{"id":25932,"date":"2016-02-05T17:31:37","date_gmt":"2016-02-05T22:31:37","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/nombre-de-maria\/"},"modified":"2016-02-05T17:31:37","modified_gmt":"2016-02-05T22:31:37","slug":"nombre-de-maria","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/nombre-de-maria\/","title":{"rendered":"NOMBRE DE MARIA"},"content":{"rendered":"<p><h2>Origen y etimolog\u00eda<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">La Bendita Virgen Mar\u00eda es la madre de Jesucristo, la madre de Dios.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La forma  hebrea del nombre es Miryam, que denota en el Antiguo Testamento s\u00f3lo la hermana de Mois\u00e9s.  En 1  Cr\u00f3n. 4,17 el texto  masor\u00e9tico le aplica el mismo nombre al hijo de Yal\u00f3n, pero como la Versi\u00f3n de los Setenta transcribe este nombre como Maron, debemos inferir que la ortograf\u00eda del texto hebreo ha sido alterada por los transcriptores.   La misma versi\u00f3n traduce Miryam por Marian, una forma an\u00e1loga a la palabra sir\u00edaca y aramea Maryam.   En el Nuevo Testamento el nombre de la  Virgen Mar\u00eda es siempre Mariam, excepto en el C\u00f3dice Vaticano y en el C\u00f3dice Bezae seguido por unos pocos cr\u00edticos que leen Mar\u00eda en  Lucas 2,19.   Posiblemente los evangelistas mantuvieron la forma arcaica del nombre de la Sant\u00edsima Virgen, para distinguirla de las otras mujeres que llevaban el mismo nombre.  La  Vulgata traduce el nombre como Mar\u00eda, tanto en el Antiguo Testamento como en el Nuevo;  Josefo (Ant. Jud., II, IX, 4) cambia el nombre a Mariamme.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Es antecedentemente probable que Dios le haya elegido a Mar\u00eda un nombre adecuado a su alta dignidad.  Lo que se ha dicho sobre la forma del nombre Mar\u00eda muestra que por su significado hay que investigar el significado de la forma hebrea Miryam.  Bardenhewer ha publicado una monograf\u00eda muy satisfactoria sobre el asunto, en la cual explica y discute sobre setenta diferentes significados del nombre miryam (Der name Maria. Geschichte der Deutung desselben. Friburgo, 1895), de la cual podremos dar aqu\u00ed s\u00f3lo un bosquejo.  Fr. Von Hummelauer (in Exod. et Levit., Par\u00eds, 1897, p. 161) menciona la posibilidad de que miryam pueda ser de origen egipcio.   Mois\u00e9s, Aar\u00f3n y su hermana nacieron en Egipto; el nombre Aar\u00f3n no puede ser explicado a partir del hebreo; la hija del fara\u00f3n le puso el nombre Mois\u00e9s al ni\u00f1o que ella hab\u00eda salvado de las aguas del Nilo; de ah\u00ed que es posible que el nombre de su hermana Mar\u00eda fuese tambi\u00e9n de origen egipcio.  Esto parece ser incluso probable si tenemos en cuenta el hecho de que el nombre Mar\u00eda no lo llevaba ninguna mujer en el Antiguo Testamento con excepci\u00f3n de la hermana de Mois\u00e9s.  Pero la pregunta de \u00bfpor qu\u00e9 el nombre de Mar\u00eda no fue m\u00e1s com\u00fan en el Antiguo Testamento, si es de origen hebreo?, se contesta con otra pregunta, \u00bfpor qu\u00e9 los padres de Mar\u00eda y otros mencionados en el Nuevo Testamento escogieron el nombre de Mar\u00eda, si la palabra era egipcia?    Aunque el significado de Mar\u00eda tal como se deriva del egipcio Mery, Meryt (querida, amada), es el m\u00e1s adecuado para una hija \u00fanica, tal derivaci\u00f3n es s\u00f3lo posible, o al menos apenas probable.