{"id":26542,"date":"2016-02-05T17:54:14","date_gmt":"2016-02-05T22:54:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pregon-pascual\/"},"modified":"2016-02-05T17:54:14","modified_gmt":"2016-02-05T22:54:14","slug":"pregon-pascual","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pregon-pascual\/","title":{"rendered":"PREGON PASCUAL"},"content":{"rendered":"<p><p style=\"text-align: justify;\"><b>EXULTET<\/b>\n<\/p>\n<h2>El texto del himno<\/h2>\n<p>Al\u00e9grense por fin los coros de los \u00e1ngeles,<br \/>\nAl\u00e9grense las jerarqu\u00edas del cielo,<br \/>\ny por la victoria de rey tan poderoso<br \/>\nque las trompetas anuncien la salvaci\u00f3n.<br \/>\nGoce tambi\u00e9n la tierra, inundada de tanta claridad,<br \/>\ny que, radiante con el fulgor del rey eterno,<br \/>\nse sienta libre de la tiniebla,<br \/>\nque cubr\u00eda el orbe entero.<br \/>\nAl\u00e9grese tambi\u00e9n nuestra madre la Iglesia,<br \/>\nrevestida de luz tan brillante;<br \/>\nresuene este templo<br \/>\ncon las aclamaciones del pueblo.<br \/>\nPor eso, queridos hermanos,<br \/>\nque asist\u00eds a la admirable claridad de esta luz santa,<br \/>\ninvocad conmigo la misericordia de Dios omnipotente,<br \/>\npara que aquel que, sin m\u00e9rito m\u00edo,<br \/>\nme agreg\u00f3 al n\u00famero de los di\u00e1conos:,<br \/>\ncompleten mi alabanza a este cirio,<br \/>\ninfundiendo el resplandor de su luz.<br \/>\nEl Se\u00f1or est\u00e9 con ustedes.<br \/>\nY con tu esp\u00edritu.<br \/>\nLevantemos el coraz\u00f3n.<br \/>\nLo tenemos levantado hacia el Se\u00f1or.<br \/>\nDemos gracias al Se\u00f1or, nuestro Dios.<br \/>\nEs justo y necesario.<br \/>\nEn verdad es justo y necesario<br \/>\naclamar con nuestras voces<br \/>\ny con todo el afecto del coraz\u00f3n<br \/>\na Dios invisible, el Padre todopoderoso,<br \/>\ny a su \u00fanico Hijo, nuestro Se\u00f1or Jesucristo.<br \/>\nPorque \u00e9l ha pagado por nosotros al eterno Padre<br \/>\nla deuda de Ad\u00e1n<br \/>\ny, ha borrado con su sangre inmaculada,<br \/>\nla condena del antiguo pecado.<br \/>\nPorque \u00e9stas son las fiestas de Pascua<br \/>\nen las que se inmola el verdadero Cordero,<br \/>\ncuya sangre consagra las puertas de los fieles.<br \/>\nEsta es la noche en que sacaste de Egipto,<br \/>\na los israelitas, nuestros padres,<br \/>\ny los hiciste pasar a pie el Mar Rojo.<br \/>\nEsta es la noche en que la columna de fuego<br \/>\nesclareci\u00f3 las tinieblas del pecado.<br \/>\nEsta es la noche<br \/>\nque a todos los que creen en Cristo, por toda la tierra<br \/>\nlos arranca de los vicios del mundo<br \/>\ny de la oscuridad del pecado,<br \/>\nlos restituye a la gracia<br \/>\ny los agrega a los santos.<br \/>\nEsta es la noche en que,<br \/>\nrotas las cadenas de la muerte,<br \/>\nCristo asciende victorioso del abismo.<br \/>\n\u00bfDe qu\u00e9 nos servir\u00eda haber nacido<br \/>\nsi no hubi\u00e9ramos sido rescatados?<br \/>\n\u00a1Qu\u00e9 asombroso beneficio de tu amor por nosotros!<br \/>\n\u00a1Qu\u00e9 incomparable ternura y caridad!<br \/>\nPara rescatar al esclavo, entregaste al Hijo!<br \/>\nNecesario fue el pecado de Ad\u00e1n,<br \/>\nque ha sido borrado por la muerte de Cristo.<br \/>\n\u00a1Feliz la culpa que mereci\u00f3 tal Redentor!<br \/>\n\u00a1Qu\u00e9 noche tan dichosa!<br \/>\nS\u00f3lo ella conoci\u00f3 el momento<br \/>\nen que Cristo resucit\u00f3 del abismo.<br \/>\nEsta es la noche de que estaba escrito:<br \/>\n\u00abSer\u00e1 la noche clara como el d\u00eda,<br \/>\nla noche iluminada por mi gozo.\u00bb<br \/>\nY as\u00ed, esta noche santa<br \/>\nahuyenta los pecados,<br \/>\nlava las culpas,<br \/>\ndevuelve la inocencia a los ca\u00eddos,<br \/>\nla alegr\u00eda a los tristes,<br \/>\nexpulsa el odio,<br \/>\ntrae la concordia,<br \/>\ndoblega a los potentes.<br \/>\nEn esta noche de gracia,<br \/>\nacepta, Padre Santo,<br \/>\nel sacrificio vespertino de esta llama,<br \/>\nque la santa Iglesia te ofrece<br \/>\nen la solemne ofrenda de este cirio,<br \/>\nobra de las abejas.<br \/>\nSabemos ya lo que anuncia esta columna de fuego,<br \/>\nardiendo en llama viva para gloria de Dios.<br \/>\nY aunque distribuye su luz,<br \/>\nno mengua al repartirla,<br \/>\nporque se alimenta de cera fundida,<br \/>\nque elabor\u00f3 la abeja fecunda<br \/>\npara hacer esta l\u00e1mpara preciosa.