{"id":27883,"date":"2016-09-30T03:13:57","date_gmt":"2016-09-30T08:13:57","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1275\/"},"modified":"2016-09-30T03:13:57","modified_gmt":"2016-09-30T08:13:57","slug":"g1275","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1275\/","title":{"rendered":"G1275"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03b4\u03b9\u03b1\u03c0\u03b1\u03bd\u03c4\u03cc\u03c2<\/p>\n<p>diapant\u00f3s<\/p>\n<p>de G1223 y del gentilicio de G3956; a trav\u00e9s de todo el tiempo; i.e. (adverbio) constantemente: continuamente, siempre.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03b4\u03b9\u03b1\u03c0\u03b1\u03bd\u03c4\u03cc\u03c2. adv. Siempre, en todo. Los otros editores lo tienen como dos palabras (\u03b4\u03b9\u03ac \u03c0\u03b1\u03bd\u03c4\u1f78\u03c2): T.R., Mar 5:5; T.R., Luc 24:53; T.R., Hch 10:2; T.R., Hch 24:16; T.R., Rom 11:10; T.R., Heb 9:6; T.R., Heb 13:15.<\/p>\n<p>G1275-BIS<\/p>\n<p>\u03b4\u03b9\u03b1\u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03c4\u03c1\u03b9\u03b2\u03ae, \u1fc6\u03c2, \u1f21. Ver \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b4\u03b9\u03b1\u03c4\u03c1\u03b9\u03b2\u03ae, 3859. Ri\u00f1a violenta, contienda continua : 1Ti 6:5.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 1383)<\/p>\n<p>\u03b4\u03b9\u03b1\u03c0\u03b1\u03bd\u03c4\u03cc\u03c2 (diapantos): adv.; \u2261 Strong 1275-siempre, continuamente, constantemente (Mat 18:10; Mar 5:5; Luc 24:53; Hch 2:25; Hch 10:2; Hch 24:16; Rom 11:10; 2Ts 3:16; Heb 2:15; Heb 9:6); no se encuentra en LN <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>diapantos (\u03b4\u03b9\u03b1\u03c0\u03b1\u03bd\u03c4\u03cc\u03c2, G1275), es, lit., \u00aba trav\u00e9s de todo\u00bb, esto es, \u00aba trav\u00e9s de todo el tiempo\u00bb (dia, a trav\u00e9s; pas, todo). En los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados las palabras est\u00e1n separadas. La frase, que se utiliza del tiempo en el cual algo es efectuado, se traduce una vez \u00abcontinuamente\u00bb. Con el t\u00e9rmino \u00absiempre\u00bb se traduce en Mar 5:5; Luc 24:53; Hch 10:2; Hch 24:16; Heb 13:15; \u00abpara siempre\u00bb en Rom 11:10. La idea comunicada es la de una pr\u00e1ctica continua que se lleva a cabo sin ser abandonada. V\u00e9ase CONTINUAMENTE bajo CONTINUAR, D, N\u00ba 2.<\/p>\n<p>Notas: (1) Las frases que siguen se forman en relaci\u00f3n con aion, una edad; se trata de expresiones idiom\u00e1ticas que denotan per\u00edodos indefinidos y que no deben ser traducidas literalmente: (a) eis aiona, lit., \u00abhacia una edad\u00bb (Jud 1:13 : \u00abeternamente\u00bb); (b) eis ton aiana, lit., \u00abhacia la edad\u00bb: \u00abpara siempre\u00bb o \u00abeternamente\u00bb (o, con un negativo: \u00abnunca jam\u00e1s\u00bb) (Mat 21:19; Mar 3:29; Mar 11:14; Luc 1:55; Jua 4:14; Jua 6:51, Jua 6:58; Jua 8:35, dos veces, 51,52; Jua 10:28; Jua 11:26; Jua 12:34; Jua 13:8; Jua 14:16; 1Co 8:13; 2Co 9:9; Heb 5:6; Heb 6:20; Heb 7:17, Heb 7:21, Heb 7:24, Heb 7:28; 1Pe 1:25; 1Jn 2:17; 2Jn 1:2); (c) eis tous aionas, lit., \u00abhacia las edades\u00bb: \u00abpara siempre\u00bb, o \u00abpor los siglos\u00bb (Mat 6:13, TR; Luc 1:33; Rom 1:25; Rom 9:5; Rom 11:36; Rom 16:27, donde, en algunos mss. aparece la frase que sigue; 2Co 11:31; Heb 13:8); (d) eis tous aionas tou aionon, lit., \u00abhacia las edades de las edades\u00bb: \u00abpor los siglos de los siglos\u00bb, esto es, \u00abpara siempre\u00bb o \u00abpara siempre jam\u00e1s\u00bb (G\u00e1l 1:5; Flp 4:20; 1Ti 1:17; 2Ti 4:18; Heb 13:21; 1Pe 4:11; 1Pe 5:11; [(c) en algunos mss.]; Apo 1:6 [(c) en algunos mss.]; Apo 1:18; Apo 4:9-10; Apo 5:13; Apo 7:12; Apo 10:6; Apo 11:15; Apo 15:7; Apo 19:3; Apo 20:10; Apo 22:5); (e) eis