{"id":24876,"date":"2016-02-05T16:52:51","date_gmt":"2016-02-05T21:52:51","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/gabriel-sionita\/"},"modified":"2016-02-05T16:52:51","modified_gmt":"2016-02-05T21:52:51","slug":"gabriel-sionita","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/gabriel-sionita\/","title":{"rendered":"GABRIEL SIONITA"},"content":{"rendered":"<p><p style=\"text-align: justify;\">Un Maronite aprendiz, famoso por su aporte en la publicaci\u00f3n del polyglot de la Biblia.<br \/>\nNaci\u00f3 en 1577 en Edden en el L\u00edbano y muri\u00f3 en 1648 en Par\u00eds. Aunque vino a Roma a los siete a\u00f1os, siempre miraba encima de la lengua \u00c1rabe de su madre. En Roma aprendi\u00f3 lat\u00edn, Sirio, y adquiri\u00f3 un conocimiento leve del hebreo. Estudi\u00f3 teolog\u00eda, pero no recibi\u00f3 el sacerdocio hasta un tiempo despu\u00e9s en Par\u00eds, a los 45 a\u00f1os.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Savary de Breves, una vez que el embajador franc\u00e9s estaba en Turqu\u00eda e interesado en estudios orientales, fue llamado de Roma, para que llevara dos Maronites con \u00e9l a Par\u00eds para ayudar en la publicaci\u00f3n del polyglot bajo auspicios de Thou, el bibliotecario real, y el Cardenal Duperron. Los dos Maronites eran Gabriel Sionita y Juan Hesronita. Gabriel sin embargo, era en gran medida el m\u00e1s prominente de los dos. Recibieron un pago anual de 600 libras, y Gabriel fue designado a la silla de los idiomas de Semitic en el Sorbonne. Desafortunadamente de Thou y Duperron murieron en el plazo de cuatro a\u00f1os, y se presentaron serias dificultades financieras.<br \/>\nEn 1619, es verdad que la asamblea del clero franc\u00e9s en Blois vot\u00f3 8 mil libras para apoyar la empresa; pero con una cierta malversaci\u00f3n de fondos, este dinero nunca fue realmente pagado; por lo menos as\u00ed lo afirma la acusaci\u00f3n tra\u00edda por Gabriel en su prefacio al Syriac Psalter que public\u00f3. El Maronites parece haber llegado a estar implicado en las verg\u00fcenzas pecuniarias, que condujeron a las peleas con los l\u00edderes de la empresa.<br \/>\nEn 1619, sin embargo, por el diploma real, el pago de Gabriel hab\u00eda llegado a 1200 libras; al a\u00f1o siguiente recibi\u00f3 dos a\u00f1os el grado de doctor y luego el sacerdocio. Todos hab\u00edan sido hechos evidentemente para honrar y para apoyar a estos estudiantes del este; y con culpa probablemente en gran parte a Gabriel, que se puede excusar de ociosidad y de menor trato.<br \/>\nEn 1626, como Gabriel no llev\u00f3 a cabo ninguna clase debido a la carencia de estudiantes, su pago fue acortado. Despu\u00e9s de una cierto tiempo, sin embargo, le pagaron sobre la base original; y en 1629 su sueldo fue aumentado a 2 mil libras. En 1630 recomenz\u00f3 el trabajo sobre el polyglot, pero no se aplic\u00f3 industrialmente, e incluso fue acusado, al parecer, por mostrar descuido en el trabajo, encontr\u00e1ndose otra vez en dificultades. En la pelea que sobrevino, Richelieu apoy\u00f3 al editor, Le Jay, contra el Maronites; y como era temido que Gabriel pudiera salir del pa\u00eds, el Cardenal lo hizo encarcelar en Vincennes (1640); sin embargo, en la expiraci\u00f3n del tiempo de tres meses, cuando hab\u00eda firmado una empresa y seguridades dadas que preparar\u00edan los textos para el polyglot. Hab\u00eda terminado su gran tarea tiempo antes de su muerte, que ocurri\u00f3 a la edad de 71. La parte de Gabriel en el polyglot es como sigue: revis\u00f3 y corrigi\u00f3 casi todo el Syriac y textos \u00e1rabes; y tradujo los textos de \u00e1rabe y de Syriac a lat\u00edn con las excepciones del libro de Ruth. Pero hizo solamente una revisi\u00f3n y no una traducci\u00f3n fresca del Gospels en lat\u00edn, ni tradujo de Syriac a lat\u00edn los libros de Sapiential o Apocalypse. Junto con Juan Hesronita y vencedor Sciala public\u00f3 en 1614 una traducci\u00f3n latina (\u00e1rabe) del Psalter, en 1616 public\u00f3 una gram\u00e1tica \u00e1rabe de la cual, sin embargo, una divisi\u00f3n (Liber I) apareci\u00f3, conteniendo para la lectura.<br \/>\nEn 1619, apareci\u00f3 su \u00abGeographia Nubiensis\u00bb, es decir una traducci\u00f3n de las ediciones de Maronite igual, o algo de la geograf\u00eda de Edrisi, con un tratado peque\u00f1o como ap\u00e9ndice, \u00abrelig del nec no indig. de De nonnullis Oriente Urb.. moribus de la CA \u00ab.<br \/>\nEn 1634, fue publicado un \u00abPoema enigmaticum\u00bb en alabanza a la sabidur\u00eda divina por un fil\u00f3sofo sirio antiguo; en 1630, \u00abTestamentum et los pactiones cultores del inter fidei de Mohammedem et de Christianae\u00bb, en \u00e1rabe y lat\u00edn; y finalmente (1640-2) tres folletos peque\u00f1os, uno en lat\u00edn y dos en franc\u00e9s, conteniendo su defensa en las acciones de Le Jay y Vitre.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">J.P. ARENDZEN<br \/>\nTrascrito por Gerald M. Knight<br \/>\nTraducido por Gonzalo Valderrama\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Un Maronite aprendiz, famoso por su aporte en la publicaci\u00f3n del polyglot de la Biblia. Naci\u00f3 en 1577 en Edden en el L\u00edbano y muri\u00f3 en 1648 en Par\u00eds. Aunque vino a Roma a los siete a\u00f1os, siempre miraba encima de la lengua \u00c1rabe de su madre. En Roma aprendi\u00f3 lat\u00edn, Sirio, y adquiri\u00f3 un &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/gabriel-sionita\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abGABRIEL SIONITA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-24876","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24876","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24876"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24876\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24876"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24876"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24876"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}