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La mayor\u00eda de los int\u00e9rpretes derivan el nombre Mar\u00eda del hebreo, consider\u00e1ndolo ya sea como una palabra compuesta o como una simple.  Miryam ha sido considerado como compuesto como un sustantivo y un sufijo pronominal, o de un sustantivo y un adjetivo, o adem\u00e1s de dos nombres.  Gesenio fue el primero en considerar Miryam como un compuesto del nombre meri y el sufijo pronominal am; esta palabra realmente aparece en  Neh. 9, 17, y significa \u00absu rebeli\u00f3n\u00bb.  Pero tal expresi\u00f3n no es un nombre apropiado para una muchacha.  Gesenio mismo abandon\u00f3 esta explicaci\u00f3n, pero fue adoptada por algunos de sus seguidores, por ejemplo, por J. Grimm (Das Leben Jesu; sec. edit., I, 414-431, Regensburgo, 1890) y Schanz (Comment. uber d. Ev. d. hl. Matth\u00e4us, p. 78, Friburgo, 1879).  Uno de los significados asignados al nombre Mar\u00eda en la edici\u00f3n de las obras de San Jer\u00f3nimo de  Martianay (S. Hier. opp., t. II, Parisiis, 1699, 2\u00b0, cols. 109-170, 181-246, 245-270) es pikra thalassa, mar amargo.  Debido a la condici\u00f3n corrupta en que San Jer\u00f3nimo encontr\u00f3 la \u00abOnomastica\u00bb de  Filo y de  Or\u00edgenes, que de cierto modo re-edit\u00f3, es dif\u00edcil decir si la interpretaci\u00f3n \u201cmar amargo\u201d se debe realmente a alguna de estas dos autoridades; de todos modos, se basa en la presunci\u00f3n de que el nombre miryam se compone de las palabras hebreas mar (amargo) y yam (mar).   Puesto que en hebreo el adjetivo sigue a su sustantivo, el compuesto de dos palabras debe leer yam mar, e incluso si se admite como posible el orden inverso de las palabras, tenemos a lo mejor maryam, no miryam. Aquellos que consideran miryam como una palabra compuesta usualmente explican que la misma consiste de dos nombres:  mor y yam (mirra del mar); mari (cf. Daniel) y yam (amante del mar); mar (cf. Isa\u00edas 40,15) y yam (gota del mar).  Pero \u00e9stas y otras derivaciones similares del nombre Mar\u00eda son filol\u00f3gicamente inadmisibles, y de poco uso para los  te\u00f3logos.  Esto es notablemente cierto de la explicaci\u00f3n photizousa autous, que los ilumina, ya sea basado en la identificaci\u00f3n de miryam con me&#8217;iram (participio Hiphil de &#8216;or con el sufijo pronominal de 3ra. plural), o con mar&#8217;am (participio Hiphil de ra&#8217;ah con sufijo pronominal de 3ra. plural), o de nuevo con mar&#8217;eya (participio Hiphil de raah con la terminaci\u00f3n femenina aramea ya; cf. Knabenbauer, Evang. sec. Matt., pars prior, Parisiis, 1892, p. 43).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Aqu\u00ed hay que a\u00f1adir una palabra sobre la explicaci\u00f3n stella maris, estrella del mar.  Es m\u00e1s popular que cualquier otra interpretaci\u00f3n del nombre de Mar\u00eda, y se remonta a San Jer\u00f3nimo (De Nomin. Hebraic., de Exod., De Matth., PL, XXIII, col. 789, 842).   Pero el gran  Doctor de la Iglesia  conoc\u00eda muy bien el  hebreo como para traducir la primera s\u00edlaba del nombre miryam por estrella; en Is. 40,15 \u00e9l traduce la palabra mar por stilla (gota), no stella (estrella).    Un  manuscrito de Bamberg que  data de finales del siglo IX dice stilla maris  en lugar de stella maris.  Puesto que Varro, Quintiliano y Aulo Geliio testifican que los campesinos latinos a menudo sustitu\u00edan la i por e y le\u00edan vea por via, vella por villa, speca por spica etc., se explica f\u00e1cilmente la substituci\u00f3n de maris stella por maris stilla.   