{"id":25108,"date":"2016-02-05T17:01:26","date_gmt":"2016-02-05T22:01:26","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pseudo-hegesipo\/"},"modified":"2016-02-05T17:01:26","modified_gmt":"2016-02-05T22:01:26","slug":"pseudo-hegesipo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pseudo-hegesipo\/","title":{"rendered":"PSEUDO HEGESIPO"},"content":{"rendered":"<p><p style=\"text-align: justify;\">Traductor del siglo IV de la \u201cGuerra  Jud\u00eda\u201d de Flavio Josefo.  El nombre se basa en un error.  En los manuscritos de la obra \u201cIosipo\u201d aparece con bastante regularidad por \u201cJosefo\u201d.  Un revisor poco inteligente deriv\u00f3 Hegesipo de Iosipo, cuyo nombre, por lo tanto, es meramente el del autor original, transcrito con ignorancia.  En los mejores manuscritos se dice que el autor es San Ambrosio.  Aunque anteriormente muy controvertida, esta afirmaci\u00f3n es hoy d\u00eda reconocida por el mayor n\u00famero de fil\u00f3logos.  La obra comenz\u00f3 a circular por la \u00e9poca de la muerte del obispo de Mil\u00e1n (398), o poco despu\u00e9s. Una carta de San Jer\u00f3nimo (Epist. LXXI), escrita entre 386 y 400, da testimonio de ello.   Pero no hay ninguna prueba de que San Ambrosio escribiese esa obra al final de su vida.  Las diversas alusiones, notablemente la de la conquista de Breta\u00f1a por Teodosio I (c. 370) se explican m\u00e1s f\u00e1cilmente si fuese una obra anterior de San Ambrosio, anterior a su episcopado.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El traductor trabaj\u00f3 con gran libertad, recortando y abreviando aqu\u00ed y desarrollando all\u00e1.  En su conjunto sugiere la obra de un ret\u00f3rico.  Hay s\u00f3lo cinco libros, los primeros cuatro corresponden a los primeros cuatro de Josefo, pero el quinto de Hegesipo combina el quinto y sexto de Josefo, y parte del s\u00e9ptimo.  Los autores a los que imita m\u00e1s frecuentemente son Virgilio, Salustio y Cicer\u00f3n, precisamente los escritores m\u00e1s frecuentemente imitados por San Ambrosio.  Raramente cita o hace uso de la Biblia, lo cual puede entenderse f\u00e1cilmente si la obra es anterior a su carrera como predicador y obispo.  El lenguaje y estilo son perceptiblemente los mismos que los de San Ambrosio.  Esta traducci\u00f3n del \u201cBellum Judaicum\u201d no debe confundirse con la de Rufino, la cual tiene siete libros correspondientes al original, y es m\u00e1s literal.  La mejor edici\u00f3n es la de C.F. Weber y J. Caesar (Marburgo, 1864).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<b>Bibliograf\u00eda<\/b>:  Contra la atribuci\u00f3n a San Ambrosio:  VOGEL, De Hegesippo qui dicitur Iosephi interprete (Munich, 1880); KLEBS, Festschrift f\u00fcr Friedl\u00e4nder (1895), 210.   Para la atribuci\u00f3n:  IHM, Studia Ambrosiana (Leipzig, 1889), 62; LANDGRAF, Die Hegesippus Frage in Archiv f\u00fcr lateinische Lexikographie und Grammatik, XII, 465; USSANI, La Questione e la critica del cosi detto Egesippo in Studi italiani di Filologia classica (Florencia, 1906), 245.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>Fuente<\/b>:  Lejay, Paul. \u00abThe Pseudo-Hegesippus.\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 7. New York: Robert Appleton Company, 1910.  <br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/07195a.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Traducido por L H M.\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traductor del siglo IV de la \u201cGuerra Jud\u00eda\u201d de Flavio Josefo. El nombre se basa en un error. En los manuscritos de la obra \u201cIosipo\u201d aparece con bastante regularidad por \u201cJosefo\u201d. Un revisor poco inteligente deriv\u00f3 Hegesipo de Iosipo, cuyo nombre, por lo tanto, es meramente el del autor original, transcrito con ignorancia. En los &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pseudo-hegesipo\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPSEUDO HEGESIPO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-25108","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25108","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25108"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25108\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25108"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25108"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25108"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}