{"id":28321,"date":"2016-09-30T03:14:42","date_gmt":"2016-09-30T08:14:42","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g165\/"},"modified":"2016-09-30T03:14:42","modified_gmt":"2016-09-30T08:14:42","slug":"g165","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g165\/","title":{"rendered":"G165"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd<\/p>\n<p>ai\u00f3n<\/p>\n<p>de lo mismo que G104; propiamente edad, era; por extensi\u00f3n perpetuidad (tambi\u00e9n pasada); por implicaci\u00f3n el universo; espec\u00edficamente per\u00edodo (jud\u00edo) mesi\u00e1nico (presente o futuro): tiempo antiguo, corriente de este mundo, eternamente, eternidad, eterno, siempre, siglo, universo. Compare G5550.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd, \u1ff6\u03bd\u03bf\u03c2, \u1f41. Tiempo, duraci\u00f3n de la vida, eternidad, edad, generaci\u00f3n, siglo. A.T. \u05d0\u05b7\u05d7\u05b2\u05e8\u05d5\u05b9\u05df , Isa 48:12. \u05d4\u05b8\u05dc\u05b0\u05d0\u05b8\u05d4 , Isa 18:7. \u05e0\u05b5\u05e6\u05b7\u05d7 , Sal 48:20(Sal 49:19). \u05e0\u05b6\u05e6\u05b7\u05d4  , Isa 28:28. \u05e2\u05b7\u05d3 , Sal 82:18(Sal 83:17). Much\u00edsimas veces \u05e2\u05d5\u05b9\u05dc\u05b8\u05dd , G\u00e9n 6:4; Dan 12:7. \u05e2\u05b5\u05d9\u05dc\u05d5\u05b9\u05dd , 2Cr 33:7. \u05e2\u05b9\u05dc\u05b8\u05dd , G\u00e9n 3:22. \u05e2\u05b8\u05dc\u05b7\u05dd , Ecl 3:11. \u05e7\u05b6\u05d3\u05b6\u05dd , Sal 54:20(Sal 55:19). \u05ea\u05bc\u05b8\u05de\u05b4\u05d9\u05d3 , Dan 8:11. \u05d4\u05b2\u05dc\u05b9\u05dd  1Cr 17:16. \u05e2\u05d5\u05b9\u05d3 , Sal 83:5(Sal 84:4). N.T. <\/p>\n<p>A) Un tiempo bastante largo, eternidad. <\/p>\n<p>1) Del tiempo pasado. El pasado, los primeros tiempos, eternidad : Luc 1:70; Jua 9:32; Hch 15:17-18; 1Co 2:7; Jud 1:25. <\/p>\n<p>2) De tiempo por venir que, si no tiene fin, tambi\u00e9n es eternidad : Luc 1:33; Luc 1:55; Jua 6:51; Jua 6:58; Jua 8:35; Jua 12:34; Jua 14:16; Rom 1:25; Rom 9:5; Rom 11:36; Rom 16:27; 2Co 11:31; G\u00e1l 1:5; Efe 3:11; Efe 3:21; Flp 4:20; 1Ti 1:17; 2Ti 4:18; Heb 1:8; Heb 13:8; Heb 13:21; Textus Receptus  1Pe 1:23, 1Pe 1:25; 1Pe 4:11; 1Pe 5:11; 1Jn 2:17; 2Jn 1:2; Rev 1:6; Rev 4:9; Rev 5:13; Rev 7:12; Rev 10:6; Rev 15:7. <\/p>\n<p>3) Con un negativo, nunca, jam\u00e1s, m\u00e1s nunca : Mat 21:19; Mar 3:29; Mar 11:14; 1Co 8:13. <\/p>\n<p>B) Un tiempo determinado. Era, \u00e9poca, edad. <\/p>\n<p>1) \u1f41 \u03b1\u1f30\u1f7c\u03bd \u03bf\u1f57\u03c4\u03bf\u03c2 (\u05d4\u05b8\u05e2\u05d5\u05b9\u05dc\u05b8\u05dd  \u05d4\u05b7\u05d5\u05bc\u05b6\u05d4 ): Mat 12:32; Mat 13:22; Mat 13:39; Mat 13:49; Mat 24:3; Mat 28:20; Mar 4:19; Luc 16:8; Luc 20:34; Rom 12:2; 1Co 1:20; 1Co 2:6; 1Co 2:8; 1Co 3:18; 2Co 4:4; G\u00e1l 1:4; 1Ti 6:17; 2Ti 4:10; Tit 2:12; Heb 9:26. <\/p>\n<p>2)\u1f41 \u03b1\u1f30\u1ff6\u03bd \u03bc\u03ad\u03bb\u03bb\u03c9\u03bd (\u05d4\u05b8\u05e2\u05d5\u05b9\u05dc\u05b8\u05dd  \u05d4\u05b7\u05d1\u05bc\u05b8\u05d0 ). La era venidera, el siglo por venir, el futuro : Mat 12:32; Mar 10:30; Luc 18:30; Luc 20:35; 1Co 10:11; Efe 1:21; Efe 2:7; Heb 6:5. <\/p>\n<p>C) El mundo, el universo, los siglos con concepto espacial: 1Ti 1:17; Heb 1:2; Heb 11:3. <\/p>\n<p>D) La personificaci\u00f3n de Efe 2:2; Efe 3:9; Col 1:26.