Ni una apelaci\u00f3n al Minur-juma  egipcio  (cf. Zeitschr. f. kathol. Theol., IV, 1880, p. 389) ni la sugerencia de que San Jer\u00f3nimo pudiese haber considerado a miryam como una contracci\u00f3n de me&#8217;or yam (cf. Schegg, Jacobus der Bruder des Herrn, Munchen, 1882, p. 56 Anm.) explicar\u00e1 su alegada interpretaci\u00f3n stella maris (estrella del mar) en lugar de stilla maris (una gota del mar).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Fue Hiller (sacro Onomasticum, Tubinga, 1706, pp 170 173, 876, 886), quien primero dio una explicaci\u00f3n filol\u00f3gica de miryam como una simple palabra.  Seg\u00fan este escritor la terminaci\u00f3n am es simplemente un afijo formativo que intensifica o ampl\u00eda el significado del sustantivo.   Pero pr\u00e1cticamente miryam hab\u00eda sido considerado como un sustantivo simple mucho antes de Hiller.   Se dice que  Filo (De somn., II, 20; ed. Mangey, II, 677) explic\u00f3 la palabra como denotando elpis (esperanza), derivando la palabra ya sea de ra\u2019ah (\u00bfver, esperar?) o de morash (esperanza); pero, como Fil\u00f3n dif\u00edcilmente puede haber cre\u00eddo en serio en tal derivaci\u00f3n peligrosa, es probable que present\u00f3 a Mar\u00eda, la hermana de Mois\u00e9s, como un mero s\u00edmbolo de la esperanza sin afirmar que su propio nombre significaba esperanza.   En la literatura rab\u00ednica miryam se explica como que significa merum (amargura; cf. J. Levy, Neuhebraisches und chaldaisches W\u00f6rterhuch uber die Talmudim und Midraschim, Leipzig, 1876-1889, s.v. merum); pero este significado de la palabra es hist\u00f3ricamente improbable, y la derivaci\u00f3n de miryam a partir de marar es gramaticalmente inadmisible.  Otros significados asignados a miryam visto como una palabra simple son:  amarga, gran dolor (de marar o marah; cf. Simonis, Onomasticum Veteris Testamenti, Halae Magdeburgicae, 1741, p. 360; Onom. Novi Test., ibid., 1762, p. 106); rebeli\u00f3n (de meri; cf. Gesenio, Thesaur. philol. critic. ling. hebr. et chald. Beter. Testamenti, edit. altera, Lipsiae, 1835-38, II, p. 819b); sanada (cf. Sch\u00e4fer, Die Gottesmutter in der hl. Schrift, M\u00fcnster, 1887, pp. 135-144); gorda, bien nutrida (de mara; cf. Schegg, Evangelium nach Matth\u00e4us, Bd. I, M\u00fcnchen, 1856, p. 419; id., Jacobus der Bruder des Herrn, M\u00fcnchen, 1882, p. 56; Furst, Hebr. und chald. Hanw\u00f6rterb. \u00fcber d. alte Test., Leipzig, 1857-1861, s.v. miryam); amante (de mari; cf. v. Haneberg, Geschichte d. biblisch. Offenbarung, 4ta. edit., Ratisbona, 1876, p. 604); la fuerte, la que gobierna (de marah; cf. Bisping, Erkl\u00e4rung d. Evang. nach Matth., M\u00fcnster, 1867, p. 42); graciosa o encantadora (de ra&#8217;am cuya palabra no tiene este significado en el Antiguo Testamento; cf. v. Haneberg, 1, c.); mirra (de mor, aunque no aparece c\u00f3mo esta palabra se puede identificar con miryam; cf. Knabenbauer, Evang. sec. Matth., pars prior, Parisiis, 1892, p. 44); la exaltada (de rum; cf. Caninius, De locis S. Scripturae hebraicis comment., Antverpiae, 1600, pp. 63-64).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En 1906 Zorrell present\u00f3 otra explicaci\u00f3n del nombre de Mar\u00eda, sobre la base de su derivaci\u00f3n del egipcio mer o mar,  amar, y del nombre divino hebreo Yahveh (Zeitschrift f\u00fcr Katholische Theologie, 1906, pp 356 y ss.).  As\u00ed explic\u00f3 que el nombre significa \u00abuno que ama a Yahveh\u00bb o \u00abuna amada por Yahveh\u201d.  