fraudulentamente. Es verdad que estos escritos fueron treinta a\u00f1os antes la obra de uno de nuestros profesores, no pensada para la publicaci\u00f3n. Fueron el fruto de su celo y nunca so\u00f1\u00f3 que pod\u00edan aparecer impresas. El \u00faltimo tratado fue preparado para l a prensa por el Padre Sebastian Couto. El total de las ocho partes forman cinco vol\u00famenes en cuarto, que ha tenido mucha circulaci\u00f3n  y del que han aparecido muchas ediciones, las mejor conocidas son las de Lyon, Lisboa y Colonia. Los comentarios son en lat\u00edn fluido y complementados con explicaciones confiables del texto y exhaustivas discusiones del sistema de Arist\u00f3teles. Karl Werner dice que los jesuitas de Coimbra dieron al mundo una obra maestro, que no tiene igual y que ha recibido la admiraci\u00f3n que merece. El Padre de Backer da una lista exacta de las ediciones. Las \u00faltimas han a\u00f1adido el texto griego de Arist\u00f3teles.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<h3>Fuentes<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Langhorst in Kirchenlex., s.v.; Sommervogel, Bibl. de la c. de J., II; Braga, Historia da Universidade de Coimbra (Lisbon, 1892-1902).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Cassidy, John. (1908).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Transcrito por M. Donahue.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Traducido por Pedro Royo, dedicado a las meninas In\u00e9s y Alicia\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(O Collegium Conimbricenses). Nombre por el que eran conocidos los jesuitas de la Universidad de Coimbra en Portugal. En el registro del colegio en distintos tiempos aparec\u00edan los nombres de unos doscientos jesuitas incluidos profesores y estudiantes. Hacia finales del siglo diecis\u00e9is y principios del diecisieta, la universidad produjo voluminosos comentarios sobre los escritos filos\u00f3ficos &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/conimbricenses\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abCONIMBRICENSES\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-24071","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24071","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24071"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24071\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24071"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24071"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24071"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}