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 172)<\/p>\n<p>\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd (ai\u014dn), \u1ff6\u03bd\u03bf\u03c2 (\u014dnos), \u1f41 (ho): s.masc.; \u2261 DBLHebr 6409; Strong 165; TDNT 1.197-1. LN 67.143 era, unidad de tiempo que hace referencia a una etapa concreta de la historia (Mat 12:32); 2. LN 1.2 universo (Heb 1:2); 3. LN 41.38 sistema mundial, pr\u00e1cticas y est\u00e1ndares de aquellos que se encuentran sin Dios (1Co 3:18); 4. LN 67.25 hace mucho tiempo atr\u00e1s (Luc 1:70); 5. LN 67.95 para siempre, eterno, sin fin (Rev 22:5); 6. LN 12.24 \u1f41 \u03b8\u03b5\u1f78\u03c2 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03b1\u1f30\u1ff6\u03bd\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf\u03cd\u03c4\u03bf\u03c5 (ho theos tou ai\u014dnos toutou), el Diablo, literalmente, el dios de este mundo (2Co 4:4); 7. LN 11.16 la gente no religiosa (Luc 16:8), nota: para un estudio m\u00e1s completo, ver el \u00edndice de LN <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>aion (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd, G165), una edad (v\u00e9ase SIGLO). Se menciona alguna vez, err\u00f3neamente, como una \u00abdispensaci\u00f3n\u00bb, que no significa un per\u00edodo de tiempo, sino un modo de tratar. Se traduce \u00abcorriente\u00bb en Efe 2:2 : \u00abla corriente de este mundo\u00bb, esto es, el ciclo o curso presente de las cosas. V\u00e9anse ETERNIDAD, SIEMPRE, SIGLO, UNIVERSO, etc. <\/p>\n<p>aion (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd, G165), una edad, era (que debe relacionarse con aei, siempre, en lugar de con ao, respirar), significa un per\u00edodo de duraci\u00f3n indefinida, o tiempo contemplado en relaci\u00f3n con lo que tiene lugar en el per\u00edodo. El sentido que tiene la palabra no es tanto el de la longitud misma de un per\u00edodo, sino el de un per\u00edodo marcado por caracter\u00edsticas espirituales o morales. Ello queda ilustrado por la utilizaci\u00f3n del adjetivo [v\u00e9ase Nota (1) m\u00e1s adelante] en la frase \u00abvida eterna\u00bb en Jua 17:3, con respecto al creciente conocimiento de Dios. Las frases que contienen este t\u00e9rmino no debieran traducirse literalmente, sino en coherencia con su sentido de duraci\u00f3n indefinida. As\u00ed eis ton aiona no significa \u00abhasta la edad\u00bb sino \u00abpara siempre\u00bb (v\u00e9ase, p.ej., Heb 5:6). Los griegos contrastaban lo que llegaba a un fin con aquello que se expresaba con esta frase, lo cual muestra que con ello expresaban una duraci\u00f3n sin fin. Aparece con la mayor de las frecuencias en el Evangelio de Juan, Hebreos y Apocalipsis. En ocasiones se traduce, err\u00f3neamente, \u00abmundo\u00bb. Es un t\u00e9rmino caracter\u00edstico del Evangelio de Juan.