{"id":24626,"date":"2016-02-05T16:43:35","date_gmt":"2016-02-05T21:43:35","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/eucaristia-como-sacramento\/"},"modified":"2016-02-05T16:43:35","modified_gmt":"2016-02-05T21:43:35","slug":"eucaristia-como-sacramento","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/eucaristia-como-sacramento\/","title":{"rendered":"EUCARISTIA COMO SACRAMENTO"},"content":{"rendered":"<p>\n  In n\u00f3mine Patris, \u2629 et F\u00edlii, et Sp\u00edritus Sancti. Amen.  S. Intro\u00edbo ad alt\u00e1re Dei.  M. Ad Deum, qui l\u00e6t\u00edficat iuvent\u00fatem meam.  Ps. 42, 1-5.  S. I\u00fadica me, Deus, et disc\u00e9rne causam meam de gente non sancta: ab h\u00f3mine in\u00edquo et dol\u00f3so \u00e9rue me. M. Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me reppul\u00edsti, et quare tristis inc\u00e9do, dum affl\u00edgit me inim\u00edcus? S. Em\u00edtte lucem tuam et verit\u00e1tem tuam: ipsa me dedux\u00e9runt, et addux\u00e9runt in montem sanctum tuum et in tabern\u00e1cula tua. M. Et intro\u00edbo ad alt\u00e1re Dei: ad Deum, qui l\u00e6t\u00edficat iuvent\u00fatem meam. S. Confit\u00e9bor tibi in c\u00edthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, \u00e1nima mea, et quare cont\u00farbas me? M. Spera in Deo, qu\u00f3niam adhuc confit\u00e9bor illi: salut\u00e1re vultus mei, et Deus meus. S. Gl\u00f3ria Patri, et F\u00edlio, et Spir\u00edtui Sancto. M. Sicut erat in princ\u00edpio, et nunc, et semper: et in saecula s\u00e6cul\u00f3rum. Amen.  S. Intro\u00edbo ad alt\u00e1re Dei. M. Ad Deum, qui l\u00e6t\u00edficat iuvent\u00fatem meam.  V. Adiut\u00f3rium nostrum \u2629 in n\u00f3mine D\u00f3mini. R. Qui fecit coelum et terram.  Conf\u00edteor Deo omnipot\u00e9nti, be\u00e1t\u00e6 Mar\u00ed\u00e6 semper V\u00edrgini, be\u00e1to Micha\u00e9li Arch\u00e1ngelo, be\u00e1to Io\u00e1nni Bapt\u00edst\u00e6, sanctis Ap\u00f3stolis Petro et Paulo, \u00f3mnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia pecc\u00e1vi nimis cogitati\u00f3ne, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea m\u00e1xima culpa. Ideo precor be\u00e1tam Mar\u00edam semper V\u00edrginem, be\u00e1tum Micha\u00e9lem Arch\u00e1ngelum, be\u00e1tum Io\u00e1nnem Bapt\u00edstam, sanctos Ap\u00f3stolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad D\u00f3minum, Deum nostrum. M. Misere\u00e1tur tui omn\u00edpotens Deus, et, dim\u00edssis pecc\u00e1tis tuis, perd\u00facat te ad vitam \u00e6t\u00e9rnam. S. Amen, M. Conf\u00edteor Deo omnipot\u00e9nti, be\u00e1t\u00e6 Mar\u00ed\u00e6 semper V\u00edrgini, be\u00e1to Micha\u00e9li Arch\u00e1ngelo, be\u00e1to Io\u00e1nni Bapt\u00edst\u00e6, sanctis Ap\u00f3stolis Petro et Paulo, \u00f3mnibus Sanctis, et tibi, pater: quia pecc\u00e1vi nimis cogitati\u00f3ne, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea m\u00e1xima culpa. Ideo precor be\u00e1tam Mar\u00edam semper V\u00edrginem, be\u00e1tum Micha\u00e9lem Arch\u00e1ngelum, be\u00e1tum Io\u00e1nnem Bapt\u00edstam, sanctos Ap\u00f3stolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad D\u00f3minum, Deum nostrum. S. Misere\u00e1tur nostri vestri omn\u00edpotens Deus, et, dim\u00edssis pecc\u00e1tis nostrisvestris , perd\u00facat nos vos ad vitam \u00e6t\u00e9rnam.  R. Amen. S. Indulg\u00e9ntiam, \u2629 absolutionem et remissi\u00f3nem peccat\u00f3rum nostr\u00f3rum tr\u00edbuat nobis omn\u00edpotens et mis\u00e9ricors D\u00f3minus. R. Amen.  V. Deus, tu conv\u00e9rsus vivific\u00e1bis nos. R. Et plebs tua l\u00e6t\u00e1bitur in te. V. Ost\u00e9nde nobis, D\u00f3mine, miseric\u00f3rdiam tuam. R. Et salut\u00e1re tuum da nobis. V. D\u00f3mine, ex\u00e1udi orati\u00f3nem meam. R. Et clamor meus ad te v\u00e9niat. V. D\u00f3minus vob\u00edscum. R. Et cum sp\u00edritu tuo. Or\u00e9mus. Aufer a nobis, quaesumus, D\u00f3mine, iniquit\u00e1tes nostras: ut ad Sancta sanct\u00f3rum puris mere\u00e1mur m\u00e9ntibus intro\u00edre. Per Christum, D\u00f3minum nostrum. Amen. Or\u00e1mus te, D\u00f3mine, per m\u00e9rita Sanct\u00f3rum tu\u00f3rum, Osculatur Altare in medioquorum rel\u00edqui\u00e6 hic sunt, et \u00f3mnium Sanct\u00f3rum: ut indulg\u00e9re dign\u00e9ris \u00f3mnia pecc\u00e1ta mea. Amen.  Introitus  Ps 36:30-31 Os iusti medit\u00e1bitur sapi\u00e9ntiam, et lingua eius loqu\u00e9tur iud\u00edcium: lex Dei eius in corde ips\u00edus.  Ps 36:1 Noli \u00e6mul\u00e1ri in malign\u00e1ntibus: neque zel\u00e1veris faci\u00e9ntes iniquit\u00e1tem.  V. Gl\u00f3ria Patri, et F\u00edlio, et Spir\u00edtui Sancto. R. Sicut erat in princ\u00edpio, et nunc, et semper, et in saecula saecul\u00f3rum. Amen Os iusti medit\u00e1bitur sapi\u00e9ntiam, et lingua eius loqu\u00e9tur iud\u00edcium: lex Dei eius in corde ips\u00edus.  Kyrie  S. K\u00fdrie, el\u00e9ison.   M. K\u00fdrie, el\u00e9ison.  S. K\u00fdrie, el\u00e9ison.  M. Christe, el\u00e9ison.   S. Christe, el\u00e9ison.  M. Christe, el\u00e9ison.  S. K\u00fdrie, el\u00e9ison.   M. K\u00fdrie, el\u00e9ison.  S. K\u00fdrie, el\u00e9ison.  Gloria in excelsis Deo Et in terra pax hom\u00ednibus bon\u00e6 volunt\u00e1tis. Laud\u00e1mus te. Bened\u00edcimus te. Ador\u00e1mus te. Glorific\u00e1mus te. Gr\u00e1tias \u00e1gimus tibi propter magnam gl\u00f3riam tuam. D\u00f3mine Deus, Rex coel\u00e9stis, Deus Pater omn\u00edpotens. D\u00f3mine Fili unig\u00e9nite, Iesu Christe. D\u00f3mine Deus, Agnus Dei, F\u00edlius Patris. Qui tollis pecc\u00e1ta mundi, miser\u00e9re nobis. Qui tollis pecc\u00e1ta mundi, s\u00fascipe deprecati\u00f3nem nostram. Qui sedes ad d\u00e9xteram Patris, miser\u00e9re nobis. Qu\u00f3niam tu solus Sanctus. Tu solus D\u00f3minus. Tu solus Alt\u00edssimus, Iesu Christe. Cum Sancto Sp\u00edritu \u2629 in gl\u00f3ria Dei Patris. Amen.  Oratio collecta   V. D\u00f3minus vob\u00edscum. R. Et cum spiritu tuo. Or\u00e9mus. Sancti Brun\u00f3nis Confess\u00f3ris tui, quaesumus, D\u00f3mine, intercessi\u00f3nibus adiuv\u00e9mur: ut, qui maiest\u00e1tem tuam gr\u00e1viter delinqu\u00e9ndo off\u00e9ndimus, eius m\u00e9ritis et pr\u00e9cibus, nostr\u00f3rum delict\u00f3rum v\u00e9niam consequ\u00e1mur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen.  Sequ\u00e9ntia \u271d sancti Evang\u00e9lii sec\u00fandum Lucam (Luc 12:35-40). R. Gloria tibi Domine!  In illo t\u00e9mpore: Dixit Iesus disc\u00edpulis suis: Sint lumbi vestri pr\u00e6c\u00edncti, et lucern\u00e6 ard\u00e9ntes in m\u00e1nibus vestris, et vos s\u00edmiles hom\u00ednibus exspect\u00e1ntibus d\u00f3minum suum, quando revert\u00e1tur a n\u00faptiis: ut, cum v\u00e9nerit et puls\u00e1verit, conf\u00e9stim ap\u00e9riant ei. Be\u00e1ti servi illi, quos, cum v\u00e9nerit d\u00f3minus, inv\u00e9nerit vigil\u00e1ntes: amen, dico vobis, quod pr\u00e6c\u00ednget se, et f\u00e1ciet illos disc\u00fambere, et tr\u00e1nsiens ministr\u00e1bit illis. Et si v\u00e9nerit in sec\u00fanda vig\u00edlia, et si in t\u00e9rtia vig\u00edlia v\u00e9nerit, et ita inv\u00e9nerit, be\u00e1ti sunt servi illi. Hoc autem scit\u00f3te, qu\u00f3niam, si sciret paterfam\u00edlias, qua hora fur ven\u00edret, vigil\u00e1ret \u00fatique, et non s\u00edneret p\u00e9rfodi domum suam. Et vos est\u00f3te par\u00e1ti, quia, qua hora non put\u00e1tis, F\u00edlius h\u00f3minis v\u00e9niet.  R. Laus tibi, Christe!  S. Per Evangelica dicta, deleantur nostra delicta.  Credo  Credo in Unum Deum, Patrem omnipot\u00e9ntem, fact\u00f3rem coeli et terr\u00e6, visib\u00edlium \u00f3mnium et in visib\u00edlium. Et in unum D\u00f3minum Iesum Christum, F\u00edlium Dei unig\u00e9nitum. Et ex Patre natum ante \u00f3mnia saecula. Deum de Deo, lumen de l\u00famine, Deum verum de Deo vero. G\u00e9nitum, non factum, consubstanti\u00e1lem Patri: per quem \u00f3mnia facta sunt. Qui propter nos h\u00f3mines et propter nostram sal\u00fatem desc\u00e9ndit de coelis. Et incarn\u00e1tus est de Sp\u00edritu Sancto ex Mar\u00eda V\u00edrgine: Et homo factus est. Crucif\u00edxus \u00e9tiam pro nobis: sub P\u00f3ntio Pil\u00e1to passus, et sep\u00faltus est. Et resurr\u00e9xit t\u00e9rtia die, sec\u00fandum Script\u00faras. Et asc\u00e9ndit in coelum: sedet ad d\u00e9xteram Patris. Et \u00edterum vent\u00farus est cum gl\u00f3ria iudic\u00e1re vivos et m\u00f3rtuos: cuius regni non erit finis. Et in Sp\u00edritum Sanctum, D\u00f3minum et vivific\u00e1ntem: qui ex Patre Fili\u00f3que proc\u00e9dit. Qui cum Patre et F\u00edlio simul ador\u00e1tur et conglorific\u00e1tur: qui loc\u00fatus est per Proph\u00e9tas. Et unam sanctam cath\u00f3licam et apostolicam Eccl\u00e9siam. Conf\u00edteor unum bapt\u00edsma in remissi\u00f3nem peccat\u00f3rum. Et exsp\u00e9cto resurrecti\u00f3nem mortu\u00f3rum. Et vitam vent\u00fari saeculi. Amen.  Offertorium   V. D\u00f3minus vob\u00edscum.  R. Et cum sp\u00edritu tuo.   Or\u00e9mus. In me gr\u00e1tia omnis vi\u00e6 et verit\u00e1tis, in me omnis spes vit\u00e6 et virt\u00fatis: ego quasi rosa plant\u00e1ta super rivos aqu\u00e1rum fructific\u00e1vi.  Suscipe, sancte Pater, omnipotens \u00e6t\u00e9rne Deus, hanc immacul\u00e1tam h\u00f3stiam, quam ego ind\u00edgnus f\u00e1mulus tuus \u00f3ffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerab\u00edlibus pecc\u00e1tis, et offensi\u00f3nibus, et negleg\u00e9ntiis meis, et pro \u00f3mnibus circumst\u00e1ntibus, sed et pro \u00f3mnibus fid\u00e9libus christi\u00e1nis vivis atque def\u00fanctis: ut mihi, et illis prof\u00edciat ad sal\u00fatem in vitam \u00e6t\u00e9rnam. Amen.  Deus, qui hum\u00e1n\u00e6 subst\u00e1nti\u00e6 dignit\u00e1tem mirab\u00edliter condid\u00edsti, et mirab\u00edlius reform\u00e1sti: da nobis per huius aqu\u00e6 et vini myst\u00e9rium, eius divinit\u00e1tis esse cons\u00f3rtes, qui humanit\u00e1tis nostr\u00e6 f\u00ederi dign\u00e1tus est p\u00e1rticeps, Iesus Christus, F\u00edlius tuus, D\u00f3minus noster: Qui tecum vivit et regnat in unit\u00e1te Sp\u00edritus Sancti Deus: per \u00f3mnia saecula s\u00e6cul\u00f3rum. Amen.  Off\u00e9rimus tibi, D\u00f3mine, c\u00e1licem salut\u00e1ris, tuam deprec\u00e1ntes clem\u00e9ntiam: ut in consp\u00e9ctu div\u00edn\u00e6 maiest\u00e1tis tu\u00e6, pro nostra et tot\u00edus mundi salute, cum od\u00f3re suavit\u00e1tis asc\u00e9ndat. Amen.  In sp\u00edritu humilit\u00e1tis et in \u00e1nimo contr\u00edto suscipi\u00e1mur a te, D\u00f3mine: et sic fiat sacrif\u00edcium nostrum in consp\u00e9ctu tuo h\u00f3die, ut pl\u00e1ceat tibi, D\u00f3mine Deus.  Veni, sanctific\u00e1tor omn\u00edpotens \u00e6t\u00e9rne Deus: et bene\u2629 dic hoc sacrif\u00edcium, tuo sancto n\u00f3mini pr\u00e6par\u00e1tum.  