<br \/>\n\u00a1Qu\u00e9 noche tan dichosa<br \/>\nen que se une el cielo con la tierra,<br \/>\nlo humano con lo divino!<br \/>\nTe rogamos, Se\u00f1or, que este cirio,<br \/>\nconsagrado a tu nombre,<br \/>\npara destruir la oscuridad de esta noche,<br \/>\narda sin apagarse<br \/>\ny, aceptado como perfume,<br \/>\nse asocie a las lumbreras del cielo.<br \/>\nQue el lucero matinal lo encuentre ardiendo,<br \/>\nese lucero que no conoce ocaso<br \/>\nJesucristo, tu Hijo,<br \/>\nque, volviendo del abismo,<br \/>\nbrilla sereno para el linaje humano,<br \/>\ny vive y reina por los siglos de los siglos.<br \/>\nAm\u00e9n.<\/p>\n<h2>Su historia<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">El himno en alabanza del cirio pascual cantado por el di\u00e1cono, en la liturgia del S\u00e1bado Santo.  En el misal el t\u00edtulo del himno es Praeconium, seg\u00fan se desprende de la f\u00f3rmula utilizada en la bendici\u00f3n del di\u00e1cono: ut digne competenter et suum annunties Paschale praeconium.  Fuera de Roma, el uso del cirio pascual parece haber sido muy antiguo en Italia, Galia, Espa\u00f1a, y tal vez, a partir de la referencia por  San Agust\u00edn (De civ. Dei, XV, XXII), en \u00c1frica.  El \u00abLiber Pontificalis\u00bb atribuye su introducci\u00f3n en la Iglesia Romana local al Papa San Z\u00f3simo.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La f\u00f3rmula utilizada para el Praeconium no siempre fue el \u00abExultet\u00bb, aunque tal vez sea cierto que esta f\u00f3rmula ha sobrevivido, donde otras f\u00f3rmulas contempor\u00e1neas han desaparecido.  Por ejemplo, en el \u00abLiber Ordinum\u00bb la f\u00f3rmula es de la naturaleza de una bendici\u00f3n, y el Sacramentario Gelasiano tiene la oraci\u00f3n \u00abDeus Conditor mundi\u00bb, que no se encuentran en otros lugares, pero que contiene la notable \u00abalabanza de la abeja\u00bb &#8212;posiblemente un recuerdo virgiliano&#8212; que se encuentra con m\u00e1s o menos modificaci\u00f3n en todos los textos del Praeconium hasta el d\u00eda de hoy.   La regularidad del cursus m\u00e9trico del \u00abExultet\u00bb nos llevar\u00eda a colocar la  fecha de su composici\u00f3n quiz\u00e1s tan temprano como el siglo V, y a m\u00e1s tardar el VII.  El primer manuscrito en el que aparece son los de los tres sacramentarios galicanos: el Misal de Bobio (siglo VII), el misal g\u00f3tico y el misal galicano vetus (ambos del siglo VIII).  Los primeros manuscritos  del Sacramentario Gregoriano (Vat. Reg. 337) no contienen el \u00abExultet\u00bb, pero se a\u00f1adi\u00f3 en el suplemento sobre a lo que ha sido vagamente llamado Sacramentario de Adri\u00e1n, y, probablemente, elaborado bajo la direcci\u00f3n de Alcuino.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En su forma actual en la liturgia, puede ser comparado con otras dos formas, la bendici\u00f3n de las palmas, y la bendici\u00f3n de la fuente bautismal.  El orden es, en pocas palabras:\n<\/p>\n<ul>\n<li> (1) Una invitaci\u00f3n a los presentes a unirse con el di\u00e1cono en la invocaci\u00f3n de la bendici\u00f3n de Dios, que las alabanzas de la vela puedan ser celebradas dignamente.   Esta invitaci\u00f3n, que falta en las dos bendiciones antedichas, se puede comparar a un \u00abOrate Fratres\u00bb ampliado, y su antig\u00fcedad est\u00e1 atestiguada por su presencia en la forma ambrosiana, que de otro modo se diferencia de la romana.  Esta secci\u00f3n se cierra con el \u00abPer omnia saecula saeculorum\u00bb, que conduce a\u2026<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">(2)  \u00abDominus Vobiscum\u00bb, etc, \u00abSursum corda\u00bb, etc, \u00abGratias agamus\u00bb, etc.  Esta secci\u00f3n sirve de introducci\u00f3n al cuerpo del \u00abPraeconium\u00bb, puesto en la forma eucar\u00edstica para enfatizar en su solemnidad.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">(3)   El \u00abPraeconium\u00bb propiamente dicho, que es de la naturaleza de un prefacio, o, como se le llama en el Missale Gallicanum Vetus, una contestatio.  En primer lugar, hay un paralelo entre la Pascua jud\u00eda del Antiguo Testamento y la Pascua del Nuevo Testamento, siendo aqu\u00ed la vela como un tipo de la columna de fuego.  