<\/p>\n<p>\u00abEn griego, el sentido propio de (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd), aion, es \u00abeternidad\u00bb. No voy a, entrar aqu\u00ed en la cuesti\u00f3n de si tenemos que creer, como Arist\u00f3teles, que se deriva de (\u1f00\u03b5\u1f76 \u03b5\u1f30\u0302\u03bd\u03b1\u03b9), aei einai, o, como otros escritores actuales, de (\u03b1\u1f34\u03c9), aio, yo respiro, de donde derivaba el significado en Homero, Eur\u00edpides y otros autores, de vida y aliento; o posiblemente pueda tratarse de dos palabras diferentes, una de (\u1f00\u03b5\u1f76 \u1f64\u03bd), aei on, la otra de (\u1f04\u03c9), ao, aspiro, de donde provienen los dos sentidos tan diferentes. Lo cierto es que el t\u00e9rmino es utilizado de manera distintiva por Plat\u00f3n, Arist\u00f3teles y Fil\u00f3n (y, seg\u00fan los diccionarios, por Licurgo) como \u00abeterno\u00bb, en contraste con lo que es del tiempo teniendo comienzo y fin, como su significado propio y terminante.<\/p>\n<p>\u00bbPlat\u00f3n (Timeo, ed. Stef. 3,37, o ed. Baiter, Orell. y Winck, 712), dice, hablando del universo: \u00abCuando el padre que lo engendr\u00f3 [tanto Plat\u00f3n como Arist\u00f3teles consideran que el universo es un animal vivo, lo cual es demostrado por sus constantes movimientos; Fil\u00f3n tambi\u00e9n, sigui\u00e9ndolos] percibi\u00f3 que la imagen hecha por \u00e9l de los dioses eternos se mov\u00eda y viv\u00eda, se agrad\u00f3 de su obra; y llevado por este agrado, pens\u00f3 hacer su obra mucho m\u00e1s semejante a aquel primer ejemplar\u00bb. Por lo tanto, as\u00ed como aquel (el universo inteligible) es un animal (ser vivo) eterno (\u1f00\u0390\u03b4\u03b9\u03bf\u03bd, aidion), del mismo modo se dedic\u00f3 a hacer este universo (sensible) de tal modo con todo su poder. As\u00ed, la naturaleza del animal (ser vivo) era eterna (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bc\u03b9\u03bf\u03c2 ) aionios, antes (\u1f00\u0390\u03b4\u03b9\u03bf\u03c2), aidios), y esto era desde luego imposible adaptar a lo que era producido (\u03c4\u1ff3\u0302 \u03b3\u03ad\u03bc\u03b7\u03c4\u1ff3\u0302, to genneto, lo que ten\u00eda un principio); piensa hacer una imagen m\u00f3vil de la eternidad (aionos), y al adorar los cielos hace de la eternidad permanente en unidad una cierta imagen eterna que se mueve en n\u00famero, aquello que de hecho llamamos tiempo; esto es, d\u00edas y noches, meses y a\u00f1os, que no exist\u00edan antes que comenzara a ser el cielo; luego, al quedar este establecido, \u00abobra el nacimiento de, ellos\u00bb (comenzar a ser, (\u03b3\u03ad\u03bd\u03b5\u03c3\u03b9\u03c2 \u03b1\u1f50\u03c4\u03c9\u0302\u03bd), genesis auton). Despu\u00e9s de desarrollar esto, dice (p. 38): \u00abPero estas formas de tiempo imitando a la eternidad (\u03b1\u1f30\u03c9\u0302\u03bd\u03b1, aiona), y girando alrededor seg\u00fan n\u00famero, han tenido un comienzo (\u03b3\u03ad\u03b3\u03bf\u03bd\u03b5\u03bd, gegonen). Por ello el tiempo comenz\u00f3 con los cielos, para que habiendo comenzado ellos con \u00e9l puedan ser disueltos con \u00e9l, si es que