{"id":28899,"date":"2016-09-30T03:15:32","date_gmt":"2016-09-30T08:15:32","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2007\/"},"modified":"2016-09-30T03:15:32","modified_gmt":"2016-09-30T08:15:32","slug":"g2007","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2007\/","title":{"rendered":"G2007"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9<\/p>\n<p>epit\u00eddsemi<\/p>\n<p>de G1909 y G5091; imponer (en un sentido amistoso u hostil): poner, sobrenombre, a\u00f1adir, apellidar, cargar, echar, (poner) encima, herir, imponer.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9.(fut. \u1f10\u03c0\u03b9\u03b8\u03ae\u03c3\u03c9; 1 tiempo aoristo   \u1f10\u03c0\u03ad\u03b8\u03b7\u03ba\u03b1; tiempo futuro  voz media \u1f10\u03c0\u03b9\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 2 tiempo aoristo   voz media \u1f10\u03c0\u03b5\u03b8\u03ad\u03bc\u03b7\u03bd). Poner en o sobre, imponer, a\u00f1adir. Voz media Aspirar a, tratar de. A.T. \u05d1\u05bc\u05d5\u05b9\u05d0 , 2Cr 28:17. \u05d2\u05bc\u05d5\u05bc\u05e8 , Sal 58:4(Sal 59:3). \u05d4\u05d5\u05bc\u05ea  pil.; Sal 61:4(Sal 62:3). \u05d6\u05d5\u05bc\u05d3  qal., \u00c9xo 18:11. \u05d6\u05d5\u05bc\u05d3  hi., \u00c9xo 21:14. \u05d6\u05b8\u05de\u05b7\u05dd , G\u00e9n 11:6. \u05d9\u05b8\u05d3\u05b8\u05d4  pi., Lam 3:53. \u05d9\u05b8\u05e6\u05b7\u05e7 , Isa 44:3. \u05d9\u05b8\u05e7\u05e9\u05c1  Jer 27:24(Jer 50:24). \u05dc\u05b8\u05e7\u05b7\u05d7 , N\u00fam 6:18. \u05e0\u05d5\u05bc\u05d7  pi., Eze 40:42. \u05e0\u05d5\u05bc\u05e3  hi., N\u00fam 5:25. \u05e0\u05b4\u05d9\u05d1 , Mal 1:12. \u05e0\u05b8\u05e4\u05b7\u05dc  hithpa., G\u00e9n 43:18. \u05e0\u05b8\u05e9\u05c2\u05b8\u05d0 , G\u00e9n 42:26. \u05e0\u05b8\u05d7\u05b7\u05d6  qal., Eze 43:20. \u05e0\u05b8\u05d7\u05b7\u05d6  ni., Est 9:14. \u05e1\u05b8\u05de\u05b7\u05da\u05b0 , N\u00fam 27:18. \u05e2\u05b8\u05d2\u05b7\u05d1 , Eze 23:12. \u05e2\u05b8\u05dc\u05b8\u05d4  hi., Eze 27:30. \u05e2\u05b8\u05de\u05b7\u05e1 , G\u00e9n 44:13. \u05e2\u05b8\u05e8\u05b7\u05da\u05b0 , G\u00e9n 22:9. \u05e2\u05b8\u05e9\u05c2\u05b8\u05d4 , \u00c9xo 37:4(\u00c9xo 36:36). \u05e4\u05bc\u05b8\u05e7\u05b7\u05e8  hi., 1Re 14:27. \u05e4\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05d8 , 2Cr 28:18. \u05e7\u05b8\u05d8\u05b7\u05e8  hi., Lev 9:13. \u05e7\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e8  qal., 2Cr 24:21. \u05e7\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e8  hithpa., 2Cr 24:26. \u05e7\u05b6\u05e9\u05c1\u05b6\u05e8 , 2Cr 23:13. \u05e8\u05d5\u05bc\u05dd  hi. Eze 21:31(Eze 21:26). \u05e8\u05b8\u05db\u05b7\u05d1  hi., 1Cr 13:7. \u05e9\u05c2\u05d5\u05bc\u05dd , \u05e9\u05c2\u05b4\u05d9\u05dd , Zac 6:11. \u05e9\u05c2\u05d5\u05bc\u05dd  peal., Dan 5:12. \u05e9\u05c1\u05b8\u05d5\u05b8\u05d4  pi. Sal 20:6(Sal 21:5). \u05e9\u05c1\u05d5\u05bc\u05ea  Sal 3:7. \u05e9\u05c1\u05b8\u05d7\u05b7\u05ea  hi., Jer 30:3(Jer 49:9). \u05e8\u05b8\u05db\u05b7\u05da\u05b0  pu., Isa 1:6. N.T. <\/p>\n<p>A) Voz activa y voz pasiva Poner en o sobre, imponer, a\u00f1adir. <\/p>\n<p>1) lit.: Mat 9:18; Mat 19:13; Mat 19:15; Mat 21:7; Mat 23:4; Mat 27:29; Mat 27:37; Mar 5:23; Mar 6:5; Mar 7:32; Mar 8:23; Mar 8:25; Mar 16:18; Luc 4:40; Luc 13:13; Luc 15:5; Luc 23:26; Jua 9:15; Jua 19:2; Hch 6:6; Hch 8:17; Hch 8:19; Hch 9:12; Hch 9:17; Hch 13:3; Hch 15:10; Hch 19:6; Hch 28:3; Hch 28:8; 1Ti 5:22. <\/p>\n<p>2) fig.: Mar 3:16-17; Luc 10:30; Hch 15:28; Hch 16:23; Rev 22:18. <\/p>\n<p>B) Voz media  Caerle encima, atacar, proveer : Hch 18:10; Hch 28:10.