{"id":25001,"date":"2016-02-05T16:57:27","date_gmt":"2016-02-05T21:57:27","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/gradual\/"},"modified":"2016-02-05T16:57:27","modified_gmt":"2016-02-05T21:57:27","slug":"gradual","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/gradual\/","title":{"rendered":"GRADUAL"},"content":{"rendered":"<p><p style=\"text-align: justify;\"><b>(NOTA:  Este art\u00edculo fue escrito en 1908 y est\u00e1 en proceso de ser actualizado.)<\/b>\n<\/p>\n<h2>Contenido<\/h2>\n<ul>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-1\">1 Introducci\u00f3n<\/li>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-2\">2 El nombre<\/li>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-3\">3 Orden del gradual<\/li>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-4\">4 El gradual en otros ritos<\/li>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-5\">5 Reglas para el gradual<\/li>\n<li class=\"toclevel-1 tocsection-6\">6 Libro gradual<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Introducci\u00f3n<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">(Lat\u00edn Graduale, de gradus, un paso).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>Gradual<\/b>, a menudo llamado \u201cgrial\u201d en ingl\u00e9s, es el m\u00e1s antiguo y m\u00e1s importante de los cuatro cantos que forman la parte del coro del propio de la Misa.  Mientras que los otros tres (introito, ofertorio y comuni\u00f3n) fueron introducidos m\u00e1s tarde, para llenar el tiempo mientras se estaba haciendo algo, el gradual (con su complemento, el tracto o aleluya) representa el canto de los salmos alternando con lecturas de la Biblia, una costumbre que es tan antigua como estas mismas lecturas.   Al igual que ellos, los salmos en este lugar son una herencia del servicio de la sinagoga.  Copiado de ese servicio, lecturas alternativas y salmos llenaban gran parte de la primera mitad de la liturgia en cada parte del mundo cristiano desde el principio.   Originalmente se cantaban salmos completos.  En las \u00abConstituciones Apost\u00f3licas\u00bb se cantaban despu\u00e9s de las lecturas del Antiguo Testamento: \u00abCuando los dos (lectores terminen las lecturas, que otro cante los himnos de David y la gente cante las \u00faltimas palabras despu\u00e9s de \u00e9l\u00bb (ta aposticha upooalleto, II, 57).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Este uso de los salmos continu\u00f3 hasta el siglo V.  San Agust\u00edn dice:  \u201cHemos o\u00eddo primero la lectura del Ap\u00f3stol.  Luego cantamos un salmo.   Despu\u00e9s de eso la lectura del Evangelio nos mostr\u00f3 los diez leprosos curados\u2026\u201d (Serm. CLXXVI, 1).   Estos salmos eran una parte esencial de la liturgia, tanto como las lecturas.  \u00abEllos son cantadas por su propio bien, y mientras tanto los celebrantes y los asistentes no tienen nada que hacer m\u00e1s que escucharlos\u00bb (Duchesne, \u00abOrigines du Culte chr\u00e9tien\u00bb, 2da ed, Par\u00eds, 1898, p 161).   Eran cantados en forma de un psalmus responsorius, es decir, todo el texto era cantado por una sola persona&#8212; el lector designado a tal efecto.  [Por alg\u00fan tiempo antes de Gregorio I, el cantar los salmos era un privilegio de los di\u00e1conos en Roma. Fue suprimido por \u00e9l en 595 (Ibid.).]    El pueblo respond\u00eda a cada cl\u00e1usula o verso con alguna aclamaci\u00f3n. En las \u00abConstituciones Apost\u00f3licas\u00bb (arriba), repiten sus \u00faltimas modulaciones. Otra forma era cantar alguna jaculatoria cada vez.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Un modelo claro de esto lo fue el Salmo 136(135) con su estribillo: \u00abQuoniam in aeternum misericordia eius\u00bb; de donde se concluye que los [[juda\u00edsmo|jud\u00edos tambi\u00e9n conoc\u00edan el principio del salmo responsorial. Todav\u00eda tenemos un ejemplo cl\u00e1sico de ello en el invitatorio de maitines (y en el Salmo 95(94) en el tercer nocturno de la Epifan\u00eda). Parece que, originalmente, mientras que el n\u00famero de lecturas b\u00edblicas era todav\u00eda indefinido, se cantaba un salmo despu\u00e9s de otro.  Cuando se volvi\u00f3 costumbre las tres lecturas (una profec\u00eda, ep\u00edstola y Evangelio) fueron separadas por dos salmos.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Durante el siglo V (Duchesne, op cit, p. 160) las lecturas en Roma se redujeron a dos, pero los salmos siguen siendo dos, aunque ambos est\u00e1n unidos entre la Ep\u00edstola y el Evangelio, como veremos m\u00e1s adelante.   Mientras tanto, como en el caso de muchas partes de la liturgia, los salmos se redujeron, hasta que s\u00f3lo quedaron fragmentos de ellos. Este proceso, aplicado al primero de las dos, produjo nuestra gradual; el segundo se convirti\u00f3 en el aleluya o tracto.\n<\/p>\n<h2>El nombre<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">El nombre gradual viene del lugar de la iglesia desde donde se cantaba. En el primer Ordo Romano (10) se llama Responsum; Amalario de Metz (siglo IX) lo llama Cantus responsorius; Isidoro (siglo VII), Responsorium, \u00abquod UNO canente chorus consonando respondet\u00bb (\u00abDe Eccl Officiis.\u00bb, I, 8; Ordo Rom II, 7 Cfr. Mabillon, \u00abMusum Italic.\u00bb, II, 9, nota f).  