ciertamente vaya a haber una disoluci\u00f3n de ellos, y seg\u00fan la pauta de la naturaleza eterna (\u03b4\u03b9\u03b1\u03b9\u03c9\u03bd\u03af\u03b1\u03c2, diaionias, en algunos mss., aioniou o aionias), con el fin de que pueda ser tan parecido a ella como sea posible. Porque esta pauta existe desde toda la eternidad (\u03c0\u03ac\u03bd\u03c4\u03b1 \u03b1\u1f30\u03c9\u0302\u03bd\u03b1 \u1f10\u03c3\u03c4\u03b9\u03bd \u1f44\u03bd, panta aiona estin on), pero por otra parte, aquello que es perpetuo (\u03b4\u03b9\u1f70 \u03c4\u03ad\u03bb\u03bf\u03c5\u03c2, dia telous), a trav\u00e9s de todo el tiempo ha tenido un principio, y es, y ser\u00e1\u00bb. Luego prosigue discurriendo acerca de las estrellas y de los planetas, etc., como cosas relacionadas con lo que fue creado en el tiempo. Es imposible concebir cualquier afirmaci\u00f3n m\u00e1s positiva de que (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd, aion), es distinto y est\u00e1 en contraste con aquello que tiene un principio y que por ello pertenece al fluir del tiempo. As\u00ed, (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd, aion), es lo que es propiamente eterno, en contraste con una imitaci\u00f3n divina de ello mismo en edades temporales, como resultado de la acci\u00f3n creadora de Dios, que imit\u00f3 lo increado tan aproximadamente como pudo hacerlo en las edades creadas. Hay una cuidada oposici\u00f3n entre eternidad y edades; y tambi\u00e9n (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd, aion y tambi\u00e9n \u03b1\u1f30\u03ce\u03bd\u03b9\u03bf\u03c2, aionios) significan lo primero en contraste con edades.<\/p>\n<p>\u00bbCito a continuaci\u00f3n de Arist\u00f3teles, (\u03c0\u03b5\u03c1\u1f76 \u03bf\u1f50\u03c1\u03b1\u03bd\u03bf\u03c5\u0302), peri ouranou, 1,9, (ed. Bekker, 1, 279),: \u00abEl tiempo\u00bb, dice \u00e9l, \u00abes el n\u00famero del movimiento, pero no hay movimiento sin un cuerpo f\u00edsico. Pero fuera del cielo se ha mostrado que no hay ni puede posiblemente venir a la existencia ning\u00fan cuerpo. Es evidente que afuera no hay ni lugar, ni vac\u00edo, ni tiempo. Por ello tampoco en ning\u00fan lugar all\u00ed la naturaleza forma cosas; ni tampoco el tiempo las hace envejecer; tampoco hay cambios en aquellas cosas que se encuentran m\u00e1s all\u00e1 de la \u00f3rbita mas exterior; al contrario, siendo inmutables y no sometidas a ninguna influencia, poseyendo la mejor y m\u00e1s independiente vida, se mantienen por toda la eternidad (\u03b1\u1f30\u03c9\u0302\u03bd\u03b1, aiona). Porque esta expresi\u00f3n (nombre) ha sido divinamente pronunciada por los antiguos; porque la integridad que abarca el tiempo y la vida de cada una de ellas, fuera de las cuales nada hay, seg\u00fan la misma naturaleza, recibe el nombre de el (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd), aion, de cada.. Seg\u00fan la misma palabra (\u03bb\u03cc\u03b3\u03bf\u03bd, logon), la plenitud de todo el cielo, y la plenitud que abarca todo tiempo e infinitud es (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd), aion, habiendo