{"id":26403,"date":"2016-02-05T17:49:12","date_gmt":"2016-02-05T22:49:12","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/paz-en-la-liturgia\/"},"modified":"2016-02-05T17:49:12","modified_gmt":"2016-02-05T22:49:12","slug":"paz-en-la-liturgia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/paz-en-la-liturgia\/","title":{"rendered":"PAZ EN LA LITURGIA"},"content":{"rendered":"<p><p style=\"text-align: justify;\">Pax vobis (o vobiscum), al igual que las dem\u00e1s salutaciones lit\u00fargicas (por ejemplo, Dominus vobiscum) es de origen b\u00edblico.  Los Evangelios contienen formas tales como \u00abveniet pax vestra, \u00abpax vestra revertetur ad vos\u00bb (Mateo 10,13), \u00abPax huic domui\u00bb (Lc. 10,5), \u00abPax vobis\u00bb (Lucas 24,36; Juan 20,21.26).  La salutaci\u00f3n \u00abGratia vobis et pax\u00bb o \u00abGratia misericordia et pax\u00bb, es la f\u00f3rmula de apertura de las ep\u00edstolas de San Pablo y de San Pedro, y ocurre tambi\u00e9n en las de San Juan as\u00ed como en el Apocalipsis.  Nuestro Se\u00f1or y los Ap\u00f3stoles citaron la f\u00f3rmula del Antiguo Testamento (cf. especialmente \u00abPax vobiscum\u00bb, \u00abPax tecum\u00bb, G\u00e9nesis 43,23; Jueces 6,23), y as\u00ed naturalmente se conserv\u00f3 en la liturgia y en la  epigraf\u00eda cristiana como un memorial de los tiempos apost\u00f3licos.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Igual que el Dominus vobiscum, el obispo la us\u00f3 por primera vez en la liturgia (en la forma de Pax vobis) al dar la bienvenida a los fieles al comienzo de la Misa antes de la colecta o la oratio.   Cuando se a\u00f1adieron en un per\u00edodo posterior el conf\u00edteor, el introito y el Gloria, se conserv\u00f3 el  Pax vobis o el Dominus vobiscum.  La forma Pax vobis la emplean ahora s\u00f3lo los obispos y los prelados &#8212;el Dominus vobiscum es usado por los sacerdotes&#8212; en la primera colecta.  As\u00ed el Dominus vobiscum se convirti\u00f3 en la introducci\u00f3n ordinaria de todos los discursos y la mayor\u00eda de las oraciones.  Los griegos han conservado el Pax omnibus o Pax vobiscum.  Anteriormente hab\u00eda una especie de rivalidad entre las dos f\u00f3rmulas, Pax vobis y Dominus vobiscum, y algunos concilios, (notablemente el de Braga en 563) orden\u00f3 que tanto los obispos como los sacerdotes usaran la misma forma de salutaci\u00f3n (para los textos, vea la bibliograf\u00eda).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Adem\u00e1s de esta salutaci\u00f3n episcopal o sacerdotal, las palabras Pax tecum, Pax vobis, o Pax vobiscum se usan en la liturgia al momento  del beso de la paz.  En tales ocasiones la liturgia contiene oraciones o colectas ad pacem (cf. Kiss; Cabrol en \u00abDict. d&#8217;arch\u00e9ol. et de liturgie\u00bb, s.v. \u00abBaiser de Paix\u00bb, donde se dan todas las referencias).  En el rito y liturgia ambrosianos, al final de la Misa, se despide al pueblo con las palabras:  \u00abIte in pace\u00bb (cf. \u00abAuctarium Solesmense\u00bb, 95). Martene (op. cit. en bibliograf\u00eda, III, 171, 174) da otros ejemplos del uso de la palabra \u201cpax\u201d.  En la epigraf\u00eda cristiana hay una gran variedad de f\u00f3rmulas:  pax; in pace; pax tecum; vivas in pace; requiescat in pace; pax Christi tecum sit; anima dulcissima requiescas in pace; dormit in pace; in locum refrigerii, lucis et pacis (de la f\u00f3rmula en la Misa al Momento de los Difuntos).  Vea inscripciones cristianas primitivas; Le Blant, \u00abInscriptions chret. de la Gaule\u00bb, I, 264, etc.; Northcote, \u00abEpitaphs of the Catacombs\u00bb (Londres, 1878), v, y bibliograf\u00eda.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<b>Bibliograf\u00eda<\/b>:   Adem\u00e1s de las obras y art\u00edculos citados en el texto, consulte:  Pedro Dami\u00e1n, un op\u00fasculo sobre Dominus Vobiscum en P.L. CXLV, 234; Zaccaria, Onomasticon, s. vv. Pax vobis y Salutatio episcopalis; Bona Rerum liturg., III, 12, 88 ss.; Smith, Dict. of Christ. Antiq., s.v. Pax (cf. Dominus vobiscum); De dignitate sacerdotali (no escrito por San Ambrosio, como se crey\u00f3 por mucho tiempo, sino por Gerbert), v, en P.L.., XVII, 598 y CXXXIX, 175, contiene un importante texto sobre este asunto;  Rocca De salutatione sacerdotis in missa et divinis officiis en Thesaurus antiquitat., I (Roma, 1745), 236; Martene, De antiq. eccles. ritibus, I, 151 ss.; Mamachi, Origines et antiq. christ., IV, 479; III, 17, 19; Ephemerides liturg. (feb. 1910), 108; Probst, Die abendlandische Messe, 104, 404, 437; vea Dominus Vobiscum, V, 114; Cabrol en Dict. d&#8217;archeol. chret., s.v. Acclamations. Para la f\u00f3rmula Pax y otras f\u00f3rmulas en la epigraf\u00eda funeraria, cf. inscripciones cristianas primitivas; Kirsch, Die Acclamationen u. Gebete der altchristl. Grabschriften (Cologne, 1897); Idem Les acclamations des epitaphes chret. de l&#8217;antiquite et les prieres liturg. pour les defunts en IV Congres scientifique des Catholiques (Friburgo, 1898), 113-22; Syxto, Notiones archaeol. christ., II, Epigraphia, 94 ss.; Cabrol, La priere pour les morts in Revue d&#8217;apologetique (15 sept. 1909); Idem, Livre de la priere antique, 67, 69.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>Fuente<\/b>:  Cabrol, Fernand. \u00abPax in the Liturgy.\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 11. New York: Robert Appleton Company, 1911.  <br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/11595a.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Traducido por Lucrecia P\u00e9rez V\u00e9lez.\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pax vobis (o vobiscum), al igual que las dem\u00e1s salutaciones lit\u00fargicas (por ejemplo, Dominus vobiscum) es de origen b\u00edblico. Los Evangelios contienen formas tales como \u00abveniet pax vestra, \u00abpax vestra revertetur ad vos\u00bb (Mateo 10,13), \u00abPax huic domui\u00bb (Lc. 10,5), \u00abPax vobis\u00bb (Lucas 24,36; Juan 20,21.26). La salutaci\u00f3n \u00abGratia vobis et pax\u00bb o \u00abGratia misericordia &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/paz-en-la-liturgia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPAZ EN LA LITURGIA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-26403","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26403","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26403"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26403\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26403"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26403"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26403"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}