aionas aionon, lit., \u00abhacia edades de edades\u00bb: \u00abpor los siglos de los siglos\u00bb (Apo 14:11, esto es, \u00abpara siempre jam\u00e1s\u00bb, RV); (f) eis ton aiona tou aionos, lit., \u00abhacia la edad de la edad\u00bb: \u00abpor el siglo del siglo\u00bb (Heb 1:8); (g) tou aionos ton aionon, lit., \u00abde la edad de las edades\u00bb: \u00abpor los siglos de los siglos\u00bb (RV: \u00abdel siglo de los siglos\u00bb); (h) eis pantas tous aionas, lit., \u00abhacia todas las edades\u00bb: \u00abpor todos los siglos\u00bb (RV: \u00abeternalmente\u00bb); (i) eis jemeran aionos, lit., \u00abhacia un d\u00eda de una edad\u00bb (2Pe 3:18 : \u00abhasta el d\u00eda de la eternidad\u00bb). Para aion, v\u00e9ase SIGLO.<\/p>\n<p>(2) Para aionios, traducido \u00abpara siempre\u00bb (Flm 1:15), v\u00e9ase ETERNO bajo ETERNIDAD, ETERNO, B, N\u00ba 2.<\/p>\n<p>(3) Jotan : \u00abcuando\u00bb, se traduce \u00absiempre que\u00bb en Apo 4:9 (RV: \u00abcuando\u00bb). V\u00e9ase tambi\u00e9n LUEGO.<\/p>\n<p>(4) Para japax : \u00abuna vez\u00bb, traducido \u00abuna vez para siempre\u00bb (Heb 9:26; RV: \u00abuna vez\u00bb), v\u00e9ase UNA VEZ.<\/p>\n<p>(5) Efapax, forma intensificada del anterior t\u00e9rmino (epi, sobre), significa \u00abuna vez para siempre\u00bb (Heb 7:27; Heb 9:12; Heb 10:10); v\u00e9ase UNA VEZ, VEZ.<\/p>\n<p>(6) Pas : \u00abtodo(s)\u00bb, se traduce \u00absiempre\u00bb en Flp 1:3 (lit., \u00aben toda memoria de vosotros\u00bb, cf. RV). V\u00e9ase TODO.<\/p>\n<p>(7) Jekastote, v\u00e9ase MOMENTO, C, N\u00ba 1, significa \u00aben todo momento\u00bb; se traduce \u00absiempre\u00bb en la RV en 1Pe 1:15.\u00b6<\/p>\n<p>(8) Proskartereo, verbo que significa \u00abperseverar\u00bb (v\u00e9ase PERSEVERAR, N\u00ba 7), se traduce \u00abestaba siempre\u00bb (Hch 8:14; RV: \u00abse lleg\u00f3\u00bb); v\u00e9ase ASISTIR, ATENDER, CONSTANTE, CONTINUAMENTE, PERSISTIR, SERVIR. <\/p>\n<p>dia pantos (\u03b4\u03b9\u1f70 \u03c0\u03b1\u03bd\u03c4\u03cc\u03c2, G1275), se usa de un per\u00edodo a trav\u00e9s del cual o durante el que se efect\u00faa algo. Se dice de la presencia cont\u00ednua de los disc\u00edpulos en el templo despu\u00e9s de la ascensi\u00f3n de Cristo (Luc 24:53); de la entrada regular de los sacerdotes en el primer tabern\u00e1culo (Heb 9:6; v\u00e9ase C, N\u00ba 2); del continuo sacrificio de alabanza al que se llama a los creyentes (Heb 13:15). V\u00e9ase tambi\u00e9n Mat 18:10; Mar 5:5; Hch 10:2; Hch 24:16; Rom 11:10; 2Ts 3:16 : \u00absiempre\u00bb. V\u00e9ase SIEMPRE; y v\u00e9ase la Nota en el N\u00ba 2 m\u00e1s abajo.\u00b6<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03b4\u03b9\u03b1\u03c0\u03b1\u03bd\u03c4\u03cc\u03c2 diapant\u00f3s de G1223 y del gentilicio de G3956; a trav\u00e9s de todo el tiempo; i.e. (adverbio) constantemente: continuamente, siempre. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03b4\u03b9\u03b1\u03c0\u03b1\u03bd\u03c4\u03cc\u03c2. adv. Siempre, en todo. Los otros editores lo tienen como dos palabras (\u03b4\u03b9\u03ac \u03c0\u03b1\u03bd\u03c4\u1f78\u03c2): T.R., Mar 5:5; T.R., Luc 24:53; T.R., Hch 10:2; T.R., Hch 24:16; T.R., Rom 11:10; &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1275\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG1275\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-27883","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27883","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27883"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27883\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27883"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27883"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27883"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}