Y aqu\u00ed el lenguaje de la liturgia se eleva a alturas para las que es dif\u00edcil encontrar un paralelo en la literatura cristiana.  Somos sacados de la fr\u00eda declaraci\u00f3n dogm\u00e1tica al calor del m\u00e1s profundo misticismo, a la regi\u00f3n donde, a la luz del para\u00edso, incluso el pecado de Ad\u00e1n puede ser considerado como \u00abrealmente necesario\u00bb y \u00abfeliz culpa\u00bb.   En segundo lugar, la propia vela se ofrece como sacrificio de holocausto, un tipo de Cristo, marcado por los granos de incienso como con  las cinco llagas gloriosas de su Pasi\u00f3n.  Y, por \u00faltimo, el \u00abPraeconium\u00bb termina con una intercesi\u00f3n general por los presentes, por el clero, por el Papa, y por los gobernantes cristianos.  Para estos \u00faltimos el texto tal y como est\u00e1 ahora no puede ser utilizado.  En esta f\u00f3rmula se podr\u00eda rezar por la cabeza del Sacro Imperio Romano por s\u00ed sola, y la renuncia (1804) de las prerrogativas de tan augusta posici\u00f3n, por el emperador Francisco II de Austria, que dej\u00f3 dicha posici\u00f3n vacante hasta el d\u00eda de hoy.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Queda por se\u00f1alar tres accesorios del \u00abExultet\u00bb: el ceremonial realizado durante su actuaci\u00f3n; la m\u00fasica con la que ha sido cantado, y los llamados \u201crollos del Exultet\u201d en los que fue escrito a veces.  El di\u00e1cono se viste con una dalm\u00e1tica blanca,  el resto de los ministros sagrados se visten de p\u00farpura.   La colocaci\u00f3n de los cinco granos de incienso con las palabras incensi hujus sacrificium probablemente ha surgido a partir de una concepci\u00f3n  err\u00f3nea del significado del texto.  El encendido del cirio es seguido por la iluminaci\u00f3n de todas las l\u00e1mparas y velas de la iglesia, apagadas desde el cierre de maitines.  El canto es usualmente una forma elaborada del muy conocido recitado del prefacio.  En algunos usos se introdujo una \u201cbravura\u201d larga sobre la palabra accendit, para llenar la pausa, que de otro modo ocurrir\u00eda durante el encendido de la vela.    Un an\u00e1lisis detallado de los cantos, que se encuentra en manuscritos antiguos, ha sido publicado en \u00abPal\u00e9ographie Musicale\u00bb, IV, VIII, 171.  Dom Latil ha publicado el texto, y parte del canto muy adornado, de un \u00abExultet\u00bb en Salerno.  El texto es casi id\u00e9ntico a uno publicado previamente por Duchesne a partir de un rollo en Bari.  En Italia, el \u00abPraeconium\u00bb fue cantado de largas tiras de pergamino, que se desenrollaban poco a poco seg\u00fan el di\u00e1cono proced\u00eda.  Estos \u201crollos de Exultet\u201d estaban decorados con ilustraciones y con retratos de soberanos contempor\u00e1neos reinantes, cuyos nombres eran mencionados en el curso del \u00abPraeconium\u00bb.  El uso de estos rollos, por lo que se conoce en la actualidad, se limit\u00f3 a Italia.  Los mejores ejemplos datan de los siglos X y XI.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<b>Fuente<\/b>:  Walker, Charlton. \u00abExultet.\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 5. New York: Robert Appleton Company, 1909.  <br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/05730b.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Traducido por Luz Mar\u00eda Hern\u00e1ndez Medina.  rc\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>EXULTET El texto del himno Al\u00e9grense por fin los coros de los \u00e1ngeles, Al\u00e9grense las jerarqu\u00edas del cielo, y por la victoria de rey tan poderoso que las trompetas anuncien la salvaci\u00f3n. Goce tambi\u00e9n la tierra, inundada de tanta claridad, y que, radiante con el fulgor del rey eterno, se sienta libre de la tiniebla, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pregon-pascual\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPREGON PASCUAL\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-26542","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26542","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26542"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26542\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26542"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26542"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26542"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}