Lav\u00e1bo inter innoc\u00e9ntes manus meas: et circ\u00famdabo alt\u00e1re tuum. D\u00f3mine: Ut \u00e1udiam vocem laudis, et en\u00e1rrem univ\u00e9rsa mirab\u00edlia tua. D\u00f3mine, dil\u00e9xi dec\u00f3rem domus tu\u00e6 et locum habitati\u00f3nis gl\u00f3ri\u00e6 tu\u00e6. Ne perdas cum \u00edmpiis, Deus, \u00e1nimam meam, et cum viris s\u00e1nguinum vitam meam: In quorum m\u00e1nibus iniquit\u00e1tes sunt: d\u00e9xtera e\u00f3rum repl\u00e9ta est mun\u00e9ribus. Ego autem in innoc\u00e9ntia mea ingr\u00e9ssus sum: r\u00e9dime me et miser\u00e9re mei. Pes meus stetit in dir\u00e9cto: in eccl\u00e9siis bened\u00edcam te, D\u00f3mine.  V. Gl\u00f3ria Patri, et F\u00edlio, et Spir\u00edtui Sancto. R. Sicut erat in princ\u00edpio, et nunc, et semper, et in saecula saecul\u00f3rum. Amen  S\u00fascipe, sancta Trinitas, hanc oblati\u00f3nem, quam tibi off\u00e9rimus ob mem\u00f3riam passi\u00f3nis, resurrecti\u00f3nis, et ascensi\u00f3nis Iesu Christi, D\u00f3mini nostri: et in hon\u00f3rem be\u00e1t\u00e6 Mar\u00ed\u00e6 semper V\u00edrginis, et be\u00e1ti Ioannis Baptist\u00e6, et sanct\u00f3rum Apostol\u00f3rum Petri et Pauli, et ist\u00f3rum et \u00f3mnium Sanct\u00f3rum: ut illis prof\u00edciat ad hon\u00f3rem, nobis autem ad sal\u00fatem: et illi pro nobis interc\u00e9dere dign\u00e9ntur in coelis, quorum mem\u00f3riam \u00e1gimus in terris. Per e\u00fandem Christum, D\u00f3minum nostrum. Amen.  S. Or\u00e1te, fratres: ut meum ac vestrum sacrif\u00edcium accept\u00e1bile fiat apud Deum Patrem omnipot\u00e9ntem. M. Susc\u00edpiat D\u00f3minus sacrif\u00edcium de m\u00e1nibus tuis ad laudem et gl\u00f3riam nominis sui, ad utilit\u00e1tem quoque nostram, toti\u00fasque Eccl\u00e9si\u00e6 su\u00e6 sanct\u00e6.  S. Amen.  Secreta  Fac nos, quaesumus, D\u00f3mine, his mun\u00e9ribus offer\u00e9ndis conveni\u00e9nter apt\u00e1ri: et per sacrat\u00edssimi Ros\u00e1rii myst\u00e9ria sic vitam, passi\u00f3nem et gl\u00f3riam Unig\u00e9niti tui rec\u00f3lere; ut eius digni promissi\u00f3nibus effici\u00e1mur: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus  V. Per omnia saecula saeculorum. R. Amen. V. D\u00f3minus vob\u00edscum. R. Et cum sp\u00edritu tuo. V. Sursum corda. R. Hab\u00e9mus ad D\u00f3minum. V. Gr\u00e1tias ag\u00e1mus D\u00f3mino, Deo nostro. R. Dignum et iustum est.  de Beata Maria Virgine Vere dignum et iustum est, \u00e6quum et salut\u00e1re, nos tibi semper et ubique gr\u00e1tias \u00e1gere: D\u00f3mine sancte, Pater omn\u00edpotens, \u00e6t\u00e9rne Deus: Et te in Festivitate be\u00e1t\u00e6 Mar\u00ed\u00e6 semper V\u00edrginis collaud\u00e1re, bened\u00edcere et pr\u00e6dic\u00e1re. Qu\u00e6 et Unig\u00e9nitum tuum Sancti Sp\u00edritus obumbrati\u00f3ne conc\u00e9pit: et, virginit\u00e1tis gl\u00f3ria perman\u00e9nte, lumen \u00e6t\u00e9rnum mundo eff\u00fadit, Iesum Christum, D\u00f3minum nostrum. Per quem maiest\u00e1tem tuam laudant Angeli, ad\u00f3rant Dominati\u00f3nes, tremunt Potest\u00e1tes. Coeli coelor\u00famque Virt\u00fates ac be\u00e1ta S\u00e9raphim s\u00f3cia exsultati\u00f3ne conc\u00e9lebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti iubeas, deprec\u00e1mur, s\u00fapplici confessi\u00f3ne dic\u00e9ntes:  Sanctus, Sanctus, Sanctus D\u00f3minus, Deus S\u00e1baoth. Pleni sunt coeli et terra gl\u00f3ria tua. Hos\u00e1nna in exc\u00e9lsis. Bened\u00edctus, qui venit in n\u00f3mine D\u00f3mini. Hos\u00e1nna in exc\u00e9lsis.  Canon  Te igitur, clement\u00edssime Pater, per Iesum Christum, F\u00edlium tuum, D\u00f3minum nostrum, s\u00fapplices rog\u00e1mus, ac p\u00e9timus, uti accepta habeas et bened\u00edcas, h\u00e6c \u2629 dona, h\u00e6c \u2629 m\u00fanera, h\u00e6c \u2629 sancta sacrif\u00edcia illib\u00e1ta, in primis, qu\u00e6 tibi off\u00e9rimus pro Eccl\u00e9sia tua sancta cath\u00f3lica: quam pacific\u00e1re, custod\u00edre, adun\u00e1re et r\u00e9gere dign\u00e9ris toto orbe terr\u00e1rum: una cum f\u00e1mulo tuo Papa nostro Francisco et Ant\u00edstite nostro Ioanne Aloysio et \u00f3mnibus orthod\u00f3xis, atque cath\u00f3lic\u00e6 et apost\u00f3licae f\u00eddei cult\u00f3ribus.  Commemoratio pro vivis  Mem\u00e9nto, D\u00f3mine, famul\u00f3rum famular\u00famque tuarum N. et N. et \u00f3mnium circumst\u00e1ntium, quorum tibi fides c\u00f3gnita est et nota dev\u00f3tio, pro quibus tibi off\u00e9rimus: vel qui tibi \u00f3fferunt hoc sacrif\u00edcium laudis, pro se su\u00edsque \u00f3mnibus: pro redempti\u00f3ne anim\u00e1rum su\u00e1rum, pro spe sal\u00fatis et incolumit\u00e1tis su\u00e6: tib\u00edque reddunt vota sua \u00e6t\u00e9rno Deo, vivo et vero.  Communic\u00e1ntes, et mem\u00f3riam vener\u00e1ntes, in primis glori\u00f3s\u00e6 semper V\u00edrginis Mar\u00ed\u00e6, Genetr\u00edcis Dei et D\u00f3mini nostri Iesu Christi: sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi, et beat\u00f3rum Apostol\u00f3rum ac M\u00e1rtyrum tu\u00f3rum, Petri et Pauli, Andr\u00e9\u00e6, Iac\u00f3bi, Io\u00e1nnis, Thom\u00e6, Iac\u00f3bi, Phil\u00edppi, Bartholomaei, Matthaei, Sim\u00f3nis et Thaddaei: Lini, Cleti, Clem\u00e9ntis, Xysti, Corn\u00e9lii, Cypri\u00e1ni, Laur\u00e9ntii, Chrys\u00f3goni, Io\u00e1nnis et Pauli, Cosm\u00e6 et Dami\u00e1ni: et \u00f3mnium Sanct\u00f3rum tu\u00f3rum; quorum m\u00e9ritis precib\u00fasque conc\u00e9das, ut in \u00f3mnibus protecti\u00f3nis tu\u00e6 muni\u00e1mur aux\u00edlio. Per e\u00fandem Christum, D\u00f3minum nostrum. Amen.  Hanc igitur oblati\u00f3nem servitutis nostr\u00e6, sed et cunctae fam\u00edli\u00e6 tu\u00e6, quaesumus, D\u00f3mine, ut plac\u00e1tus acc\u00edpias: di\u00e9sque nostros in tua pace disp\u00f3nas, atque ab \u00e6t\u00e9rna damnati\u00f3ne nos \u00e9ripi, et in elect\u00f3rum tu\u00f3rum i\u00fabeas grege numer\u00e1ri. Per Christum, D\u00f3minum nostrum. Amen.  Quam oblati\u00f3nem tu, Deus, in \u00f3mnibus, quaesumus, bene\u2629 d\u00edctam, adscr\u00edp \u2629 tam, ra \u2629 tam, ration\u00e1bilem, acceptabil\u00e9mque f\u00e1cere dign\u00e9ris: ut nobis Cor \u2629 pus, et San \u2629 guis fiat dilect\u00edssimi F\u00edlii tui, D\u00f3mini nostri Iesu Christi.  Qui pr\u00eddie quam pater\u00e9tur, acc\u00e9pit panem in sanctas ac vener\u00e1biles manus suas, Elevat oculos ad coelum, ad te Deum, Patrem suum omnipot\u00e9ntem, tibi gr\u00e1tias agens, bene \u2629 dixit, fregit, ded\u00edtque disc\u00edpulis suis, dicens: Acc\u00edpite, et manduc\u00e1te ex hoc omnes.  HOC EST ENIM CORPUS MEUM.  S\u00edmili modo postquam coen\u00e1tum est, acc\u00edpiens et hunc pr\u00e6cl\u00e1rum C\u00e1licem in sanctas ac vener\u00e1biles manus suas: tibi gr\u00e1tias agens, bene \u2629 dixit, ded\u00edtque disc\u00edpulis suis, dicens: Acc\u00edpite, et b\u00edbite ex eo omnes.  HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET AETERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM.  H\u00e6c quotiesc\u00famque fec\u00e9ritis, in mei mem\u00f3riam faci\u00e9tis.  Unde et m\u00e9mores, D\u00f3mine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, eiusdem Christi F\u00edlii tui, D\u00f3mini nostri, tam be\u00e1t\u00e6 passi\u00f3nis, nec non et ab \u00ednferis resurrecti\u00f3nis, sed et in coelos glori\u00f3s\u00e6 ascensi\u00f3nis: off\u00e9rimus pr\u00e6cl\u00e1r\u00e6 maiest\u00e1ti tu\u00e6 de tuis donis ac datis, h\u00f3stiam \u2629 puram, h\u00f3stiam \u2629 sanctam, h\u00f3stiam \u2629 immacul\u00e1tam, Panem \u2629 sanctum vit\u00e6 \u00e6t\u00e9rn\u00e6, et Calicem \u2629 sal\u00fatis perp\u00e9tu\u00e6.  Supra qu\u00e6 prop\u00edtio ac ser\u00e9no vultu resp\u00edcere dign\u00e9ris: et acc\u00e9pta hab\u00e9re, sic\u00fati acc\u00e9pta hab\u00e9re dign\u00e1tus es m\u00fanera p\u00faeri tui iusti Abel, et sacrif\u00edcium Patri\u00e1rch\u00e6 nostri Abrah\u00e6: et quod tibi \u00f3btulit summus sac\u00e9rdos tuus Melch\u00edsedech, sanctum sacrif\u00edcium, immacul\u00e1tam h\u00f3stiam.  S\u00fapplices te rog\u00e1mus, omn\u00edpotens Deus: iube h\u00e6c perf\u00e9rri per manus sancti Angeli tui in subl\u00edme alt\u00e1re tuum, in consp\u00e9ctu div\u00edn\u00e6 maiest\u00e1tis tu\u00e6: ut, quotquot ex hac alt\u00e1ris participati\u00f3ne sacros\u00e1nctum F\u00edlii tui Cor \u2629 pus, et S\u00e1n \u2629guinem sumps\u00e9rimus, omni benedicti\u00f3ne coel\u00e9sti et gr\u00e1tia reple\u00e1mur. Per e\u00fandem Christum, D\u00f3minum nostrum. Amen.  Mem\u00e9nto \u00e9tiam, D\u00f3mine, famul\u00f3rum famular\u00famque tu\u00e1rum N. et N., qui nos pr\u00e6cess\u00e9runt cum signo f\u00eddei, et d\u00f3rmiunt in somno pacis. Ipsis, D\u00f3mine, et \u00f3mnibus in Christo quiesc\u00e9ntibus locum refrig\u00e9rii, lucis pacis ut ind\u00falgeas, deprec\u00e1mur. Per e\u00fandem Christum, D\u00f3minum nostrum. Amen.  Nobis quoque peccat\u00f3ribus f\u00e1mulis tuis, de multit\u00fadine miserati\u00f3num tu\u00e1rum sper\u00e1ntibus, partem \u00e1liquam et societ\u00e1tem don\u00e1re dign\u00e9ris, cum tuis sanctis Ap\u00f3stolis et Mart\u00fdribus: cum Io\u00e1nne, St\u00e9phano, Matth\u00eda, B\u00e1rnaba, Ign\u00e1tio, Alex\u00e1ndro, Marcell\u00edno, Petro, Felicit\u00e1te, Perp\u00e9tua, Agatha, L\u00facia, Agn\u00e9te, C\u00e6c\u00edlia, Anast\u00e1sia, et \u00f3mnibus Sanctis tuis: intra quorum nos cons\u00f3rtium, non \u00e6stim\u00e1tor m\u00e9riti, sed v\u00e9ni\u00e6, quaesumus, larg\u00edtor adm\u00edtte. Per Christum, D\u00f3minum nostrum.  Per quem h\u00e6c \u00f3mnia, D\u00f3mine, semper bona creas, sancti \u2629 ficas, viv\u00ed \u2629 ficas, bene \u2629 d\u00edcis et pr\u00e6stas nobis.  Per ip \u2629 sum, et cum ip \u2629 so, et in ip \u2629 so, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unit\u00e1te Sp\u00edritus \u2629 Sancti, omnis honor, et gl\u00f3ria. Per omnia saecula saecolorum.  R. Amen.  Preparatio Communionis   Or\u00e9mus: Pr\u00e6c\u00e9ptis salut\u00e1ribus m\u00f3niti, et div\u00edna institutione formati audemus dicere: Pater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: R. Sed libera nos a malo.  S. Amen.  L\u00edbera nos, quaesumus, D\u00f3mine, ab \u00f3mnibus malis, pr\u00e6t\u00e9ritis, pr\u00e6s\u00e9ntibus et fut\u00faris: et interced\u00e9nte be\u00e1ta et glori\u00f3sa semper V\u00edrgine Dei Genetr\u00edce Mar\u00eda, cum be\u00e1tis Ap\u00f3stolis tuis Petro et Paulo, atque Andr\u00e9a, et \u00f3mnibus Sanctis, da prop\u00edtius pacem in di\u00e9bus nostris: ut, ope miseric\u00f3rdi\u00e6 tu\u00e6 adi\u00fati, et a pecc\u00e1to simus semper l\u00edberi et ab omni perturbati\u00f3ne sec\u00fari.  