recibido este nombre por existir para siempre (\u1f00\u03c0\u1f78 \u03c4\u03bf\u03c5\u0302 \u1f00\u03b5\u1f76 \u03b5\u1f30\u0302\u03bd\u03b1\u03b9, apo tou aei einai), inmortal (\u1f00\u03b8\u03ac\u03bd\u03b1\u03c4\u03bf\u03c2, athanatos, que no muere), y divino\u00bb. En 10 pasa a mostrar que el hecho de comenzar a ser involucra el no existir siempre, que aqu\u00ed cito para mostrar qu\u00e9 es lo que \u00e9l quiere decir con (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd, aion . Con ello est\u00e1 demostrando la inmutable eternidad del universo invisible. No es esta mi postura; pero s\u00ed que con ello se muestra qu\u00e9 es lo que \u00e9l significa por eternidad (aion). No puede ser (\u1f00\u0390\u03b4\u03b9\u03bf\u03c2), aidios, y (\u03b3\u03b5\u03bd\u03ad\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9), genesdai, al mismo tiempo, cuando, como en Plat\u00f3n, (\u1f00\u0390\u03b4\u03b9\u03bf\u03c2), aidios, es utilizado como equivalente de (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd\u03b9\u03bf\u03c2), aionios, Arist\u00f3teles no sigue los pensamientos abstractos de Plat\u00f3n acerca de las ideas, y del (\u03c0\u03b1\u03c1\u03ac\u03b4\u03b5\u03b9\u03b3\u03bc\u03b1), paradeigma, de lo que es visible, siendo esto \u00faltimo una imagen producida de los (\u03c0\u03b1\u03c1\u03ac\u03b4\u03b5\u03b9\u03b3\u03bc\u03b1), paradeigma, eternos. Se apoya m\u00e1s en lo que es conocido por los sentidos, haciendo de ello la cosa eterna en s\u00ed misma. Pero el sentido de (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd), aion, es para ambos cosa resuelta; en cuanto a la explicaci\u00f3n de Arist\u00f3teles acerca de la utilizaci\u00f3n de (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd), aion, para lo finito, hace ya tiempo que no dudo de su veracidad: se trata de la plenitud de la existencia de una cosa, de forma que en base de su existencia natural nada hay fuera ni m\u00e1s all\u00e1 de ella. Engloba todo el ser de la cosa.<\/p>\n<p>\u00bbEn cuanto a Fil\u00f3n, la sentencia se encuentra en De Mundo,\u00b67, (\u1f10\u03bd \u03b1\u1f30\u03c9\u0302\u03bd\u03b9 \u03b4\u1f72 \u03bf\u1f54\u03c4\u03b5 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b5\u03bb\u03ae\u03bb\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd \u03bf\u1f50\u03b4\u03ad\u03bd, \u03bf\u1f54\u03c4\u03b5 \u03bc\u03ad\u03bb\u03bb\u03b5\u03b9, \u1f00\u03bb\u03bb\u1f70 \u03bc\u03cc\u03bd\u03bf\u03bd \u1f51\u03c6\u03ad\u03c3\u03c4\u03b7\u03ba\u03b5\u03bd), en aioni de oute pareleluthen ouden, oute melei, ala monon ufesteken. Esta definici\u00f3n no precisa de ninguna explicaci\u00f3n: en la eternidad nada es pasado, nada est\u00e1 a punto de ser, sino solo subsiste. Esto tiene la importancia de que es contempor\u00e1neo a la fecha y con el griego helenista del Nuevo Testamento, dando los anteriores el sentido regular y al mismo tiempo filos\u00f3fico de la palabra, (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd, \u03b1\u1f30\u03ce\u03bd\u03b9\u03bf\u03c2), aion, aionios. Su