Ya hemos se\u00f1alado la dificultad que implica un origen  egipcio del nombre de Mar\u00eda. Probablemente es m\u00e1s seguro adherirse a las conclusiones de Bardenhewer (l. c., pp. 154 sq.): Mariam y Maria son las formas posteriores del hebreo miryam; miryam no es una palabra compuesta que consiste de dos nombres, o un nombre y un adjetivo, o un nombre con un sufijo pronominal, sino que es un nombre simple aunque derivativo; el nombre no se forma por medio de un prefijo (m), sino por la adici\u00f3n de un sufijo (am).  Presuponiendo estos principios, el nombre miryam puede derivarse ya sea de marah, ser rebelde, o de mara, estar bien nutrida.  La etimolog\u00eda no decide cu\u00e1l de estas derivaciones es preferible; pero es apenas probable que el nombre de una muchacha joven pudiese estar conectado con la idea de rebeli\u00f3n, mientras que los orientales consideran la idea de estar bien alimentado como sin\u00f3nimo de belleza y perfecci\u00f3n f\u00edsica, as\u00ed podr\u00edan dar a sus hijas un nombre derivado de mara.  Mar\u00eda significa, por lo tanto, la hermosa o la perfecta.\n<\/p>\n<h2>En la Escritura y en el uso cat\u00f3lico<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nuevo Testamento, Mariam y a veces Mar\u00eda &#8212;parece imposible, en el estado actual del texto, decir si los evangelistas reservaron la forma Mariam para la madre de  Cristo, y la forma Maria usada para todas las dem\u00e1s con el mismo nombre.  La forma Mariam sin duda representa el  hebreo MRYM, el nombre de la hermana de Mois\u00e9s y Aar\u00f3n ( N\u00fam. 12,1 ss).  En 1  Cr\u00f3n. 4,17, aparece presumiblemente como el nombre de un hombre, pero la Versi\u00f3n de los Setenta tiene ton Maron.  La etimolog\u00eda del nombre Miriam (MRYM) es sumamente  dudosa.  Se proponen dos ra\u00edces:  (a) MRH que significa \u201crebelarse\u201d, en cuya relaci\u00f3n algunos han tratado de derivar el nombre de la hermana de Mois\u00e9s a partir de la rebeli\u00f3n contra \u00e9l (N\u00fam. 12,1).  Pero esto parece exagerado dado que su murmuraci\u00f3n no es de ninguna manera el \u00fanico evento, o el principal, que ha quedado registrado de ella; (b) MRA que significa \u00abser obesa\u00bb; se piensa que, dado que la para la mente  semita la posesi\u00f3n de esta cualidad era, la esencia de la belleza, el nombre Miriam pudiera haber significado \u00abbella\u00bb.  Pero el significado de \u00abse\u00f1ora\u00bb, que es tan com\u00fan entre los Padres de la Iglesia, y que est\u00e1 consagrado en la expresi\u00f3n  cat\u00f3lica \u00abNuestra Se\u00f1ora\u00bb, tiene mucho para apoyarlo.  El arameo MRA significa \u00abSe\u00f1or\u00bb como lo vemos en el Maranat\u00e1 de San Pablo &#8212;-es decir,  \u00abVen Se\u00f1or\u00bb, o \u00abel Se\u00f1or est\u00e1 cerca\u00bb.  Es cierto que el nombre Miriam no tiene aleph en nuestro texto hebreo; pero por medio de la palabra aramea usada para \u00abSe\u00f1or\u00bb siempre tiene un aleph en las inscripciones antiguas (por ejemplo, las de Zenjirli del siglo VIII a.C.), pero en inscripciones posteriores de Palmira el aleph ha desaparecido.  Adem\u00e1s, la presencia del yodh muy bien puede deberse a la terminaci\u00f3n mem, que generalmente es el signo de los sustantivos abstractos.  La interpretaci\u00f3n \u00abestrella del mar\u201d no tiene fundamento excepto en un sentido figurado;  Cornelio \u00e0 Lapide interpretar\u00eda \u00abse\u00f1ora, o maestra, o gu\u00eda del mar\u00bb, siendo el mar este mundo, del cual  Cristo mismo ( N\u00fam. 24,17) es la estrella.