Per e\u00fandem D\u00f3minum nostrum Iesum Christum, F\u00edlium tuum. Qui tecum vivit et regnat in unit\u00e1te Sp\u00edritus Sancti Deus. V. Per omnia saecula saeculorum.  R. Amen.   Pax Domini sit semper vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.  Haec comm\u00edxtio, et consecr\u00e1tio C\u00f3rporis et S\u00e1nguinis D\u00f3mini nostri Iesu Christi, fiat accipi\u00e9ntibus nobis in vitam \u00e6t\u00e9rnam. Amen.  Agnus Dei, qui tollis pecc\u00e1ta mundi: miser\u00e9re nobis. Agnus Dei, qui tollis pecc\u00e1ta mundi: miser\u00e9re nobis. Agnus Dei, qui tollis pecc\u00e1ta mundi: dona nobis pacem.  D\u00f3mine Iesu Christe, qui dix\u00edsti Ap\u00f3stolis tuis: Pacem rel\u00ednquo vobis, pacem meam do vobis: ne resp\u00edcias pecc\u00e1ta mea, sed fidem Eccl\u00e9si\u00e6 tu\u00e6; e\u00e1mque sec\u00fandum volunt\u00e1tem tuam pacif\u00edc\u00e1re et coadun\u00e1re dign\u00e9ris: Qui vivis et regnas Deus per \u00f3mnia saecula s\u00e6cul\u00f3rum. Amen.  D\u00f3mine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex volunt\u00e1te Patris, cooper\u00e1nte Sp\u00edritu Sancto, per mortem tuam mundum vivific\u00e1sti: l\u00edbera me per hoc sacros\u00e1nctum Corpus et S\u00e1nguinem tuum ab \u00f3mnibus iniquit\u00e1tibus meis, et univ\u00e9rsis malis: et fac me tuis semper inh\u00e6r\u00e9re mand\u00e1tis, et a te numquam separ\u00e1ri perm\u00edttas: Qui cum e\u00f3dem Deo Patre et Sp\u00edritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula s\u00e6cul\u00f3rum. Amen.  Perc\u00e9ptio C\u00f3rporis tui, D\u00f3mine Iesu Christe, quod ego ind\u00edgnus s\u00famere pr\u00e6s\u00famo, non mihi prov\u00e9niat in iud\u00edcium et condemnati\u00f3nem: sed pro tua piet\u00e1te prosit mihi ad tutam\u00e9ntum mentis et c\u00f3rporis, et ad med\u00e9lam percipi\u00e9ndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unit\u00e1te Sp\u00edritus Sancti Deus, per \u00f3mnia saecula s\u00e6cul\u00f3rum. Amen.  Panem coel\u00e9stem accipiam, et nomen D\u00f3mini invoc\u00e1bo.  Quid retr\u00edbuam D\u00f3mino pro \u00f3mnibus, qu\u00e6 retr\u00edbuit mihi? C\u00e1licem salut\u00e1ris acc\u00edpiam, et nomen D\u00f3mini invoc\u00e1bo. Laudans invoc\u00e1bo D\u00f3minum, et ab inim\u00edcis meis salvus ero.  Sanguis D\u00f3mini nostri Iesu Christi cust\u00f3diat \u00e1nimam meam in vitam \u00e6t\u00e9rnam. Amen.  Communio fidelium  Conf\u00edteor Deo omnipot\u00e9nti, be\u00e1t\u00e6 Mar\u00ed\u00e6 semper V\u00edrgini, be\u00e1to Micha\u00e9li Arch\u00e1ngelo, be\u00e1to Io\u00e1nni Bapt\u00edst\u00e6, sanctis Ap\u00f3stolis Petro et Paulo, \u00f3mnibus Sanctis, et tibi, pater: quia pecc\u00e1vi nimis cogitati\u00f3ne, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea m\u00e1xima culpa. Ideo precor be\u00e1tam Mar\u00edam semper V\u00edrginem, be\u00e1tum Micha\u00e9lem Arch\u00e1ngelum, be\u00e1tum Io\u00e1nnem Bapt\u00edstam, sanctos Ap\u00f3stolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad D\u00f3minum, Deum nostrum. S. Misere\u00e1tur nostri vestri omn\u00edpotens Deus, et, dim\u00edssis pecc\u00e1tis vestris, perd\u00facat vos ad vitam \u00e6t\u00e9rnam.  R. Amen. S. Indulg\u00e9ntiam, \u2629 absolutionem et remissi\u00f3nem peccat\u00f3rum vestr\u00f3rum tr\u00edbuat vobis omn\u00edpotens et mis\u00e9ricors D\u00f3minus. R. Amen.  S. Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit percata mundi. R. D\u00f3mine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et san\u00e1bitur \u00e1nima mea. D\u00f3mine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et san\u00e1bitur \u00e1nima mea. D\u00f3mine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et san\u00e1bitur \u00e1nima mea.  S. Corpus D\u00f3mini nostri Iesu Christi cust\u00f3diat \u00e1nimam tuam in vitam \u00e6t\u00e9rnam. Amen.  Quod ore s\u00fampsimus, D\u00f3mine, pura mente capi\u00e1mus: et de munere tempor\u00e1li fiat nobis rem\u00e9dium sempit\u00e9rnum.  Corpus tuum, D\u00f3mine, quod sumpsi, et Sanguis, quem pot\u00e1vi, adhaereat visc\u00e9ribus meis: et pr\u00e6sta; ut in me non rem\u00e1neat sc\u00e9lerum m\u00e1cula, quem pura et sancta refec\u00e9runt sacram\u00e9nta: Qui vivis et regnas in saecula s\u00e6cul\u00f3rum. Amen.  Communio  Flor\u00e9te, flores, quasi l\u00edlium, et date od\u00f3rem, et frond\u00e9te in gr\u00e1tiam, collaud\u00e1te c\u00e1nticum, et bened\u00edcite D\u00f3minum in op\u00e9ribus suis.  Postcommunio   S. D\u00f3minus vob\u00edscum. R. Et cum sp\u00edritu tuo. Or\u00e9mus. Sacrat\u00edssim\u00e6 Genetr\u00edcis tu\u00e6, cuius Ros\u00e1rium celebr\u00e1mus, quaesumus, D\u00f3mine, pr\u00e9cibus adiuv\u00e9mur: ut et mysteri\u00f3rum, qu\u00e6 c\u00f3limus, virtus percipi\u00e1tur; et sacrament\u00f3rum, qu\u00e6 s\u00fampsimus, obtine\u00e1tur eff\u00e9ctus: Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.  R. Amen.  Conclusio  V. D\u00f3minus vob\u00edscum. R. Et cum spiritu tuo.  Initium \u271d sancti Evang\u00e9lii sec\u00fandum Io\u00e1nnem. R. Gloria tibi Domine!  In princ\u00edpio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princ\u00edpio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux h\u00f3minum: et lux in t\u00e9nebris lucet, et t\u00e9nebr\u00e6 eam non comprehend\u00e9runt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Io\u00e1nnes. Hic venit in testim\u00f3nium, ut testim\u00f3nium perhib\u00e9ret de l\u00famine, ut omnes cr\u00e9derent per illum. Non erat ille lux, sed ut testim\u00f3nium perhib\u00e9ret de l\u00famine. Erat lux vera, qu\u00e6 ill\u00faminat omnem h\u00f3minem veni\u00e9ntem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cogn\u00f3vit. In pr\u00f3pria venit, et sui eum non recep\u00e9runt. Quotquot autem recep\u00e9runt eum, dedit eis potest\u00e1tem f\u00edlios Dei f\u00ederi, his, qui credunt in n\u00f3mine eius: qui non ex sangu\u00ednibus, neque ex volunt\u00e1te carnis, neque ex volunt\u00e1te viri, sed ex Deo nati sunt. Et Verbum caro factum est, et habit\u00e1vit in nobis: et v\u00eddimus gl\u00f3riam eius, gl\u00f3riam quasi Unig\u00e9niti a Patre, plenum gr\u00e1ti\u00e6 et veritatis.  R. Deo gratias.  Preces leonianae (quae dicuntur missis privatis tantum)  S. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructis ventris tui, Iesus.  O. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. S. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructis ventris tui, Iesus.  O. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. S. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructis ventris tui, Iesus.  O. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.  O. Salve Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Evae. Ad te suspiramus gementes et fientes in hac lacrymarum valle. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exilium, ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.  S. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.  O. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.  S. Or\u00e9mus. Deus, ref\u00fagium nostrum et virtus, populum ad te clamantem propitius respice; et intercedente gloriosa, et immaculata Virgine Dei Genitrice Maria, cum beato Ioseph, eius Sponso, ac beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, et omnibus Sanctis, quas pro conversione peccatorum, pro libertate et exaltatione sanctae Matris Ecclesiae, preces effundimus, misericors et benignus exaudi. Per eundum Christum Dominum nostrum. Amen.  O. Sancte Micha\u00ebl Archangele, defende nos in proelio; contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiae Caelestis, satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute in infernum detrude. Amen.  S. Cor Iesu sacratissimum.  O. Miserere nobis. S. Cor Iesu sacratissimum.  O. Miserere nobis. S. Cor Iesu sacratissimum.  O. Miserere nobis.<\/p>\n<h2>Contenido<\/h2>\n<ul>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-1\">1 Introducci\u00f3n<\/li>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-2\">2 La Materia o Elementos Eucar\u00edsticos\n<ul>\n<li class=\"toclevel-2 tocsection-3\">2.1 Pan<\/li>\n<li class=\"toclevel-2 tocsection-4\">2.2 Vino<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-5\">3 Forma  Sacramental o Palabras de la Consagraci\u00f3n<\/li>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-6\">4 Los Efectos de la Sagrada Eucarist\u00eda<\/li>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-7\">5 La Necesidad de la Sagrada Eucarist\u00eda para la Salvaci\u00f3n<\/li>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-8\">6 El Ministro de la Eucarist\u00eda<\/li>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-9\">7 El Receptor de la Eucarist\u00eda<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Introducci\u00f3n<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Dado que Cristo est\u00e1 presente bajo las apariencias de pan y vino en una forma sacramental, la Sagrada Eucarist\u00eda es incuestionablemente un sacramento de la Iglesia.  De hecho, en la Eucarist\u00eda se verifica la definici\u00f3n de un sacramento cristiano como \u00absigno externo de una gracia interna instituida por Cristo\u00bb.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La investigaci\u00f3n de la precisa naturaleza del Sant\u00edsimo Sacramento del Altar, cuya existencia no niegan los protestantes, est\u00e1 sitiada con cantidad de dificultades.  Su esencia ciertamente no consiste en la Consagraci\u00f3n o en la Comuni\u00f3n, la primera siendo la acci\u00f3n meramente sacrificial, la \u00faltima la recepci\u00f3n del sacramento.  La cuesti\u00f3n puede ser eventualmente reducida a si la sacramentalidad debe ser buscada o no en la especie Eucar\u00edstica o en el Cuerpo y Sangre de Cristo ocultos bajo ellos.  La mayor\u00eda de los te\u00f3logos responden correctamente al cuestionamiento diciendo que ni las especies por si mismas ni el Cuerpo y la Sangre de Cristo por s\u00ed mismos, sino la uni\u00f3n de ambos factores constituyen el todo moral del Sacramento del Altar.  La especies indudablemente pertenecen a la esencia del sacramento, puesto que es por medio de ellas, y no por medio del Cuerpo invisible de Cristo, que la Eucarist\u00eda posee el signo externo del sacramento.  Igualmente cierto es que el Cuerpo y la Sangre de Cristo pertenecen al concepto de la esencia, porque no son las meras apariencias insustanciales que se dan para alimento de nuestras almas, sino Cristo oculto bajo las apariencias.  