{"id":28714,"date":"2016-09-30T03:15:10","date_gmt":"2016-09-30T08:15:10","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1848\/"},"modified":"2016-09-30T03:15:10","modified_gmt":"2016-09-30T08:15:10","slug":"g1848","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1848\/","title":{"rendered":"G1848"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03ad\u03c9<\/p>\n<p>exoudsen\u00e9o<\/p>\n<p>variaci\u00f3n de G1847 y significa lo mismo: poco, reprobar, estima, menor, menospreciable, menospreciar, despreciar.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03ad\u03c9<\/p>\n<p>o\u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03cc\u03c9, (1 tiempo aoristo   \u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03ad\u03bd\u03b7\u03c3\u03b1; tiempo perfecto voz pasiva \u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03ad\u03bd\u03b7\u03bc\u03b1\u03b9). Despreciar, menospreciar, tener en nada, rechazar. A.T. \u05d1\u05bc\u05d5\u05bc\u05dd , Sal 43:6(Sal 44:5). \u05d1\u05bc\u05b8\u05d6\u05b8\u05d4 , 1Sa 2:30. \u05db\u05bc\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05dc  hi., Sal 63:9(Sal 64:8). \u05de\u05b8\u05d0\u05b7\u05dd , 1Sa 8:7. \u05e2\u05b7\u05dc\u05be\u05e0\u05b0\u05e7\u05b7\u05dc\u05bc\u05b8\u05d4  Jer 6:14. \u05e9\u05c1\u05b7\u05d0\u05b2\u05e0\u05b8\u05df  Am\u00f3 6:1. N.T. <\/p>\n<p>A) Despreciar, menospreciar, tener en nada : Luc 18:9; Rom 14:3; Rom 14:10; 1Co 1:28; 1Co 6:4; 1Co 16:11; 2Co 10:10; G\u00e1l 4:14 [puede estar bajo B)]. <\/p>\n<p>B) Rechazar : Hch 4:11; G\u00e1l 4:14 [puede estar bajo A)]; 1Ts 5:20.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2024)<\/p>\n<p>\u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03ad\u03c9 (exouthene\u014d): vb.; \u2261 Strong 1848-LN 88.195 despreciar, tratar con desprecio, menospreciar, ridiculizar (Luc 23:11; Hch 4:11; Rom 14:3; 1Co 1:28; 1Co 6:4; 1Co 16:11; 2Co 10:10; G\u00e1l 4:14; 1Ts 5:20) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 2025)<\/p>\n<p>\u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03cc\u03c9 (exoutheno\u014d): vb.; \u2261 Strong 1848-(Mar 9:12 v.l. NA26); ver 2024 <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>exoutheneo (\u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03ad\u03c9, G1848), contar como nada. Significa frecuentemente despreciar. En 1Co 6:4 se usa, no en sentido de menosprecio, sino de jueces gentiles, ante los cuales los creyentes no deben pleitear unos contra otros, no teniendo tales magistrados lugar alguno, y por tanto \u00absiendo como nada\u00bb en la iglesia. El ap\u00f3stol no se est\u00e1 refiriendo a ning\u00fan cr eyente como \u00abde menor estima\u00bb, sino que la referencia es a los jueces no creyentes. La traducci\u00f3n correcta es la que se halla en la LBA: \u00abEntonces, si ten\u00e9is tribunales que juzgan los casos de esta vida, \u00bfpor qu\u00e9 pon\u00e9is por jueces a los que no son nada en la iglesia?\u00bb. V\u00e9anse DESPRECIAR, MENOSPRECIAR, REPROBAR.<\/p>\n<p>Nota: Para elattoo, men guar, hacer menor, v\u00e9anse HACER MENOR, MENGUAR. <\/p>\n<p>exoutheneo (\u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03ad\u03c9, G1848), poner en nada, tratar con menosprecio total, despreciar. Se traduce \u00abreprobada\u00bb, de la piedra (Hch 4:11, RV, RVR; VM, Besson: \u00abdesechada\u00bb; LBA: \u00abrechazada\u00bb). V\u00e9anse DESPRECIAR, ESTIMA, MENOR, MENOSPRECIABLE, MENOSPRECIAR, POCO. <\/p>\n<p>exoutheneo (\u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03ad\u03c9, G1848), hacer en poco (ex, fuera; oudeis, nadie, escrito alternativamente como outheis), considerar como nada, despreciar totalmente, tratar con desprecio. Por lo general se traduce como menospreciar (Luc 18:9; Luc 23:11; Rom 14:3, Rom 14:10; 1Co 1:28; 2Co 10:10; 1Ts 5:20); \u00abreprobada\u00bb (Hch 4:11; RVR77: \u00abdesechada\u00bb; 1Co 6:4 : \u00abque son de menor estima\u00bb; 1Co 16:11 : \u00abtenga en poco\u00bb); y como \u00abdespreciasteis\u00bb (G\u00e1l 4:14). V\u00e9anse ESTIMAR, MENOSPRECIABLE, MENOSPRECIAR, POCO, REPROBAR.\u00b6<\/p>\n<p>Nota: En Mar 9:12 algunos mss. tienen este verbo; los m\u00e1s acreditados tienen la graf\u00eda alternativa exoudeneo : \u00abtenido en nada\u00bb.<\/p>\n<p>exoutheneo (\u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03ad\u03c9, G1848), hacer de ning\u00fan valor (ek, fuera; oudeis, nadie, que se escribe alternativamente como outheis), cons ide rar como nada, despreciar total y absolutamente, tratar con de sprecio. Por lo general se traduce con el verbo \u00abmenospreciar\u00bb (Luc 18:9; Luc 23:11; Rom 14:3, Rom 14:10; 1Co 1:28; 1Ts 5:20); en 2Co 10:10 se traduce \u00abmenospreciable\u00bb; para la traducci\u00f3n en 1Co 6:4, v\u00e9ase MENOR; v\u00e9ase tambi\u00e9n DESPRECIAR en DESPRECIADO, B, N\u00ba 1, y REPROBAR.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03ad\u03c9 exoudsen\u00e9o variaci\u00f3n de G1847 y significa lo mismo: poco, reprobar, estima, menor, menospreciable, menospreciar, despreciar. &#8212;- Diccionario Tuggy \u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03ad\u03c9 o\u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03cc\u03c9, (1 tiempo aoristo \u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03ad\u03bd\u03b7\u03c3\u03b1; tiempo perfecto voz pasiva \u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03ad\u03bd\u03b7\u03bc\u03b1\u03b9). Despreciar, menospreciar, tener en nada, rechazar. A.T. \u05d1\u05bc\u05d5\u05bc\u05dd , Sal 43:6(Sal 44:5). \u05d1\u05bc\u05b8\u05d6\u05b8\u05d4 , 1Sa 2:30. \u05db\u05bc\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05dc hi., Sal 63:9(Sal 64:8). \u05de\u05b8\u05d0\u05b7\u05dd , &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1848\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG1848\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-28714","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28714","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28714"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28714\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28714"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28714"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28714"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}