{"id":27226,"date":"2016-02-05T18:22:39","date_gmt":"2016-02-05T23:22:39","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/ut-queant-laxis-resonare-fibris\/"},"modified":"2016-02-05T18:22:39","modified_gmt":"2016-02-05T23:22:39","slug":"ut-queant-laxis-resonare-fibris","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/ut-queant-laxis-resonare-fibris\/","title":{"rendered":"UT QUEANT LAXIS RESONARE FIBRIS"},"content":{"rendered":"<p><p style=\"text-align: justify\">La primera l\u00ednea de un himno en honor de San Juan Bautista. El Breviario Romano lo divide en tres partes y asigna la primera, \u00abTu queant laxis\u00bb, etc. a V\u00edsperas, la segunda, \u00abAntra deserti teneris sub annis\u00bb, a Maitines, la tercera, \u00abO nimis felix, miritique celsi\u00bb, a Laudes, de la fiesta de la Natividad de San Juan (24 de junio). Con los himnologistas en general, Dreves atribuye su autor\u00eda a Paulus Diaconus y expresa sorpresa ante la duda de Duemmler, a la que no le encuentra raz\u00f3n. El himno est\u00e1 escrito en estrofas s\u00e1ficas, entre las cuales la primera es c\u00e9lebre en la historia de la m\u00fasica en raz\u00f3n de que las notas de la melod\u00eda correspondientes a las s\u00edlabas iniciales de los seis hemistiquios son las seis primeras notas de la escala diat\u00f3nica de Do. Este hecho llev\u00f3 a nombrar sil\u00e1bicamente a las notas como Ut, Re, Mi, Fa, Sol, La, como se ve al poner en may\u00fasculas las s\u00edlabas iniciales de los hemistiquios:\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\nUT queant laxis REsonare fibris<br \/>\nMIra gestorum<br \/>\nFAmuli tuorum,<br \/>\nSOLve polluti LAbii reatum, Sancte Ioannes.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Guido de Arezzo les ense\u00f1\u00f3 a sus alumnos un m\u00e9todo m\u00e1s f\u00e1cil de determinar los sonidos de la escala que con el uso del monocordio. Su m\u00e9todo era el de comparar una melod\u00eda conocida con la desconocida que hab\u00eda que aprender, y para este fin frecuentemente eleg\u00eda la bien conocida melod\u00eda de \u00abTu queant laxis\u00bb. Contra la opini\u00f3n com\u00fan de los escritores musicales, Dom Pothier sostiene que Guido no le daba realmente estos nombres sil\u00e1bicos a las notas, ni que haya inventado el sistema hexacorde, etc., sino que de forma insensible la comparaci\u00f3n de las melod\u00edas condujo a la denominaci\u00f3n sil\u00e1bica. Cuando hizo falta un nuevo nombre para la s\u00e9ptima nota, principal, de nuestra octava, Erich Van der Putten sugiri\u00f3, en 1599, el sil\u00e1bico BI de \u00ablabii\u00bb, pero una gran mayor\u00eda de los expertos en teor\u00eda musical defienden la idea m\u00e1s feliz de la s\u00edlaba SI, formada por las letras iniciales de las dos palabras de la \u00faltima l\u00ednea. UT se remplaz\u00f3 en general por DO, por el sonido abierto de \u00e9sta. Durandus dice que el himno fue compuesto por Pablo el Di\u00e1cono en cierto S\u00e1bado Santo cuando, al tener que cantar el \u00abExsultet\u00bb para la bendici\u00f3n del cirio pascual, le atac\u00f3 una ins\u00f3lita ronquera. Quiz\u00e1s acord\u00e1ndose de la recuperaci\u00f3n de la voz del padre del Bautista, implor\u00f3 una ayuda similar en la primera estrofa. La melod\u00eda se ha encontrado en un manuscrito del Siglo X, aplicada a las palabras de la Oda de Horacio a [Filis], \u00abEst mihi nonum superantis annum\u00bb. El himno ofrece dificultades exeg\u00e9ticas en la estrofa \u00abVentris obstruso\u00bb, etc. En la versi\u00f3n de Littledale, usada en \u00abEl Breviario Romano\u00bb de Bute, refiere los \u00abuterque parens\u00bb a Mar\u00eda y a Isabel.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\u00abPent in the closet of the womb, thy Saviour<br \/>\nThou didst adore within His chamber shrined:<br \/>\nThus did each parent in their unborn offspring<br \/>\nMysteries find.\u00bb\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(\u00abEncerrado como en un armario en el vientre, tu Salvador<br \/>\nT\u00fa lo adoraste dentro de Su c\u00e1mara como en un altar:<br \/>\nDe ese modo todo padre en sus reto\u00f1os por nacer<br \/>\nMisterios halla.\u00bb)\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Caswall traduce de forma similar: \u00abCuyo momento Isabel y Mar\u00eda cantaron\u00bb. Pauly refiere las dos palabras a Zacar\u00edas (por su c\u00e1ntico del Benedictus) y a Elizabeth (por su discurso a Mar\u00eda: \u00abBendita t\u00fa entre todas las mujeres\u00bb, etc.); y \u00abuterque\u00bb respaldar\u00eda mejor esta opini\u00f3n. Tambi\u00e9n, \u00abMysteries find\u00bb (\u00abMisterios hallan\u00bb) es una versi\u00f3n pobre del \u00abAbdita pandit\u00bb, ya que esconde la alusi\u00f3n a la doble \u00abexpresi\u00f3n\u00bb de los padres. Mayor dificultad se encuentra en la interpretaci\u00f3n de la estrofa \u00abSerta ter denis\u00bb, etc. Una versi\u00f3n suficientemente cercana ser\u00eda:\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\u00abSome crowns with glory thirtyfold are shining;<br \/>\nOthers, a double flower and fruit combining:<br \/>\nThy trinal chaplet bears an intertwining<br \/>\nHundredfold fruitage.\u00bb\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(\u00abAlgunas coronas brillan treinta veces de gloria;<br \/>\nOtras, combinan una doble flor y fruta:<br \/>\nTu rosario trinitario trae entrelazada<br \/>\nuna cosecha a ciento.\u00bb)\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Esta es una alusi\u00f3n evidente a la par\u00e1bola del sembrador (Mateo, XIII,8) cuyas semillas caen en buena tierra y dan fruto, \u00abalgunas a ciento, otras a sesenta, otras a treinta\u00bb; pero el compositor del himno a\u00f1ade claramente el pensamiento de una triple corona \u2014 quiz\u00e1s la de Precursor, Profeta, M\u00e1rtir; quiz\u00e1s la de Profeta, Virgen, M\u00e1rtir\u2014.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">H. T. HENRY<br \/>\nTranscrito por Tomas Hancil y Joseph P. Thomas\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La primera l\u00ednea de un himno en honor de San Juan Bautista. El Breviario Romano lo divide en tres partes y asigna la primera, \u00abTu queant laxis\u00bb, etc. a V\u00edsperas, la segunda, \u00abAntra deserti teneris sub annis\u00bb, a Maitines, la tercera, \u00abO nimis felix, miritique celsi\u00bb, a Laudes, de la fiesta de la Natividad de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/ut-queant-laxis-resonare-fibris\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abUT QUEANT LAXIS RESONARE FIBRIS\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-27226","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27226","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27226"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27226\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27226"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27226"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27226"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}