El n\u00famero doble de elementos Eucar\u00edsticos de pan y vino no interfiere con la unidad del sacramento; puesto que la idea de refecci\u00f3n abarca comer y beber, consecuentemente tampoco nuestras comidas doblan su n\u00famero.  En la doctrina del Santo Sacrificio de la Misa hay una cuesti\u00f3n de relaci\u00f3n m\u00e1s elevada, en cuanto que las especies separadas de pan y vino representan tambi\u00e9n la separaci\u00f3n m\u00edstica del Cuerpo y la Sangre de Cristo o el incruento sacrificio del Cordero Eucar\u00edstico.  El Sacramento del Altar puede ser considerado bajo los mismos aspectos que los otros sacramentos, siempre y cuando se tenga siempre presente que la Eucarist\u00eda es un sacramento permanente.  Cada sacramento puede ser considerado por si mismo o en referencia a las personas que concierne.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ignorando la Instituci\u00f3n, que se discute en otra parte en conexi\u00f3n con las palabras de Instituci\u00f3n, los \u00fanicos puntos restantes de importancia esencial son el signo externo (materia y forma) y la gracia interna (efectos de la Comuni\u00f3n), a los que se puede sumar la necesidad de la Comuni\u00f3n para la Salvaci\u00f3n.  Respecto a las personas concernientes, distinguimos entre el ministro de la Eucarist\u00eda y el receptor o sujeto.\n<\/p>\n<h2>La Materia o Elementos Eucar\u00edsticos<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Hay dos elementos Eucar\u00edsticos, pan y vino, que constituyen la materia remota del Sacramento del Altar, mientras que la materia pr\u00f3xima no puede ser otra que las apariencias Eucar\u00edsticas bajo las cuales est\u00e1n verdaderamente presentes el Cuerpo y la Sangre de Cristo\n<\/p>\n<h3>Pan<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">El primer elemento es el pan de trigo (panis triticeus), sin el cual la \u00abconfecci\u00f3n del Sacramento no tiene lugar\u00bb (Missale Romanum:  De defectibus, secc. 3), Siendo verdadero pan, la Hostia debe ser horneada, puesto que harina sola no es pan.  Adem\u00e1s, dado que el pan requerido es el formado por harina de trigo, para tener validez no se permite cualquier clase de harina, como por ejemplo las de avena, centeno, cebada, ma\u00edz molidos, aunque sean clasificados bot\u00e1nicamente como granos (frumentum). Por otra parte, las diferentes variedades de trigo (como triticum astivum spelta, amylum, etc.), son v\u00e1lidas ya que puede probarse que son bot\u00e1nicamente genuinos trigos. La necesidad de pan de trigo se deduce inmediatamente de las palabras de la Instituci\u00f3n: \u00abEl Se\u00f1or tom\u00f3 pan \u00bb (ton arton), en conexi\u00f3n con que -debe ser resaltado- en la Escritura (artos), sin ninguna condici\u00f3n calificativa, siempre significa pan de trigo. No cabe duda tambi\u00e9n, de que Cristo se adhiri\u00f3 incondicionalmente a la costumbre jud\u00eda de usar solo pan de trigo para la cena de Pascua; y por las palabras, \u00abHaced \u00e9sto en conmemoraci\u00f3n m\u00eda\u00bb decret\u00f3 su uso para todos los tiempos siguientes. Adicionalmente, una tradici\u00f3n no interrumpida, sea testimonio de los Padres o pr\u00e1ctica de la Iglesia, muestra que el pan de trigo jug\u00f3 un papel tan esencial que a\u00fan los Protestantes se resistir\u00edan a considerar el pan de cebada o de centeno como elemento apropiado para la celebraci\u00f3n de la Cena del Se\u00f1or.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La Iglesia mantiene una posici\u00f3n m\u00e1s f\u00e1cil en la controversia respecto al uso de pan fermentado o no fermentado. Por pan con levadura (fermentum, zymos) se entiende pan de trigo que en su preparaci\u00f3n requiere levadura o polvo para hornear, mientras que se entiende por pan \u00e1zimo (azyma, azymon) un pan formado por una mezcla de harina de trigo y agua que ha sido amasada y luego horneada. Despu\u00e9s que el patriarca griego Michael C\u00e6rularius de Constantinopla busc\u00f3 en 1053 paliar la renovada ruptura con Roma mediante la controversia sobre el pan \u00e1cimo, las dos iglesias llegaron en 1439 a una decisi\u00f3n dogm\u00e1tica un\u00e1nime en el Decreto de Uni\u00f3n de Florencia, que la distinci\u00f3n entre pan con y sin levadura no interfer\u00eda con la confecci\u00f3n del sacramento, aunque por justas razones basadas en la disciplina y pr\u00e1ctica de la Iglesia, los latinos fueron obligados a conservar el pan \u00e1cimo, mientras que los griegos se sostuvieron en el uso de pan con levadura (cf, Denzinger, Enchirid., Freiburg, 1908, no, 692). Ya que desde antes del Concilio de Florencia los cism\u00e1ticos hab\u00edan tenido dudas sobre la validez de la costumbre latina; no estar\u00eda fuera de lugar hacer aqu\u00ed una breve defensa del uso del pan \u00e1cimo. Tan antiguamente como 1054, el Papa Le\u00f3n IX hab\u00eda emitido una protesta contra Michael C\u00e6rularius (cf. Migne, P. L., CXLIII, 775), en la que se refiri\u00f3 al hecho de la Escritura, que de acuerdo  con los tres sin\u00f3pticos la Ultima Cena fue celebrada \u00aben el primer d\u00eda de los \u00e1cimos \u00bb y por tanto la costumbre de la Iglesia Occidental recibi\u00f3 su solemne sanci\u00f3n del ejemplo del mismo Cristo. Adem\u00e1s, a\u00fan en el d\u00eda antes del decimoprimero de Nisan, los jud\u00edos acostumbraban deshacerse de toda la levadura que llegara a estar en sus casas, de manera que desde ese tiempo compartieran como pan el llamado mazzoth. Respecto a la tradici\u00f3n, no nos corresponde resolver la disputa de doctas autoridades, en cuanto a si tambi\u00e9n los latinos durante los primeros seis u ocho siglos celebraron la misa con pan de levadura (Sirmond, D\u00f6llinger, Kraus), o si han observado siempre la presente costumbre desde el tiempo de los ap\u00f3stoles (Mabillon, Probst). Contra los griegos es suficiente hacer notar el hecho hist\u00f3rico que en el Oriente los maronitas y los armenios han usado pan \u00e1cimo desde tiempo inmemorial y de acuerdo a Origen (En Mat., XII, n. 6) la gente del Oriente \u00aba veces\u00bb, y por ende no como regla, hicieron uso de pan de levadura en su liturgia. Hay, adem\u00e1s, considerable fuerza en el argumento teol\u00f3gico que el proceso de fermentaci\u00f3n con levadura u otros fermentadores no afecta la substancia del pan, sino solo su calidad. Las razones de congruencia propuestas por los griegos a favor del pan con levadura, que nos har\u00edan considerarlo como un hermoso s\u00edmbolo de uni\u00f3n hipost\u00e1tica, as\u00ed como una atractiva representaci\u00f3n del sabor de este Alimento Celestial, ser\u00e1n aceptadas m\u00e1s  diligentemente siempre y cuando se de debida consideraci\u00f3n a las bases de correcci\u00f3n establecidas por los latinos con Santo Tom\u00e1s de Aquino (III:74:4), \u00e9sto es, el ejemplo de Cristo, la aptitud del pan \u00e1cimo para ser considerado como s\u00edmbolo de la pureza de Su Sagrado Cuerpo libre de toda corrupci\u00f3n de pecado, y finalmente la instrucci\u00f3n de San Pablo (I Cor. 5,8) de observar la Pascua no con la levadura de la malicia y la corrupci\u00f3n, sino con el pan \u00e1cimo de la sinceridad y la verdad.\n<\/p>\n<h3>Vino<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">El segundo elemento requerido de la Eucarist\u00eda es el vino de uva (vinum de vite). Por tanto quedan excluidos no solo los jugos extra\u00eddos o preparados de otras frutas (como cidra y licor de pera), sino tambi\u00e9n los llamados vinos artificiales, a\u00fan cuando su constituci\u00f3n qu\u00edmica sea id\u00e9ntica al genuino jugo de la uva. La necesidad de vino de uva es resultado no tanto de una decisi\u00f3n autoritaria de la Iglesia, ya que lo presupone (Concilio de Trento, Ses. XIII, cap. iv), y est\u00e1 basado en el ejemplo y mandamiento de Cristo, quien en la \u00daltima Cena ciertamente convirti\u00f3 el vino natural de uva en Su Sangre. Esto es deducido en parte del rito de la Pascua Jud\u00eda que requer\u00eda que la cabeza de la familia pasara el \u00abcop\u00f3n de bendici\u00f3n\u00bb (calix benedictionis) conteniendo el vino de uva, y especialmente de la expresa declaraci\u00f3n de Cristo que de entonces en adelante no beber\u00eda del \u00abfruto de la vid\u00bb (genimen vitis). La Iglesia cat\u00f3lica no conoce de ninguna otra tradici\u00f3n y en este aspecto ha coincidido siempre con los griegos. Los antiguos Hydroparastat\u00e6, o Aquarianos, que usaban agua en vez de vino, eran her\u00e9ticos para ella. El contra argumento de Ad. Harnack [\u00abTexte und Untersuchungen\u00bb, nueva serie, VII, 2 (1891), 115 sqq.], que las m\u00e1s antiguas Iglesias eran indiferentes en cuanto al uso del vino y se preocupaban m\u00e1s de la acci\u00f3n de comer y beber que de los elementos del pan y del vino, pierde toda su fuerza a la vista no solo de la m\u00e1s antigua literatura sobre la materia (el Didache, Ignacio, Justino, Irineo, Clemente de Alejandr\u00eda, Origen, Hip\u00f3lito, Tertuliano y Cipriano), sino tambi\u00e9n de escritos ap\u00f3crifos no cat\u00f3licos que testimonian el uso de pan y vino como \u00fanicos y necesarios elementos del Sant\u00edsimo Sacramento. Por otra parte, una muy antigua ley de la Iglesia, que sin embargo no tiene nada que ver con la validez del sacramento, prescribe que se agregue un poco de agua al vino antes de la Consagraci\u00f3n (Decr. pro Armenis: aqua modicissima), una pr\u00e1ctica cuya legitimidad fue establecida bajo pena de anatema por el Concilio de Trento (Ses. XXII, can. ix). El rigor de esta ley de la Iglesia puede ser rastreada hasta la antigua costumbre de los romanos y de los jud\u00edos, que mezclaban agua con los fuertes vinos sure\u00f1os (ver Proverbios 9:2), a la expresi\u00f3n de calix mixtus encontrada en Justino (Apol. 1, 65), Ireneo (Adv. h\u00e6r., V, ii, 3), y Cipriano (Ep. LXIII, ad C\u00e6cil., n. 13 sq.), y especialmente al profundo significado simb\u00f3lico contenido en la mezcla, ya que as\u00ed es representado el fluir de agua y sangre del costado del Salvador Crucificado y la \u00edntima uni\u00f3n de los fieles con Cristo (cf. Concilio de Trento, Ses. XXII, cap. 7).