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2202)<\/p>\n<p>\u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b5\u03bc\u03b1\u03b9 (epitithemai), \u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 (epitith\u0113mi): vb.; \u2261 Strong 2007; TDNT 8.159-1. LN 85.51 poner sobre, asentar sobre algo (Luc 23:26; Mar 16:18 v.l.; Jua 9:6 v.l. NA26); 2. LN 59.72 a\u00f1adir, a algo (Rev 22:18); 3. LN 90.87 sujetar a, por lo general con el uso de la furza (Luc 10:30); 4. LN 33.128 \u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 \u1f44\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1 (epitith\u0113mi onoma), poner un nombre a (Mar 3:16-17+); 5. LN 22.27 \u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 \u03b6\u03c5\u03b3\u1f78\u03bd \u1f10\u03c0\u1f76 \u03c4\u1f78\u03bd \u03c4\u03c1\u03ac\u03c7\u03b7\u03bb\u03bf\u03bd (epitith\u0113mi zygon epi ton trach\u0113lon), cargado con obligaciones, literalmente, poner un yugo sobre el cuello (Hch 15:10+); 6. LN 57.78 (dep.) dar, otorgar, proveer, abastecer (Hch 28:10+); 7. LN 39.47 (dep.) atacar (Hch 18:10+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>epitithemi (\u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G2007), poner sobre (epi, sobre, y tithemi, poner); tiene un significado secundario y algo infrecuente, que es el de a\u00f1adir. Es en este sentido que se emplea en Apo 22:18, donde se pone en contraste con \u00abquitar\u00bb, y se traduce \u00aba\u00f1adiere\u00bb y \u00abtraer\u00e1\u00bb, en las dos veces que aparece. V\u00e9anse CARGAR, IMPONER, PONER, SOBRE, UNTAR.<\/p>\n<p>epitithemi (\u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G2007), poner sobre (epi, sobre; tithemi, poner). Se usa: (i) en este sentido, de poner las manos: (a) sobre los enfermos, para sanar (Mat 9:18; Mar 5:23; Mar 6:5; Mar 7:32; Mar 8:23, Mar 8:25; Mar 16:18; Luc 4:40; Luc 13:13; Hch 28:8); (b) para bendecir (Mat 19:13, Mat 19:15); (c) para, en base de la autoridad apost\u00f3lica, constituir en una funci\u00f3n (Hch 6:6 : \u00abimpusieron\u00bb); (d) para enviar para una obra con manifestaci\u00f3n de comuni\u00f3n (Hch 13:3 : \u00abimpusieron\u00bb); para dar un reconocimiento p\u00fablico (1Ti 5:22 : \u00abno impongas\u00bb); (e) para la manifestaci\u00f3n de la unidad del creciente Cuerpo de la Iglesia, en el otorgamiento del Esp\u00edritu Santo en identificaci\u00f3n con el n\u00facleo original de Jerusal\u00e9n: (1) a los samaritanos (Hch 8:17 : \u00abimpon\u00edan\u00bb; v\u00e9ase. Hch 8:14-17); (2) al residuo de disc\u00edpulos de Juan (Hch 19:6; v\u00e9ase Hch 19:1-6); en el caso de la entrada de los creyentes gentiles a la profesi\u00f3n cristiana en comuni\u00f3n con los ap\u00f3stoles, el Esp\u00edritu Santo descendi\u00f3 sobre ellos sin tal acci\u00f3n, en presencia de Pedro y otros pertenecientes al n\u00facleo original judaico, siendo bautizados entonces por ellos (Hch 10:25-48); (4) en el caso de Pablo (Hch 9:12, Hch 9:17, que particip\u00f3 adem\u00e1s del car\u00e1cter