Este nombre tambi\u00e9n fue utilizado, como lo sigue siendo, para los cantos despu\u00e9s de las lecturas en maitines; por lo que el responsorio lit\u00fargico se distingui\u00f3 m\u00e1s tarde por un nombre especial.   El lector que cantaba el salmo se paraba en un lugar m\u00e1s alto, originalmente en los escalones del amb\u00f3n.  \u00c9l no iba a subir derecho al amb\u00f3n, como el di\u00e1cono que cantaba el Evangelio, sino que se quedaba de pie en el escal\u00f3n desde donde el subdi\u00e1cono hab\u00eda le\u00eddo la ep\u00edstola (Ordo Romano I, 10, II, 7: \u00ab\u00e9l no sube m\u00e1s arriba, sino que se para en el mismo lugar donde se par\u00f3 el lector y comienza el responsorio solo; y toda el coro contesta y \u00e9l solo canta el verso del responsorio\u00bb Cf. Ordo Rom III, 9, VI, 5).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">M\u00e1s tarde, en diversas iglesias locales, cuando el amb\u00f3n fue desapareciendo, se eligieron otros lugares, pero persiste la idea de un lugar alto, levantado sobre pelda\u00f1os.  En Reims se usaban los pelda\u00f1os del coro; a veces se erig\u00eda un p\u00falpito especial.   Beleth (siglo XII), dice que en los d\u00edas ordinarios el cantor se para en los pelda\u00f1os que suben al altar, en las fiestas en el amb\u00f3n (Rationale, II, PL, CCII); Durando escribe un poco m\u00e1s adelante: \u00abDicitur Graduale un Altaris gradibus, eo quod en festivis diebus en gradibus cantatur\u00bb (Al gradual se le llama as\u00ed por los pelda\u00f1os del altar, en el que se cantaba en las fiestas. &#8212;Rationale, IV, 19).   Parece entonces que no hay duda de que el nombre viene del lugar desde donde se cantaba; es un error la idea del cardenal Belarmino que los gradus en cuesti\u00f3n son aquellos por los que el di\u00e1cono est\u00e1 subiendo para el Evangelio mientras se canta el gradual (De Missae, II, 16).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Hemos visto que este salmo no se cantaba para llenar el tiempo durante la procesi\u00f3n al amb\u00f3n.  Originalmente el di\u00e1cono y todos los ministros esperaban a que terminara antes de comenzar su preparaci\u00f3n para el Evangelio.  El nombre m\u00e1s antiguo Responsorium dur\u00f3, como alternativa, hasta la Edad Media. Durando lo utiliza constantemente y da una explicaci\u00f3n m\u00edstica de la palabra (\u00abResponsorium vero dicitur quia versui vel Ep\u00edstola; correspondere debet\u00bb, etc., antes citada, es decir, \u00abse le llama responsorio porque deber\u00eda corresponder al verso o a la ep\u00edstola\u00bb).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Es dif\u00edcil decir exactamente cuando el gradual obtuvo su forma actual. Hemos visto que en la \u00e9poca de San Agust\u00edn, en \u00c1frica, todav\u00eda se cantaba un salmo completo.  As\u00ed tambi\u00e9n San Juan Cris\u00f3stomo alude a que se cantaban salmos completos despu\u00e9s de las lecturas (Hom. In Ps., CXLV); en fecha tan tard\u00eda como el tiempo de San Le\u00f3n I (m. 461), n Roma, el salmo no parece a\u00fan haber sido restringido:  \u00abPor tanto, hemos cantado el salmo de David con voces unidas, no para nuestro honor, sino para la gloria de Cristo el Se\u00f1or\u00bb (Serm. II in anniv Assumpt.). Entre este momento y la Baja Edad Media el proceso de recortado provoc\u00f3 la disposici\u00f3n actual.\n<\/p>\n<h2>Orden del gradual<\/h2>\n<h2>El gradual en otros ritos<\/h2>\n<h2>Reglas para el gradual<\/h2>\n<h2>Libro gradual<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>Bibliograf\u00eda<\/b>:  Entre los escritores medievales vea especialmente a DURANDO, Rationale divinorum Officiorum, IV, 19-21; GIHR, Das heilige Messopfer (6ta ed., Friburgo im Br., 1897), 408-427; DUCHESNE, Origines du Culte chr\u00e9tien (2da. ed., Par\u00eds, 1898), 107-8, 161-3; ATCHLEY, Ordo Romanus primus (Londres, 1905), 73-9; NIKEL, Geschichte der katholischen Kirchenmusik (Breslau, 1908), I, 83 ss., y passim.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>Fuente<\/b>:  Fortescue, Adrian. \u00abGradual.\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 6. New York: Robert Appleton Company, 1909. 26 Aug. 2012 <br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/06715a.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Traducido por Luz Mar\u00eda Hern\u00e1ndez Medina.\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(NOTA: Este art\u00edculo fue escrito en 1908 y est\u00e1 en proceso de ser actualizado.) Contenido 1 Introducci\u00f3n 2 El nombre 3 Orden del gradual 4 El gradual en otros ritos 5 Reglas para el gradual 6 Libro gradual Introducci\u00f3n (Lat\u00edn Graduale, de gradus, un paso). Gradual, a menudo llamado \u201cgrial\u201d en ingl\u00e9s, es el m\u00e1s &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/gradual\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abGRADUAL\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-25001","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25001","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25001"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25001\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25001"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25001"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25001"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}