\n<\/p>\n<h2>Forma  Sacramental o Palabras de la Consagraci\u00f3n<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Para proceder a la verificaci\u00f3n de la forma, que siempre est\u00e1 hecha de palabras, podemos empezar por el dudoso hecho de que Cristo no consagr\u00f3 por el mero fiat de Su Omnipotencia que no encontr\u00f3 expresi\u00f3n en palabras articuladas, sino por pronunciar las palabras de la Instituci\u00f3n: \u00abEste es mi cuerpo. . . esta es mi sangre\u00bb, y que por la adici\u00f3n de: \u00abHaced \u00e9sto en conmemoraci\u00f3n m\u00eda\u00bb, orden\u00f3 a los ap\u00f3stoles que siguieran Su ejemplo. Si las palabras de la Instituci\u00f3n hubiesen sido una mera expresi\u00f3n declaratoria de la conversi\u00f3n, que pudiera haber tenido lugar en la no anunciada y no expresada \u00abbendici\u00f3n\u00bb, entonces los ap\u00f3stoles  y sus sucesores, de acuerdo al mandato de Cristo, habr\u00edan estado obligados a consagrar de esta muda manera tambi\u00e9n, una consecuencia que difiere totalmente del dep\u00f3sito de la fe. Es cierto que el Papa Inocente III (De Sacro altaris myst., IV, vi) antes de su elevaci\u00f3n al pontificado sosten\u00eda la misma opini\u00f3n, que despu\u00e9s los te\u00f3logos etiquetaron de \u00abtemeraria\u00bb, de que Cristo consagr\u00f3 sin palabras por medio de una mera  \u00abbendici\u00f3n\u00bb. Sin embargo no muchos te\u00f3logos lo siguieron en este sentido, entre esos pocos estaban Ambrosio Catarino, Cheffontaines, y Hoppe, el mayor n\u00famero prefirieron permanecer con el un\u00e1nime testimonio de los Padres. Mientras tanto, Inocente III tambi\u00e9n insisti\u00f3 muy urgentemente que por lo menos en el caso del sacerdote celebrante fueran prescritas las palabras de la Instituci\u00f3n como la forma sacramental. Adem\u00e1s, no fue sino hasta su comparativamente reciente adherencia en el siglo diecisiete a la famosa \u00abConfessio fidei orthodoxa\u00bb de Pedro Mogilas (cf. Kimmel, \u00abMonum. fidei eccl. orient.\u00bb, Jena, 1850, I, p. 180), que la cism\u00e1tica Iglesia Griega adoptara la visi\u00f3n seg\u00fan la cual, el sacerdote absolutamente no consagra por virtud de las palabras de Instituci\u00f3n, sino solo por medio de la Epiklesis que ocurre poco despu\u00e9s de ellas y que en las liturgias orientales expresa una petici\u00f3n al Esp\u00edritu Santo, \u00abque el pan y el vino se conviertan en el Cuerpo y la Sangre de Cristo\u00bb. Si los griegos hubieran estado justificados en mantener esa posici\u00f3n, el resultado inmediato hubiese sido que los latinos, que no tienen cosa tal como Epiklesis en su Liturgia presente, no poseer\u00edan ni el verdadero Sacrificio de la Misa ni la Sagrada Eucarist\u00eda. Afortunadamente a los griegos se les puede demostrar el error de sus costumbres en sus mismos escritos, ya que puede probarse que ellos situaban la forma de la Transubstanciaci\u00f3n en las palabras de la Instituci\u00f3n. No solo Padres tan renombrados como Justino (Apol., I, lxvi), Irineo (Adv. h\u00e6r., V, ii, 3), Gregorio de Niza (Or. catech., XXXVII), Crisostomo (Hom. I, de prod. Jud\u00e6, n. 6), y Juan de Damasco (De fid. orth., IV, xiii) mantuvieron esta posici\u00f3n, sino que tambi\u00e9n antiguas literaturas griegas lo atestiguan, de ah\u00ed que el cardenal Bessarion en 1439 en Florencia llam\u00f3 la atenci\u00f3n a sus coterr\u00e1neos sobre el hecho de que tan pronto han sido pronunciadas las palabras de la Instituci\u00f3n, se debe supremo homenaje y adoraci\u00f3n a la sagrada Eucarist\u00eda, aunque la famosa Epiklesis suceda alg\u00fan tiempo despu\u00e9s.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La objeci\u00f3n de que la mera recitaci\u00f3n hist\u00f3rica de las palabras de la Instituci\u00f3n tomadas de la narraci\u00f3n de la \u00daltima Cena no poseen fuerza consagratoria intr\u00ednseca, estar\u00eda bien fundada si el sacerdote de la Iglesia Latina intentara por medio de ellas solo narrar alg\u00fan evento hist\u00f3rico, en vez de pronunciarlas con el prop\u00f3sito pr\u00e1ctico de efectuar la conversi\u00f3n, o si las pronunciara en su propio nombre y persona en lugar de la Persona de Cristo, de quien es ministro y causa instrumental. No es v\u00e1lida ninguna de las dos suposiciones en el caso de un sacerdote que realmente intenta celebrar misa. Por tanto, aunque los griegos en su mejor fe sigan manteniendo err\u00f3neamente que consagran exclusivamente en su Epiklesis, ellos sin embargo, como es el caso de los latinos, realmente consagran por medio de las palabras de la Instituci\u00f3n contenidas en sus liturgias, si Cristo ha constitu\u00eddo estas palabras como las palabras de Consagraci\u00f3n y la forma del sacramento. De hecho podemos ir un paso m\u00e1s lejos y aseverar que las palabras de la Instituci\u00f3n constituyen la \u00fanica y completamente adecuada forma de la Eucarist\u00eda y que consecuentemente, las palabras de la Epiklesis no poseen poder consagratorio intr\u00ednseco. El desacuerdo que las palabras de la Epiklesis tienen valor esencial conjunto y constituyen la forma parcial del sacramento fue mantenido individualmente por algunos te\u00f3logos latinos como Tout\u00e9e, Renaudot y Lebrun. Si bien esta opini\u00f3n no puede ser condenada como err\u00f3nea en la fe, ya que concede a las palabras de la Instituci\u00f3n su valor consagratorio esencial aunque parcial, sin embargo parece ser intr\u00ednsecamente repugnante. Puesto que el acto de la Consagraci\u00f3n no puede permanecer como si estuviera en un estado de suspenso, sino que se completa en un instante, surge un dilema: o las palabras de la Instituci\u00f3n por si solas, y por tanto no la Epiklesis son productivas en la conversi\u00f3n, o las palabras de la Epiklesis por si solas tienen tal poder y no las palabras de la Instituci\u00f3n. De considerablemente mayor importancia es la circunstancia de que la cuesti\u00f3n completa surgi\u00f3 a discusi\u00f3n en  el concilio para uni\u00f3n celebrado en Florencia en 1439. El papa Eugenio IV urgi\u00f3 a los griegos que llegaran a un acuerdo un\u00e1nime con la fe romana y suscribieran las palabras de la Instituci\u00f3n como forma sacramental \u00fanica y que abandonaran el argumento de que las palabras de la Epiklesis tambi\u00e9n pose\u00edan una fuerza consagratoria parcial. Pero cuando los griegos argumentaron, no sin fundamento, que una decisi\u00f3n dogm\u00e1tica traer\u00eda verg\u00fcenza sobre todo su pasado eclesi\u00e1stico, el s\u00ednodo ecum\u00e9nico qued\u00f3 satisfecho con la declaraci\u00f3n verbal del cardenal Bessarion registrado en las minutas del concilio para el 5 de Julio de 1439 (P. G., CLXI, 491), es decir, que los griegos siguen la ense\u00f1anza universal de los Padres, especialmente del \u00abbendito Juan Cris\u00f3stomo, familiarmente conocido de nosotros\u00bb, seg\u00fan quien las \u00abDivinas palabras de Nuestro Redentor contienen la completa y entera fuerza de Transubstanciaci\u00f3n\u00bb.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La venerable antig\u00fcedad de la Epiklesis oriental, su peculiar posici\u00f3n en el Canon de la Misa y su unci\u00f3n espiritual interior, obligan al te\u00f3logo a determinar su valor dogm\u00e1tico y tomar en cuenta su uso. Tomemos por ejemplo la Epiklesis de la Liturgia et\u00edope: \u00abnosotros Te imploramos y suplicamos, oh Se\u00f1or, que env\u00edes al Esp\u00edritu Santo y su Poder sobre este pan y este C\u00e1liz y los conviertas en el Cuerpo y Sangre de Nuestro Se\u00f1or Jesucristo.\u00bb Ya que esta oraci\u00f3n sigue siempre despu\u00e9s que las palabras de la Instituci\u00f3n han sido pronunciadas, surge la cuesti\u00f3n teol\u00f3gica de como puede hacerse que armonice con las palabras de Cristo, que por si solas poseen el poder consagrado. Se han sugerido dos explicaciones, las que sin embargo pueden ser fusionadas en una. La primera postura considera que la Epiklesis es meramente una declaraci\u00f3n del hecho de que la conversi\u00f3n ya ha tenido lugar, y que en la conversi\u00f3n una parte justamente tan esencial debe ser atribuida al Esp\u00edritu Santo como Co-Consagrador, como en el aliado misterio de la Encarnaci\u00f3n. Sin embargo, debido a que por la brevedad del instante real de la conversi\u00f3n, la parte tomada por el Esp\u00edritu Santo no podr\u00eda ser expresada, la Epiklesis nos regresa en la imaginaci\u00f3n al precioso momento y considera la Consagraci\u00f3n como a punto de ocurrir. Una similar transferencia retrospectiva puramente psicol\u00f3gica se encuentra en otras porciones de la Liturgia, as\u00ed como en la Misa de los Muertos, donde la Iglesia ora por los que se han  ido como si aun estuvieran en su cama de agon\u00eda y aun pudieran ser rescatados de las puertas del infierno. As\u00ed considerada, la Epiklesis nos lleva de regreso a la Consagraci\u00f3n como centro alrededor del cual gira todo el significado contenido en sus palabras. Una segunda explicaci\u00f3n est\u00e1 basada no en la Consagraci\u00f3n realizada, sino en la Comuni\u00f3n que se aproxima, ya que esta \u00faltima, siendo el medio efectivo de unirnos m\u00e1s \u00edntimamente en el cuerpo organizado de la Iglesia, hace surgir en nuestros corazones el Cristo m\u00edstico, como se lee en el Canon Romano de la Misa: \u00abUt nobis corpus et sanguis fiat\u00bb, v.gr. que sea hecho para nosotros el cuerpo y la sangre. Fue de esta puramente m\u00edstica manera como los griegos se explicaban el significado de la Epiklesis en el Concilio de Florencia (Mansi, Collect. Concil., XXXI, 106). Puesto que mucho m\u00e1s que este verdadero y profundo misticismo est\u00e1 contenido en las simples palabras, es deseable combinar ambas explicaciones en una sola y as\u00ed consideramos la Epiklesis tanto como punto de liturgia como punto de tiempo, como el significante eslab\u00f3n de conexi\u00f3n colocado a la mitad entre la Consagraci\u00f3n y la Comuni\u00f3n con el fin de enfatizar la parte que toma el Esp\u00edritu Santo en la Consagraci\u00f3n del pan y del vino y, por otra parte, con la ayuda del mismo Esp\u00edritu Santo para obtener la realizaci\u00f3n de la verdadera presencia del Cuerpo y la Sangre de Cristo por sus fruct\u00edferos efectos en el sacerdote y la gente\n<\/p>\n<h2>Los Efectos de la Sagrada Eucarist\u00eda<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">La doctrina de la Iglesia, con respecto a los efectos o los frutos de la Sagrada Comuni\u00f3n, se centra en dos ideas: (a) la uni\u00f3n de Cristo por amor y (b) el alimento espiritual del alma. Ambas ideas se verifican frecuentemente en uno y el mismo efecto de la Sagrada Comuni\u00f3n.