de sanidad f\u00edsica); (f) de un pastor poniendo una oveja sobre sus hombros (Luc 15:5); (g) de aplicar azotes (Hch 16:23 : \u00abdespu\u00e9s de haberlos azotado\u00bb; VM: \u00abhabi\u00e9ndoles inferido muchas heridas\u00bb); (h) de poner le\u00f1a en el fuego (Hch 28:3 : \u00abech\u00f3\u00bb; RV: \u00abpu\u00e9stolos\u00bb); (i) metaf\u00f3ricamente, de imponer cargas sobre los hombros de la gente (Mat 23:4); de modo similar, de dar instrucciones (Hch 15:28); (j) de la acusaci\u00f3n fijada por encima de la cabeza de Cristo en la cruz: \u00abpusieron \u2026 su causa escrita\u00bb; (k) de atacar a alguien (Hch 18:10 : \u00abpondr\u00e1 sobre\u00bb); (II), en un sentido secundario y m\u00e1s bien infrecuente, a\u00f1adir, se halla en Mar 3:16-17, lit., \u00ab\u00e9l a\u00f1adi\u00f3 el nombre Pedro a Sim\u00f3n\u00bb, \u00ab\u00e9l les a\u00f1adi\u00f3 el nombre Boanerges\u00bb, y Apo 22:18, donde se usa este verbo en contraste a \u00abquitare\u00bb (Apo 22:19). V\u00e9anse CARGAR, A, N\u00ba 3, IMPONER, N\u00ba 3, SOBRE, TRAER, UNTAR. Cf. asimismo con epithesis, v\u00e9ase (DE MANOS).<\/p>\n<p>epitithemi (\u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G2007), aparece en algunos textos en Jua 9:6 en lugar de N\u00ba 1. Ve\u00e1se PONER, N\u00ba 6, etc. <\/p>\n<p>epitithemi (\u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G2007), a\u00f1adir a, poner sobre. Se usa de poner las manos sobre los enfermos (p.ej., Mat 9:18 : \u00abpon\u00bb). Traducido con el verbo imponer, se usa de poner las manos sobre una persona denotando reconocimiento p\u00fablico (Hch 6:6; Hch 8:17, Hch 8:19; Hch 19:6; 1Ti 5:22). Tambi\u00e9n se usa de una imposici\u00f3n de cargas (Hch 15:28); v\u00e9anse CARGAR, N\u00ba 3, PONER. Cf. epithesis, en (DE MANOS). <\/p>\n<p>epitithemi (\u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G2007), poner sobre (epi, sobre; tithemi, poner). Se traduce \u00abnos cargaron de las cosas necesarias\u00bb. V\u00e9anse CARGAR, IMPONER, PONER, SOBRE, TRAER, UNTAR.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 epit\u00eddsemi de G1909 y G5091; imponer (en un sentido amistoso u hostil): poner, sobrenombre, a\u00f1adir, apellidar, cargar, echar, (poner) encima, herir, imponer. &#8212;- Diccionario Tuggy \u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9.(fut. \u1f10\u03c0\u03b9\u03b8\u03ae\u03c3\u03c9; 1 tiempo aoristo \u1f10\u03c0\u03ad\u03b8\u03b7\u03ba\u03b1; tiempo futuro voz media \u1f10\u03c0\u03b9\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 2 tiempo aoristo voz media \u1f10\u03c0\u03b5\u03b8\u03ad\u03bc\u03b7\u03bd). Poner en o sobre, imponer, a\u00f1adir. Voz media Aspirar a, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2007\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG2007\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-28899","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28899","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28899"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28899\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28899"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28899"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28899"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}