sentido propio es eternidad, inmutable, sin \u00abfue\u00bb ni \u00abser\u00e1\u00bb, y puede aplicarse a la existencia completa de una cosa, de manera que nada de su naturaleza era verdadera antes ni despu\u00e9s, (\u03c4\u1f78 \u03c4\u03ad\u03bb\u03bf\u03c2 \u03c4\u1f78 \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03ad\u03c7\u03bf\u03bd), to telos to pereikon. Pero su significado es eternidad y eterno. Que este es el sentido propio de (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd\u03b9\u03bf\u03c2), aionios en la Escritura es cosa tan cierta que es patente por s\u00ed misma. En 2Co 4:18 tenemos (\u03c4\u1f70 \u03b3\u1f70\u03c1 \u03b2\u03bb\u03b5\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03ba\u03b1\u03b9\u03c1\u03b1, \u03c4\u1f70 \u03b4\u1f72 \u03bc\u1f74 \u03b2\u03bb\u03b5\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1 \u03b1\u1f30\u03ce\u03bd\u03b9\u03b1), ta gar blepomena proskaira, ta de me blepomena aionia, aionia, esto es, se contrastan de un modo expreso las cosas temporales con (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd\u03b9\u03b1), aionia, que no son para un tiempo, sea edad o edades, sino eternas. Nada puede ser m\u00e1s decisivo de su positivo y espec\u00edfico significado\u00bb (J. N. Darby, en \u00abOn the Greek Words for Eternity and Eternal\u00bb, The Bible Treasury, Vol. 12 (Junio, 1878), p. 94-95).<\/p>\n<p>Notas: (1) Aionios, adjetivo que se corresponde con aion (v\u00e9ase cuerpo del art\u00edculo precedente), es puesto en contraste con proskairos, lit., \u00abpor una saz\u00f3n\u00bb (2Co 4:18). Se utiliza de aquello que es por naturaleza interminable, como, p.ej., de Dios (Rom 16:26), su poder (1Ti 6:16), su gloria (1Pe 5:10), el Esp\u00edritu Santo (Heb 9:14), redenci\u00f3n (Heb 9:12), salvaci\u00f3n (Heb 5:9), vida en Cristo (Jua 3:16), el cuerpo de resurrecci\u00f3n (2Co 5:1), el futuro gobierno de Cristo (2Pe 1:11), que es declarado como que \u00abno tendr\u00e1 fin\u00bb (Luc 1:33), del pecado que nunca tiene perd\u00f3n (Mar 3:29), del juicio de Dios (Heb 6:2), y del fuego, uno de sus instrumentos (Mat 18:8; Mat 25:41; Jud 1:7). V\u00e9anse ETERNO bajo ETERNIDAD, B, N\u00ba 2, SEMPITERNO, SIEMPRE.<\/p>\n<p>(2) En Apo 15:3, la VM traduce \u00abRey de los siglos\u00bb, siguiendo textos que tienen aionon; en RV, RVR, RVR77: \u00abRey de los santos\u00bb (jagion, en TR). Hay buena evidencia de mss. para ethnon : \u00abnaciones\u00bb, lectura seguida por Besson, VHA, LBA; se trata probablemente de una cita de Jer 10:7.<\/p>\n<p>(3) Biotikos, adjetivo (\u00abde esta vida\u00bb), se traduce \u00ablas cosas de este siglo\u00bb (1Co 6:3, RV); \u00abde cosas de este siglo\u00bb (1Co 6:4). V\u00e9ase VIDA.<\/p>\n<p>(4) Para genea : \u00absiglos\u00bb en Efe 3:5 (RV; RVR: \u00abgeneraciones\u00bb), v\u00e9ase GENERACI\u00d3N, N\u00ba 1.