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>(a) La uni\u00f3n con Cristo por amor<\/b>\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El primero y principal efecto de la Sagrada Eucarist\u00eda es la uni\u00f3n con Cristo por amor (Decr. pro Armenis: adunatio ad Christum), esta uni\u00f3n como tal no consiste en la recepci\u00f3n sacramental de la Hostia, sino en la uni\u00f3n m\u00edstica y espiritual con Jes\u00fas por la virtud teologal del amor. Cristo mismo design\u00f3 la idea de la Comuni\u00f3n como una uni\u00f3n de amor: \u00abEl que coma mi Carne y beba mi Sangre, habita en mi y Yo en \u00e9l \u00bb (Juan 6, 57). San Cirilo de Alejandr\u00eda (Hom. en Juan 4, 17) representa hermosamente esta m\u00edstica uni\u00f3n como la fusi\u00f3n de nuestro ser en el del Dios-Hombre, como \u00abcuando la cera derretida se funde con otra cera \u00ab. Puesto que el Sacramento del Amor no es satisfecho con solo un aumento del amor habitual, sino que tiende especialmente a aumentar la flama del amor real hasta un intenso ardor, es que la Sagrada Eucarist\u00eda  se distingue especialmente de los otros sacramentos, y por ello es precisamente en este \u00faltimo efecto que Su\u00e1rez reconoce la llamada \u00abgracia del sacramento\u00bb, que por lo dem\u00e1s es tan dif\u00edcil de discernir. Resta por razonar que la esencia de esta uni\u00f3n por amor no consiste en una uni\u00f3n natural con Jes\u00fas, an\u00e1loga a la del alma y el cuerpo,  ni de una uni\u00f3n hipost\u00e1tica  del alma con la Persona del Verbo, ni finalmente en una deificaci\u00f3n pante\u00edstica del comunicante, sino simplemente en una uni\u00f3n moral pero hermosa con Cristo por el lazo de la m\u00e1s ardiente caridad. Por lo tanto, el principal efecto de una Comuni\u00f3n v\u00e1lida es hasta cierto grado un probar anticipadamente el cielo, de hecho la anticipaci\u00f3n  y promesa de nuestra futura uni\u00f3n con Dios por amor a la Visi\u00f3n Beat\u00edfica. Solo podr\u00e1 estimar apropiadamente el precioso don que los cat\u00f3licos poseemos en la Sagrada Eucarist\u00eda, aquel que sabe como meditar estas ideas de la Sagrada Comuni\u00f3n hasta lo m\u00e1s profundo. El resultado inmediato de esta uni\u00f3n con Cristo por amor es el lazo de caridad existente entre los fieles mismos, como dice San Pablo: \u00abPorque siendo muchos nosotros, somos un pan, un cuerpo, todos los que participamos de un pan \u00bb (I Cor. 10, 17). Y as\u00ed la Comuni\u00f3n de los Santos no es una mera uni\u00f3n ideal por fe y gracia, sino eminentemente una uni\u00f3n real, misteriosamente constituida, mantenida, y garantizada participando en com\u00fan del uno y mismo Cristo.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>(b) El refrigerio espiritual del alma<\/b>\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Un segundo fruto de esta uni\u00f3n con Cristo por amor es un incremento de la gracia santificante en el alma del comunicante merecedor. Perm\u00edtaseme resaltar aqu\u00ed al principio que la Sagrada Eucarist\u00eda no constituye per se a una persona en el estado de gracia, como lo hacen los sacramentos de los muertos (bautismo y penitencia), sino que presupone tal estado. Es, por lo tanto, uno de los sacramentos de los vivos. Es imposible para el alma en estado de pecado mortal recibir el Pan Celestial con beneficio, de la misma manera que es imposible para un cad\u00e1ver asimilar alimento y bebida. Por tanto, el Concilio de Trento (Ses. XIII. can. V),  en oposici\u00f3n a Lutero y Calvino, deliberadamente defini\u00f3 que el \u00abprincipal fruto de la Eucarist\u00eda no consiste en el perd\u00f3n de los pecados \u00ab. Porque aunque Cristo dijo del C\u00e1liz: \u00abEsta es mi sangre del Nuevo Testamento, que ser\u00e1 derramada por muchos para el perd\u00f3n de los pecados \u00bb (Mat. 26, 28), ten\u00eda El a la vista un efecto del sacrificio, no del sacramento; ya que no dijo que Su Sangre ser\u00eda bebida para la remisi\u00f3n de los pecados, sino que ser\u00eda derramada para ese prop\u00f3sito. Es precisamente por esta raz\u00f3n que Pablo (I Cor. 11, 28) demanda ese riguroso \u00abauto- examen\u00bb, para evitar la abominable ofensa de ser culpable del Cuerpo y Sangre del Se\u00f1or por \u00abcomerlo y beberlo inmerecidamente\u00bb, y que los Padres no insisten tan en\u00e9rgicamente en ninguna cosa como en una conciencia pura e inocente. A pesar de los principios reci\u00e9n expuestos, podr\u00eda hacerse la pregunta si el Sant\u00edsimo Sacramento no podr\u00eda a veces per accidens liberar al comunicante del pecado mortal, si se acercara a la Mesa del Se\u00f1or inconsciente del estado de pecaminoso de su alma. Presuponiendo lo que es evidente por si mismo, que no es cuesti\u00f3n de una Comuni\u00f3n sacr\u00edlega consciente ni una falta de contrici\u00f3n imperfecta (attritio), que estorbar\u00edan totalmente el efecto justificante del sacramento, los te\u00f3logos se inclinan por la opini\u00f3n de que en esos excepcionales casos la Eucarist\u00eda puede restituir el alma al estado de gracia, pero todos sin excepci\u00f3n niegan la posibilidad de la reanimaci\u00f3n de una Comuni\u00f3n sacr\u00edlega o infructuosa despu\u00e9s de que se efect\u00fae la restauraci\u00f3n de la condici\u00f3n moral apropiada del alma, siendo la Eucarist\u00eda diferente en esto de los sacramentos que  imprimen un car\u00e1cter en el alma (bautismo, confirmaci\u00f3n, y Orden sacerdotal). Junto con el aumento en la gracia santificante est\u00e1 asociado otro efecto, el de un cierto alivio espiritual o deleite del alma (delectatio spiritualis). Justo como la comida y la bebida deleitan y refrescan el coraz\u00f3n del hombre, as\u00ed este \u00abPan Celestial  que contiene en s[i mismo toda la dulzura\u00bb produce en el alma del comunicante devoto una inefable alegr\u00eda que, empero, no debe ser confundida con el gusto emocional del alma o con dulzura sensible. Aunque ambos pueden ocurrir como resultado de una gracia especial, su verdadera naturaleza se manifiesta en un cierto fervor alegre y deseoso en todo lo que se relaciona con Cristo y Su Iglesia, y en el consciente cumplimiento de los deberes del estado de vida de uno, una disposici\u00f3n del alma que es perfectamente compatible con la desolaci\u00f3n interior y  la sequ\u00eda espiritual. Una buena Comuni\u00f3n se reconoce menos en la transitoria dulzura de las emociones que en sus duraderos efectos pr\u00e1cticos sobre la conducci\u00f3n de nuestras vidas diarias.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>(c) Perd\u00f3n del pecado venial y preservaci\u00f3n del pecado mortal<\/b>\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Aunque la Sagrada Comuni\u00f3n no perdona per se el pecado mortal, tiene sin embargo el tercer efecto de \u00abborrar el pecado venial y preservar el alma del pecado mortal \u00bb (Concilio de Trento, Ses. XIII, cap. 2). La Sagrada Eucarist\u00eda no es solo un alimento, sino tambi\u00e9n una medicina. La destrucci\u00f3n del pecado venial y de todo afecto a \u00e9l, se entiende claramente sobre la base de las dos ideas centrales mencionadas arriba. As\u00ed como el alimento material borra debilidades menores del cuerpo y preserva de debilitamiento la fuerza f\u00edsica del hombre, as\u00ed este alimento de nuestras almas hace desaparecer nuestras afecciones espirituales menores y nos preserva de la muerte espiritual. Como uni\u00f3n basada en amor, la Sagrada Eucarist\u00eda limpia con su flama purificadora las m\u00e1s peque\u00f1as manchas que se adhieren al alma, y al mismo tiempo sirve como un efectivo profil\u00e1ctico contra pecados atroces. Solo nos queda definir con claridad la manera como se ejerce esta preservadora influencia contra reca\u00eddas en el pecado mortal. Seg\u00fan las ense\u00f1anzas del Catecismo Romano, se efect\u00faa mediante la mitigaci\u00f3n de la concupiscencia, que es la fuente principal de pecado mortal, particularmente de impureza. Es por ello que los escritores espirituales recomiendan la Comuni\u00f3n frecuente como el m\u00e1s efectivo remedio contra la impureza, ya que su poderosa influencia se siente a\u00fan despu\u00e9s que otros medios no han producido resultados (cf. Santo Tom\u00e1s: III:79:6). Si la Sagrada Eucarist\u00eda es o no conducente directamente al perd\u00f3n del castigo temporal debido al pecado, es disputado por Santo Tomas (III:79:5), puesto que el Sant\u00edsimo Sacramento del Altar no fue instituido como medio de satisfacci\u00f3n; sin embargo produce un efecto indirecto en este sentido, el cual es proporcionado al amor y devoci\u00f3n del comunicante. El caso es diferente en relaci\u00f3n a los efectos de la gracia a favor de un tercero. La costumbre piadosa de los fieles de \u00abofrecer su comuni\u00f3n \u00bb por parientes, amigos y las almas de los que ya partieron debe considerarse que posee un valor incuestionable, en primer lugar debido a que  una seria oraci\u00f3n de petici\u00f3n en presencia del Esposo de nuestras almas ser\u00e1 escuchada prontamente, y adem\u00e1s porque los frutos de la Comuni\u00f3n como medio de satisfacci\u00f3n por el pecado pueden ser aplicados a una tercera persona, y especialmente per modum suffragii a las almas en el purgatorio.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>(d) La promesa de nuestra resurrecci\u00f3n<\/b>\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Como \u00faltimo efecto podemos mencionar que la Eucarist\u00eda es la \u00abpromesa de nuestra gloriosa resurrecci\u00f3n y eterna felicidad \u00bb (Concilio de Trento, Ses. XIII, cap. 2), de acuerdo a la promesa de Cristo: \u00abEl que coma mi carne y beba mi sangre, tendr\u00e1 vida perdurable: y lo resucitar\u00e9 el \u00faltimo d\u00eda.\u00bb Por ende, la principal raz\u00f3n de que los antiguos Padres, como Ignacio (Efes., 20), Irineo (Adv. haer., IV, XVIII, 4) y Tertuliano (De resurr. carn., VIII), as\u00ed como escritores patr\u00edsticos ulteriores insistieran tan fuertemente en nuestra futura resurrecci\u00f3n, fue la circunstancia de que es la puerta por la que entramos a felicidad sin fin. No puede haber nada impropio o incongruente en el hecho de que el cuerpo tambi\u00e9n comparte este efecto de la Comuni\u00f3n, pues por su contacto f\u00edsico con la especie de la Eucarist\u00eda, y por ende (indirectamente) con la Carne viva de Cristo, adquiere un derecho moral a su futura resurrecci\u00f3n, como la Bendita Madre de Dios, porque fue la anterior residencia de la Palabra hecha carne, adquiri\u00f3 el derecho moral a su propia asunci\u00f3n corporal al cielo. La discusi\u00f3n adicional de si algo como alguna \u00abcantidad f\u00edsica \u00bb (Contenson) o una \u00abclase de germen de inmortalidad \u00bb (Heimbucher) es implantada en el cuerpo del comunicante, no tiene fundamento suficiente en las ense\u00f1anzas de los Padres, y por tanto puede ser descartada sin da\u00f1o al dogma.