{"id":28753,"date":"2016-09-30T03:15:13","date_gmt":"2016-09-30T08:15:13","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1877\/"},"modified":"2016-09-30T03:15:13","modified_gmt":"2016-09-30T08:15:13","slug":"g1877","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1877\/","title":{"rendered":"G1877"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03b3\u03c9<\/p>\n<p>epan\u00e1go<\/p>\n<p>de G1909 y G321; conducir a, i.e. (tecnicamente) sacar (al mar); (intransitivo) regresar: volver, apartar, bogar.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03b3\u03c9. (fut. \u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03be\u03c9; 2 tiempo aoristo   \u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ae\u03b3\u03b1\u03b3\u03bf\u03bd). Volver, conducir a alta mar : \u05e8\u05d5\u05bc\u05e7  hi.; Zac 4:12. Mat 21:18; Luc 5:3-4.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2056)<\/p>\n<p>\u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03b3\u03c9 (epanag\u014d): vb.; \u2261 Strong 1877-1. LN 15.91 volver (Mat 21:18+); 2. LN 54.5 echar a la mar, apartarse (de la playa), (Luc 5:3-4+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>epanago (\u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03b3\u03c9, G1877), v\u00e9ase BOGAR; se traduce \u00abtira a alta mar\u00bb (Luc 5:4, RV). V\u00e9anse tambi\u00e9n APARTAR, VOLVER. <\/p>\n<p>epanago (\u03b5\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03b3\u03c9, G1877), conducir arriba o sobre (epi, sobre; ana, arriba; ago, conducir). Se usa como t\u00e9rmino n\u00e1utico con ploion, barco. Denota poner afuera al mar, traducido en Luc 5:3 como \u00abapartase\u00bb (RV: \u00abdesviase\u00bb;  Luc 5:4 : \u00abboga\u00bb, RV: \u00abtira\u00bb). Para el significado no n\u00e1utico de retornar, v\u00e9ase Mat 21:18. V\u00e9anse tambi\u00e9n APARTAR, VOLVER.\u00b6 <\/p>\n<p>epanago (\u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03b3\u03c9, G1877), traer arriba o de vuelta (primariamente t\u00e9rmino n\u00e1utico para zarpar, v\u00e9anse APARTAR, N\u00ba 1, BOGAR). Se emplea intransitivamente en Mat 21:18 : \u00abvolviendo a la ciudad\u00bb (RVR77, NVI: \u00abcuando volv\u00eda\u00bb; LBA: \u00abcuando regresaba\u00bb).\u00b6<\/p>\n<p>epanago (\u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03b3\u03c9, G1877), dirigir sobre (epi, sobre, y anago; ana, arriba, y ago, conducir). Se usa como t\u00e9rmino n\u00e1utico con ploion, barca, y se entiende como denotando meterse mar adentro. Se traduce \u00abapartase\u00bb (Luc 5:3, RVR; VM: \u00abdesviase\u00bb); y \u00abboga\u00bb (v, 4, RVR; VM: \u00abhazte a lo profundo\u00bb). Para el significado no n\u00e1utico. volver, v\u00e9ase Mat 21:18. V\u00e9anse BOGAR, VOLVER.\u00b6<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03b3\u03c9 epan\u00e1go de G1909 y G321; conducir a, i.e. (tecnicamente) sacar (al mar); (intransitivo) regresar: volver, apartar, bogar. &#8212;- Diccionario Tuggy \u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03b3\u03c9. (fut. \u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03be\u03c9; 2 tiempo aoristo \u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ae\u03b3\u03b1\u03b3\u03bf\u03bd). Volver, conducir a alta mar : \u05e8\u05d5\u05bc\u05e7 hi.; Zac 4:12. Mat 21:18; Luc 5:3-4. &#8212;- Diccionario Swanson (Swanson 2056) \u1f10\u03c0\u03b1\u03bd\u03ac\u03b3\u03c9 (epanag\u014d): vb.; \u2261 Strong 1877-1. &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1877\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG1877\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-28753","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28753","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28753"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28753\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28753"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28753"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28753"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}