<\/p>\n<p>(5) Para kosmos, traducido \u00absiglo\u00bb en 2Co 7:10 (RV), v\u00e9ase MUNDO, A, N\u00ba 1. <\/p>\n<p>aion (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd, G165), una edad, siglo. Se traduce \u00abeternidad\u00bb en 2Pe 3:18. V\u00e9ase SIGLO, etc.<\/p>\n<p>aion (\u03b1\u1f30\u03ce\u03bd, G165), edad, per\u00edodo de tiempo, marcado en su uso neotestamentario por caracter\u00edsticas espirituales o morales. Se traduce \u00abmundo\u00bb en dos ocasiones (Mat 28:20; 2Ti 4:10), donde propiamente deber\u00eda traducirse \u00absiglo\u00bb o \u00abera\u00bb. Lo que sigue son detalles en cuanto al mundo a este respecto; sus ansiedades (Mat 13:22); sus hijos (Luc 16:8; Luc 20:34); sus pr\u00edncipes (1Co 2:6, 1Co 2:8); su sabidur\u00eda (1Co 1:20; 1Co 2:6; 1Co 3:18); sus formas (Rom 12:2); su car\u00e1cter (G\u00e1l 1:4); su dios (2Co 4:4). La frase \u00abel fin del mundo\u00bb deber\u00eda traducirse \u00abel fin del siglo\u00bb en la mayor parte de los pasajes (cf. Mat 28:20, RV, RVR, RVR77; VM: \u00abhasta la consumaci\u00f3n del siglo\u00bb); en 1Co 10:11 : \u00ablos fines de los siglos\u00bb (RV, RVR), significa probablemente el cumplimiento de los prop\u00f3sitos divinos en relaci\u00f3n a las edades, con respecto a la Iglesia [ello caer\u00eda bajo FIN, A, N\u00ba 1, (c)]. En Heb 11:3, lit. \u00ablas eras han sido preparadas\u00bb, el t\u00e9rmino indica todo lo que contienen los sucesivos per\u00edodos o eras; cf. Heb 1:2.<\/p>\n<p>Aion debe siempre distinguirse de kosmos, incluso all\u00ed donde los dos t\u00e9rminos parezcan expresar la misma ide a (p.ej., 1Co 3:18, aion, 1Co 3:19, kosmos); los dos se usan juntos en Efe 2:2, lit. \u00abla era de este mundo\u00bb (RV: \u00abla condici\u00f3n de este mundo\u00bb; RVR, RVR77: \u00abla corriente de este mundo\u00bb; VM: \u00abel uso de este siglo\u00bb; Besson: \u00abla era de este mundo\u00bb). Para una lista de frases que contienen aion, junto con sus significados respectivos, v\u00e9ase SIEMPRE.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03b1\u1f30\u03ce\u03bd ai\u00f3n de lo mismo que G104; propiamente edad, era; por extensi\u00f3n perpetuidad (tambi\u00e9n pasada); por implicaci\u00f3n el universo; espec\u00edficamente per\u00edodo (jud\u00edo) mesi\u00e1nico (presente o futuro): tiempo antiguo, corriente de este mundo, eternamente, eternidad, eterno, siempre, siglo, universo. Compare G5550. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03b1\u1f30\u03ce\u03bd, \u1ff6\u03bd\u03bf\u03c2, \u1f41. Tiempo, duraci\u00f3n de la vida, eternidad, edad, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g165\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG165\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-28321","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28321","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28321"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28321\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28321"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28321"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28321"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}