\n<\/p>\n<h2>La Necesidad de la Sagrada Eucarist\u00eda para la Salvaci\u00f3n<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Distinguimos dos clases de necesidad:  la necesidad de medios (necessitas medii) y<br \/>\nla necesidad de precepto (necessitas pr\u00e6cepti).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En el primer sentido una cosa o acci\u00f3n es necesaria porque sin ella un fin dado no puede ser alcanzado; el ojo, por ejemplo, es necesario para la visi\u00f3n. La segunda clase de necesidad es aquella que es impuesta por el libre albedr\u00edo de un superior, por ejemplo la necesidad de ayunar. Respecto a la Comuni\u00f3n debe hacerse una distinci\u00f3n m\u00e1s entre infantes y adultos. Es f\u00e1cil probar que en el caso de los infantes la Sagrada Comuni\u00f3n no es necesaria para la salvaci\u00f3n, ya sea como medio o a partir de un precepto. Puesto que a\u00fan no han alcanzado el uso de raz\u00f3n, son libres de la obligaci\u00f3n de leyes positivas; consecuentemente, la \u00fanica cuesti\u00f3n es si la Comuni\u00f3n, como el Bautismo, es necesaria para ellos como medio de salvaci\u00f3n. Ahora, el Concilio de Trento bajo pena de anatema, solemnemente rechaza esa necesidad (Ses. XXI, can. IV) y declara que la costumbre de la primitiva Iglesia de dar la Sagrada Comuni\u00f3n a los ni\u00f1os, no estaba basada en creencia equivocada de que se necesitaba para la salvaci\u00f3n, sino en las circunstancias de los tiempos (Ses. XXI, cap. 4). Puesto que seg\u00fan la ense\u00f1anza de San Pablo (Rom. 8, 1) \u00abno hay condenaci\u00f3n\u00bb para quienes han sido bautizados, cada ni\u00f1o que muere en su inocencia bautismal, a\u00fan sin comuni\u00f3n, debe ir directo al cielo. Esta \u00faltima postura fue adoptada usualmente por los Padres, con excepci\u00f3n de San Agust\u00edn, quien de la costumbre universal de la Comuni\u00f3n de los ni\u00f1os dedujo la conclusi\u00f3n de su necesidad para la salvaci\u00f3n (ver COMUNION DE NI\u00d1OS). Por otra parte, la Comuni\u00f3n est\u00e1 prescrita para los adultos, no solo por la ley de la Iglesia, sino tambi\u00e9n por mandato Divino (Juan, vi, 50 sqq .), aunque para su absoluta necesidad como medio de salvaci\u00f3n no hay m\u00e1s evidencia que en el caso de los infantes. Ya que tal necesidad pudo ser establecida solo bajo la suposici\u00f3n de que la Comuni\u00f3n per se constitu\u00eda a una persona en estado de gracia o que este estado no pod\u00eda ser preservado sin la Comuni\u00f3n. Ninguna de las suposiciones es correcta. La primera no, por la simple raz\u00f3n que la Sagrada Eucarist\u00eda, siendo un sacramento de los vivos, presupone el estado de gracia santificante; la segunda no, porque en caso de necesidad, como pudiera surgir, e.g., en un largo viaje por mar, las gracias Eucar\u00edsticas pueden ser provistas por gracias actuales. Solo cuando se ve bajo esta luz es que podemos entender como la primitiva Iglesia, sin llevar la contra al mandato Divino, rehus\u00f3 la Eucarist\u00eda a ciertos pecadores aun en su lecho de muerte. Empero existe una necesidad moral de parte de los adultos de recibir la Sagrada Comuni\u00f3n  como medio, por ejemplo, de sobreponerse a violenta tentaci\u00f3n, o como un vi\u00e1tico para personas en peligro de muerte. Te\u00f3logos eminentes, como Su\u00e1rez, sostienen que la Eucarist\u00eda, si no absolutamente necesaria, es por lo menos un medio relativo y moralmente necesario para la salvaci\u00f3n, en el sentido de que no hay adulto que pueda mantener por largo tiempo su vida espiritual y sobrenatural si en principio descuida acercarse a la Sagrada Comuni\u00f3n. Esta posici\u00f3n est\u00e1 soportada no solo por las solemnes y serias  palabras de Cristo cuando prometi\u00f3 la Eucarist\u00eda, y por la misma naturaleza del sacramento como alimento espiritual y medicina de nuestras almas, sino tambi\u00e9n por el hecho de la indefensi\u00f3n y perversidad de la naturaleza humana y por la diaria experiencia de confesores y directores de almas.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Puesto que Cristo no nos ha dejado un precepto preciso acerca de la frecuencia con que desea que recibamos la Sagrada Comuni\u00f3n, corresponde a la Iglesia determinar el mandato Divino m\u00e1s precisamente y prescribir que l\u00edmites de tiempo habr\u00e1 para la recepci\u00f3n del sacramento. En el curso de los siglos la disciplina de la Iglesia ha sufrido considerable cambio en este aspecto. Mientras que los primeros Cristianos estaban acostumbrados a recibirla en cada celebraci\u00f3n de la Liturgia, que probablemente no se celebraba diario en todos los lugares, o ten\u00edan el h\u00e1bito de comulgar privadamente en sus hogares todos los d\u00edas de la semana, desde el siglo cuarto se hace notable una disminuci\u00f3n en la frecuencia de la Comuni\u00f3n. A\u00fan en su tiempo el Papa Fabiano (236-250) hizo obligatorio acercarse a la santa Mesa tres veces en el a\u00f1o, en Navidad, Pascua, y Pentecost\u00e9s, y esta costumbre prevalec\u00eda a\u00fan en el siglo sexto [cf. S\u00ednodo de Agde (506), c. xviii]. Aunque San Agust\u00edn dej\u00f3 la Comuni\u00f3n diaria a la opci\u00f3n libre del individuo, su admonici\u00f3n, en vigor a\u00fan hasta el presente d\u00eda, fue: Sic vive, ut quotidie possis sumere (De dono persev., c. XIV), i. e. \u00abVive de manera que la recibas cada d\u00eda.\u00bb Del siglo d\u00e9cimo al d\u00e9cimo tercero, la pr\u00e1ctica de ir a la Comuni\u00f3n m\u00e1s frecuentemente durante el a\u00f1o era m\u00e1s bi\u00e9n rara entre el laicado y se observaba solamente en comunidades enclaustradas. San Buenaventura muy reticentemente permiti\u00f3 a los hermanos legos de su monasterio que se acercaran semanalmente a la Santa Mesa, mientras que la regla de los C\u00e1nones de Chrodegang prescrib\u00edan esta pr\u00e1ctica. Cuando el Cuarto Concilio de Letr\u00e1n (1215), que tuvo lugar bajo Inocente III, mitig\u00f3 la anterior severidad de la ley de la Iglesia al grado que todos los cat\u00f3licos de ambos sexos deber\u00edan comulgar por lo menos una vez al a\u00f1o por Pascua, Santo Tom\u00e1s (III:80:10) atribuy\u00f3 esta orden principalmente al \u00abreino de la impiedad y la creciente frialdad de la caridad \u00ab. El precepto de la Comuni\u00f3n pascual anual fue solemnemente reiterado por el Concilio de Trento (Ses. XIII, can. ix). Los te\u00f3logos m\u00edsticos de fines de la Edad Media como Tauler, San Vicente Ferrer, Savonarola, y posteriormente San Felipe Neri, la Orden Jesuita, San Francisco de Sales y San Alfonso Liguiori fueron celosos campeones de la Comuni\u00f3n frecuente; mientras que los Jansenistas, bajo el liderazgo de Antoine Arnauld (De la fr\u00e9quente communion, Paris, 1643), esforzadamente se opuso y demand\u00f3 como condici\u00f3n para cada Comuni\u00f3n la \u00abm\u00e1s perfecta disposici\u00f3n penitencial y el m\u00e1s puro amor de Dios\u00bb. Este rigorismo fue condenado por el Papa Alejandro VIII (7 Dic., 1690); el Concilio de Trento (Ses. XIII, cap. 8; Ses. XXII, cap. 6) e Inocente XI (12 Feb., 1679) hab\u00edan enfatizado ya la autorizaci\u00f3n de hasta la Comuni\u00f3n diaria. Para erradicar hasta los \u00faltimos vestigios del rigorismo Jansenista, P\u00edo X emiti\u00f3 un decreto (24 Dic., 1905) en el que permite y recomienda la Comuni\u00f3n diaria a todo el laicado y requiere solo dos condiciones para su autorizaci\u00f3n que son: el estado de gracia y una p\u00eda y correcta intenci\u00f3n. Respecto al no- requerimiento de la comuni\u00f3n en ambas especies como medio necesario para la salvaci\u00f3n, ver COMUNION BAJO AMBAS ESPECIES.\n<\/p>\n<h2>El Ministro de la Eucarist\u00eda<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Siendo la Eucarist\u00eda un sacramento permanente, y la confecci\u00f3n (confectio) y la recepci\u00f3n (susceptio) de la misma separadas entre si por un intervalo de tiempo, el ministro puede ser y de hecho es doble: (a) el ministro de consagraci\u00f3n y (b) el ministro de administraci\u00f3n.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>(a) El Ministro de Consagraci\u00f3n<\/b>\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En la primera era cristiana los Peputianos, Coliridianos, y Montanistas atribuyeron poderes sacerdotales a\u00fan a las mujeres (cf. Epiphanius, De h\u00e6r., XLIX, 79); y en la Edad Media los Albigenses y Waldenses atribuyeron el poder de consagraci\u00f3n a todo laico de correcta disposici\u00f3n. Contra estos errores el Cuarto Concilio Letranense (1215) confirm\u00f3 la antigua ense\u00f1anza Cat\u00f3lica, que \u00abnadie, sino el sacerdote [sacerdos], ordenado regularmente de acuerdo a las claves de la Iglesia, tiene el poder de consagrar este sacramento\u00bb. Rechazando la distinci\u00f3n jer\u00e1rquica entre sacerdocio y laicado, Lutero declar\u00f3 m\u00e1s tarde de acuerdo con su idea de un \u00absacerdocio universal\u00bb (cf. I Pedro 2, 5), que cualquier lego estaba calificado, como representante designado de los fieles, a consagrar el Sacramento de la Eucarist\u00eda. El Concilio de Trento se opuso a esta ense\u00f1anza de Lutero, y no solo confirm\u00f3 de nuevo la existencia de un \u00absacerdocio especial \u00bb (Ses. XXIII, can. i), sino que autorizadamente declar\u00f3 que \u00abCristo orden\u00f3 a los Ap\u00f3stoles verdaderos sacerdotes y les mand\u00f3 as\u00ed como a otros sacerotes, que ofrecieran Su Cuerpo y Su Sangre en el Santo Sacrificio de la Misa \u00bb (Ses. XXII, can. ii). Por esta decisi\u00f3n fue declarado tambi\u00e9n que el poder de consagrar y el de ofrecer el Santo Sacrificio son id\u00e9nticos. Ambas ideas son mutuamente rec\u00edprocas. A esta categor\u00eda de \u00absacerdotes\u00bb (sacerdos, iereus) pertenecen, seg\u00fan las ense\u00f1anzas de la Iglesia, solo obispos y sacerdotes; di\u00e1conos, subdi\u00e1conos y aquellos en ordenes menores est\u00e1n excluidos de esta dignidad.