{"id":28833,"date":"2016-09-30T03:15:22","date_gmt":"2016-09-30T08:15:22","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1949\/"},"modified":"2016-09-30T03:15:22","modified_gmt":"2016-09-30T08:15:22","slug":"g1949","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1949\/","title":{"rendered":"G1949"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9<\/p>\n<p>epilamb\u00e1nomai<\/p>\n<p>voz media de G1909 y G2983; echar mano (para ayudar, lastimar, conseguir o cualquier otro prop\u00f3sito; literalmente o figurativamente: apoderarse, asir, echar mano, prender, socorrer, sorprender, tomar.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9. (fut. \u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03ae\u03bc\u03c8\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 2 tiempo aoristo   \u1f10\u03c0\u03b5\u03bb\u03b1\u03b2\u03cc\u03bc\u03b7\u03bd; 2 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b5\u03c6\u03b8\u03b5\u03af\u03c2; tiempo futuro  voz pasiva \u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b7\u03c6\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9). Tomar, agarrar, sujetar, sorprender, arrestar. A.T. \u05d0\u05b8\u05d7\u05b7\u05d6 , Eze 41:6 \u05d7\u05b8\u05d6\u05b7\u05e7  hi., Isa 4:1. \u05e2\u05b8\u05e8\u05b8\u05d4 , Jer 38:4(Jer 31:4). \u05e7\u05b8\u05de\u05b7\u05d8  Job 16:8. \u05e7\u05b8\u05e8\u05b8\u05d0 , Jer 51:23(Jer 44:23). \u05e9\u05c1\u05b8\u05e7\u05b7\u05e7 , Joe 2:9. \u05ea\u05bc\u05b8\u05e4\u05b7\u05e9\u05c2 , Eze 30:21. N.T. Tomar, agarrar, sujetar, sorprender, arrestar : Mat 14:31; Mar 8:23; Luc 9:47; Luc 14:4; Luc 20:20; Luc 20:26; Luc 23:26; Hch 9:27; Hch 16:19; Hch 17:19; Hch 18:17; Hch 21:30; Hch 21:33; 1Ti 6:12; 1Ti 6:19; Heb 2:16; Heb 8:9.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2138)<\/p>\n<p>\u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 (epilambanomai): vb.; \u2261 Strong 1949; TDNT 4.9-1. LN 18.2 sujetar, agarrar (Mat 14:31; Mar 8:23); 2. LN 37.110 arrestar (Hch 16:19; Hch 21:33); 3. LN 27.32 atrapar, agarrar Luc 20:20, Luc 20:26; 4. LN 35.1 ayudar, asistir (Heb 2:16), para otra interpretaci\u00f3n, ver siguiente; 5. LN 30.42 estar preocupado por, con la implicaci\u00f3n de ayuda (Heb 2:16), para otra interpretaci\u00f3n, ver anterior; 6. LN 90.63 experimentar, padecer (1Ti 6:12, 1Ti 6:19) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>epilambanomai (\u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9, G1949), v\u00e9ase TOMAR. Se traduce \u00absorprenderle\u00bb en Luc 20:20, Luc 20:26, del mismo intento que se cita en N\u00ba 1. V\u00e9anse tambi\u00e9n APODERAR, ASIR, ECHAR, MANO, PRENDER, SOCORRER.<\/p>\n<p>epilambanomai (\u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9, G1949), tomar. Se traduce \u00abapoderarse\u00bb en Hch 18:17; Hch 21:30. V\u00e9anse ASIR, ECHAR, MANO, PRENDER, SOCORRER, SORPRENDER, y especialmente TOMAR.<\/p>\n<p>epilambano (\u1f11\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03c9, G1949), en la voz media: asirse de, echar mano de. Aparece en Heb 2:16, traducido \u00absocorri\u00f3\u00bb (dos veces), por el contexto en que se halla (\u00ablibrar\u00bb en Heb 2:15; \u00absocorrer\u00bb en Heb 2:18; sin embargo, RV traduce \u00abtom\u00f3\u00bb en ambos casos; VM: \u00abecha mano\u00bb; RVR77: \u00abviene en auxilio\u00bb; v\u00e9ase LBA, margen). V\u00e9ase TOMAR, y tambi\u00e9n ECHAR, N\u00ba 19. <\/p>\n<p>epilambanomai (\u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9, G1949), asirse de, aferrarse a (epi, sobre; lambano, tomar), con un prop\u00f3sito especial, y siempre en la voz media. Se traduce \u00abasi\u00f3\u00bb en Mat 14:31. V\u00e9anse APODERAR(SE), ECHAR, MANO, PRENDER, SOCORRER, SORPRENDER, TOMAR.<\/p>\n<p>epilambanomai (\u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9, G1949), asir (epi, intensivo, y N\u00ba 7). Se traduce \u00abprender\u00bb en Hch 16:19; Hch 21:33; v\u00e9anse APODERAR, ASIR, ECHAR, MANO, SOCORRER, SORPRENDER, TOMAR. <\/p>\n<p>epilambanomai (\u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9, G1949), de epi, intensivo, lambano, recibir; se traduce \u00abtrab\u00f3\u00bb en Mat 14:31 (: \u00abasi\u00f3\u00bb); v\u00e9ase TOMAR, N\u00ba 4, y tambi\u00e9n APODERAR, ASIR, ECHAR, MANO, PRENDER, SOCORRER, SORPRENDER.<\/p>\n<p>epilambano (\u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03c9, G1949), en la voz media, asirse de, agarrarse a. Se emplea literalmente (p.ej., Mar 8:23 : \u00abtomando la mano del ciego\u00bb, Luc 9:47 : \u00abtom\u00f3\u00bb Luc 14:4 : \u00abtom\u00e1ndole, le san\u00f3\u00bb; en sentido metaf\u00f3rico (p.ej., Heb 8:9 : \u00abel d\u00eda que los tom\u00e9 de la mano\u00bb. Para otros casos en cada respecto, v\u00e9anse APODERAR, ASIR, ECHAR, N\u00ba 19, PRENDER, SOCORRER, SORPRENDER.<\/p>\n<p>epilambanomai (\u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9, G1949), asirse de, echar mano de (epi, sobre, lambano, tomar), con un prop\u00f3sito especial, siempre en la voz media. Se traduce \u00abechar mano\u00bb de la vida eterna (1Ti 6:12, 1Ti 6:19), esto es, de apropiarse en la pr\u00e1ctica de todos los beneficios, privilegios, y responsabilidades involucradas en su posesi\u00f3n; en Mat 14:31, de asir a Pedro, que se estaba hundiendo en el agua: \u00abasi\u00f3\u00bb. V\u00e9ase TOMAR, etc.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 epilamb\u00e1nomai voz media de G1909 y G2983; echar mano (para ayudar, lastimar, conseguir o cualquier otro prop\u00f3sito; literalmente o figurativamente: apoderarse, asir, echar mano, prender, socorrer, sorprender, tomar. &#8212;- Diccionario Tuggy \u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9. (fut. \u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03ae\u03bc\u03c8\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 2 tiempo aoristo \u1f10\u03c0\u03b5\u03bb\u03b1\u03b2\u03cc\u03bc\u03b7\u03bd; 2 tiempo aoristo voz pasiva \u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b5\u03c6\u03b8\u03b5\u03af\u03c2; tiempo futuro voz pasiva \u1f10\u03c0\u03b9\u03bb\u03b7\u03c6\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9). Tomar, agarrar, sujetar, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g1949\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG1949\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-28833","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28833","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28833"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28833\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28833"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28833"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28833"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}