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La frecuencia con la que ocurre el nombre en el Nuevo Testamento (cfr. infra) muestra que era uno favorito en la \u00e9poca de Cristo.  Una de las esposas de Herodes era la nefasta Mariamn, una  jud\u00eda; Flavio Josefo da este nombre a veces como Mariamme, en otras como Mariame o Mariamne.  El valor que se le otorg\u00f3 al nombre apenas se le debe atribuir a la influencia que su destino tuvo en los jud\u00edos (Stanley, \u00abJewish Church\u00bb. III, 429); es mucho m\u00e1s probable que la fama de la hermana de Mois\u00e9s haya contribuido a este resultado&#8212; cf. Miqueas 6,4, donde se coloca a Miriam en pie de igualdad con Mois\u00e9s y Aar\u00f3n; \u00aby envi\u00e9 delante de ti a Mois\u00e9s, y a Aar\u00f3n, y a Mar\u00eda.\u00bb  En tiempos cuando hombres como  Sime\u00f3n \u00abbuscaban el consuelo de  Israel\u00bb, sus mentes se revertir\u00edan naturalmente a los grandes nombres del \u00c9xodo.  Para ejemplos extra  b\u00edblicos del nombre en esa \u00e9poca consulte a Flavio Josefo \u00abAntig\u00fcedades\u00bb, IV, 6, XVIII, V 4, y \u00abLa Guerra Jud\u00eda\u00bb, VI, IV).  En la era  cristiana el nombre siempre ha sido popular; El \u201cDiccionario de Biograf\u00edas Cristianas\u201d da no menos de siete Mar\u00edas hist\u00f3ricamente famosas. Entre los cat\u00f3licos es uno de los nombres  bautismales m\u00e1s comunes; y en muchas \u00f3rdenes  religiosas, tanto de hombres como de mujeres, es pr\u00e1ctica com\u00fan adoptar este nombre adicional a alg\u00fan otro nombre distintivo, al entrar al estado religioso.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<b>Bibliograf\u00eda<\/b>:  Adem\u00e1s de los diccionarios b\u00edblicos y los comentarios ordinarios, vea BARDENHEWER, Der Name Maria in Bibl. Studien (Friburgo, 1885).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>Fuentes<\/b>:  Antiguo Testamento:  Maas, Anthony. \u00abThe Name of Mary.\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 15. New York: Robert Appleton Company, 1912.  <br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/15464a.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nuevo Testamento:  Pope, Hugh. \u00abThe Name of Mary.\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 9. New York: Robert Appleton Company, 1910.<br \/>\n<br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/09753a.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Traducido por F\u00e9lix Carrero Franco.  rc\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Origen y etimolog\u00eda La Bendita Virgen Mar\u00eda es la madre de Jesucristo, la madre de Dios. La forma hebrea del nombre es Miryam, que denota en el Antiguo Testamento s\u00f3lo la hermana de Mois\u00e9s. En 1 Cr\u00f3n. 4,17 el texto masor\u00e9tico le aplica el mismo nombre al hijo de Yal\u00f3n, pero como la Versi\u00f3n de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/nombre-de-maria\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abNOMBRE DE MARIA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-25932","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25932","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25932"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25932\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25932"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25932"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25932"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}