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">B\u00edblicamente considerada, la necesidad de un sacerdocio especial con el poder de consagrar v\u00e1lidamente es derivado del hecho que Cristo no dirigi\u00f3 las palabras \u00abHaced esto\u00bb, a toda la masa del laicado, sino exclusivamente a los Ap\u00f3stoles y sus sucesores en el sacerdocio; de aqu\u00ed que solo los \u00faltimos puedan consagrar v\u00e1lidamente. Es evidente que la tradici\u00f3n ha entendido el mandato de Cristo en este sentido y ning\u00fan otro. Aprendemos de los escritos de Justino, Origen, Cipriano, Agust\u00edn y otros as\u00ed como de las m\u00e1s antiguas Liturgias, que siempre fueron los obispos y los sacerdotes, y s\u00f3lo ellos, quienes aparecieron como los celebrantes propiamente constituidos de los Misterios Eucar\u00edsticos, y que los di\u00e1conos actuaban solamente como asistentes en esas funciones, mientras que los fieles participaban pasivamente en ellos. Cuando en el siglo cuarto surgi\u00f3 el abuso de sacerdotes que recib\u00edan la Comuni\u00f3n de manos de di\u00e1conos, el Primer Concilio de Nicea (325) emiti\u00f3 una estricta prohibici\u00f3n al respecto, que \u00abquienes ofrezcan el Santo Sacrificio no recibir\u00e1n el Cuerpo del Se\u00f1or de manos de quienes no tengan tal poder de ofrenda \u00ab, porque tal pr\u00e1ctica es contraria a la \u00abregla y costumbre\u00bb. La secta de los Luciferianos fue fundada por un di\u00e1cono ap\u00f3stata llamado Hilario, y no contaba con obispos ni sacerdotes; por tanto San Jer\u00f3nimo concluy\u00f3 (Dial. adv. Lucifer., n. 21), que a falta de celebrantes no conservaban m\u00e1s la Eucarist\u00eda. Est\u00e1 claro que la Iglesia siempre ha negado al laicado el poder de consagrar. Cuando los Arios acusaron a San Atanasio (d. 373) de sacrilegio porque supuestamente por orden suya el C\u00e1liz consagrado hab\u00eda sido destruido durante la Misa que estaba siendo celebrada por un cierto Iscares, tuvieron que retirar los cargos como totalmente infundados cuando fue probado que Iscares hab\u00eda sido inv\u00e1lidamente ordenado por un pseudo obispo llamado Colluthos, y que por lo tanto, ninguno de los dos pod\u00eda validamente consagrar ni ofrecer el Santo Sacrificio.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>(b) El ministro de administracion<\/b>\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El inter\u00e9s dogm\u00e1tico que se da al ministro de administraci\u00f3n o distribuci\u00f3n no es tan grande, por la raz\u00f3n de que la Eucarist\u00eda, siendo un sacramento permanente, puede recibirla validamente cualquier comunicante que tenga las disposiciones apropiadas, sea que lo reciba de las manos de un sacerdote, un laico o mujer. Por ello, la cuesti\u00f3n tiene que ver no con la validez, sino con la administraci\u00f3n por el laicado. En este asunto solo la Iglesia tiene el derecho de decidir, y sus reglas en relaci\u00f3n al rito de la Comuni\u00f3n pueden variar de acuerdo a las circunstancias de los tiempos. Es en general de derecho Divino, que el laicado, como regla, solo reciba de la mano consagrada del sacerdote (cf. Trent, Ses. XIII, cap. viii). La pr\u00e1ctica de que el laicado se administre a si mismo la Sagrada Comuni\u00f3n, fue permitida anteriormente y aun lo es hoy solo en caso de necesidad. En antiguos tiempos cristianos era usual que los fieles se llevaran el Sacrat\u00edsimo Sacramento a sus casas y comulgaran privadamente; una pr\u00e1ctica (Tertuliano, Ad uxor., II, v) a la que hace referencia San Basilio (Ep. XCIII, ad C\u00e6sariam) tan tard\u00edamente como el siglo IV. Fue usual, hasta el siglo noveno, que el sacerdote colocara la Sagrada Hostia en la mano derecha del receptor, quien la besaba y la transfer\u00eda a su propia boca; a partir del siglo cuarto, en esta ceremonia se obligaba a las mujeres a tener su mano derecha envuelta en una tela. En los primeros tiempos la Precios\u00edsima Sangre se recib\u00eda directamente del C\u00e1liz, pero despu\u00e9s del siglo octavo en Roma la pr\u00e1ctica era recibirla a trav\u00e9s de un peque\u00f1o tubo (fistula); en el presente, esto se observa solamente en la misa del Papa. Este \u00faltimo m\u00e9todo de beber el C\u00e1liz se extendi\u00f3 a otras localidades, particularmente a monasterios cistercienses, donde la pr\u00e1ctica fue parcialmente continuada hasta entrado el siglo XVIII.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Donde el sacerdote es tanto por derecho Divino como por derecho eclesi\u00e1stico el distribuidor ordinario (minister ordinarius) del sacramento, el di\u00e1cono es, por virtud de su orden, el ministro extraordinario (minister extraordinarius), que sin embargo no puede administrar el sacramento excepto ex delegatione, esto es, con permiso del obispo o del sacerdote. Como ya se ha mencionado arriba, en la Iglesia primitiva los di\u00e1conos estaban acostumbrados a llevar el Sant\u00edsimo Sacramento a quienes estaban ausentes de los servicios, y tambi\u00e9n a presentar el C\u00e1liz al laicado durante la celebraci\u00f3n de los Sagrados Misterios (cf, Cyprian, De lapsis, nn. 17, 25), y esta pr\u00e1ctica fue observada hasta que la Comuni\u00f3n en ambas especies fue descontinuada. En el tiempo de Santo Tom\u00e1s (III:82:3), a los di\u00e1conos se les permit\u00eda administrar solo el C\u00e1liz al laicado, y en caso de necesidad la Sagrada Hostia tambi\u00e9n cuando lo solicitaba el obispo o el sacerdote. Despu\u00e9s que fue abolida la Comuni\u00f3n bajo las especies de pan y vino, los poderes del di\u00e1cono fueron restringidos m\u00e1s y m\u00e1s. Seg\u00fan la decisi\u00f3n de la Sagrada Congregaci\u00f3n de Ritos (25 Feb., 1777), a\u00fan en vigor, el di\u00e1cono debe administrar la Sagrada Comuni\u00f3n solo en caso de necesidad y con la aprobaci\u00f3n de su  obispo o su pastor. (Cf. Funk, \u00abDer Kommunionritus\u00bb en su \u00abKirchengeschichtl. Abhandlungen und Untersuchungen\u00bb, Paderborn, 1897, I, pp. 293 sqq.; ver tambi\u00e9n \u00abTheol. praktische Quartalschrift\u00bb, Linz, 1906, LIX, 95 sqq.)\n<\/p>\n<h2>El Receptor de la Eucarist\u00eda<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se deben distinguir las dos condiciones de capacidad objetiva (capacitas, aptitudo) y merecimiento subjetivo (dignitas). Solo la primera es de inter\u00e9s dogm\u00e1tico, mientras que la segunda es tratada en teolog\u00eda moral (ver COMUNION y COMUNION DE LOS ENFERMOS). El primer requisito de aptitud o capacidad es que el receptor sea un \u00abser humano\u00bb, ya que fue solo para la humanidad que Cristo instituy\u00f3 este alimento Eucar\u00edstico de almas y mand\u00f3 su recepci\u00f3n. Esta condici\u00f3n excluye no solo los animales irracionales, sino a los \u00e1ngeles tambi\u00e9n, ya que ninguno de los dos posee un alma humana, que solo ella puede ser nutrida por este alimento hacia la vida eterna. La expresi\u00f3n \u00abpan de \u00c1ngeles\u00bb (Ps, 77, 25) es una mera met\u00e1fora que indica que en la Visi\u00f3n Beat\u00edfica donde El ya no est\u00e9 oculto bajo los velos sacramentales, los \u00e1ngeles festejan espiritualmente al Dios-hombre; esta misma expectativa se mantiene ofrecida a quienes gloriosamente se levanten el D\u00eda Final. El segundo requisito, deducci\u00f3n inmediata del primero, es que el receptor est\u00e9 a\u00fan en \u00abestado de peregrinaje \u00bb hacia la siguiente vida (status viatoris), pues es solo en la presente vida que el hombre puede Comulgar v\u00e1lidamente. Exagerando la necesidad de la Eucarist\u00eda como un medio de salvaci\u00f3n, Rosmini aventur\u00f3 la insostenible opini\u00f3n que al momento de la muerte este pan celestial se entrega en el otro mundo a las creaturas que acaban de dejar esta vida, y que Cristo podr\u00eda haberse dado en Sagrada Comuni\u00f3n a las santas almas en el Limbo para \u00bb hacerlas aptas para la visi\u00f3n de Dios\u00bb. Este evidentemente insostenible punto de vista, junto con otras proposiciones de Rosmini, fueron condenadas por Le\u00f3n XIII (14 Dic., 1887). En el siglo cuarto el S\u00ednodo de Hippo (393) prohibi\u00f3 la pr\u00e1ctica de dar la Sagrada Comuni\u00f3n a los muertos como un burdo abuso, y asign\u00f3 como raz\u00f3n que \u00ablos cad\u00e1veres ya no ten\u00edan la capacidad de comer\u00bb. S\u00ednodos ulteriores, como los de Auxerre (578) y el de Trullan (692), tomaron muy en\u00e9rgicas medidas para poner un alto a una costumbre tan dif\u00edcil de erradicar. El tercer requisito, finalmente, es el bautismo, sin el cual ning\u00fan otro sacramento pude ser recibido v\u00e1lidamente; pues en su concepto fundamental, el bautismo es la \u00abpuerta espiritual \u00bb a los medios de gracia contenidos en la Iglesia. Un jud\u00edo o mahometano podr\u00eda ciertamente, recibir materialmente la Sagrada Hostia, pero no se tratar\u00eda en este caso de una recepci\u00f3n sacramental, aunque por medio de un perfecto acto de contrici\u00f3n o de puro amor a Dios se hubiera puesto en estado de gracia santificante. De aqu\u00ed que en la Iglesia Primitiva los catec\u00famenos estuvieran estrictamente excluidos de la Eucarist\u00eda.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\nSelecci\u00f3n de im\u00e1genes y notas: <b>Rodolfo Vargas Rubio<\/b>\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<b>Fuente<\/b>:  Pohle, Joseph. \u00abThe Blessed Eucharist as a Sacrament.\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 5. New York: Robert Appleton Company, 1909. <br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/05584a.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\nTraducido por Javier L. Ochoa Medina\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In n\u00f3mine Patris, \u2629 et F\u00edlii, et Sp\u00edritus Sancti. Amen. S. Intro\u00edbo ad alt\u00e1re Dei. M. Ad Deum, qui l\u00e6t\u00edficat iuvent\u00fatem meam. Ps. 42, 1-5. S. I\u00fadica me, Deus, et disc\u00e9rne causam meam de gente non sancta: ab h\u00f3mine in\u00edquo et dol\u00f3so \u00e9rue me. M. Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me reppul\u00edsti, et &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/eucaristia-como-sacramento\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abEUCARISTIA COMO SACRAMENTO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-24626","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24626","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24626"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24626\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24626"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24626"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24626"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}