{"id":29042,"date":"2016-09-30T03:15:47","date_gmt":"2016-09-30T08:15:47","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2117\/"},"modified":"2016-09-30T03:15:47","modified_gmt":"2016-09-30T08:15:47","slug":"g2117","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2117\/","title":{"rendered":"G2117"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2<\/p>\n<p>euds\u00fas<\/p>\n<p>tal vez de G2095 y G5087; derecho, i.e. (literalmente) a nivel, o (figurativamente) verdadero; adverbio (de tiempo) en seguida, de inmediato: enderezar, instante, momento, derecho, recto, seguida.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2, \u03b5\u1fd6\u03b1, \u03cd. gen. \u03ad\u03c9\u03c2. A.T. adjetivo   Derecho, recto, justo : \u05d1\u05bc\u05b7\u05e8 , Sal 72:1(Sal 73:1) \u05d9\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e8  qal., Jue 14:3. \u05d9\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e8  pi. Isa 45:13. \u05d9\u05b8\u05e9\u05c1\u05b8\u05e8  1Sa 12:23. \u05d9\u05e9\u05c1\u05b6\u05e8 , Sal 24:21(Sal 25:21). \u05de\u05b4\u05d9\u05e9\u05c1\u05d5\u05b9\u05e8 , 1Re 21:23(1Re 20:23). \u05de\u05b5\u05d9\u05e9\u05c1\u05b8\u05e8\u05b4\u05d9\u05dd ; Sal 57:2(Sal 58:1). \u05db\u05bc\u05d5\u05bc\u05df  ni., Sal 77:37(Sal 78:37). \u05e0\u05b6\u05d2\u05b6\u05d3 , G\u00e9n 33:12. \u05e0\u05b8\u05db\u05b9\u05d7\u05b7 , Isa 59:14. \u05e0\u05b5\u05db\u05b7\u05d7 , Eze 46:9. \u05e9\u05c1\u05b0\u05e4\u05b4\u05d9 , N\u00fam 23:3. \u05ea\u05bc\u05b8\u05db\u05b7\u05df , Eze 33:17. \u05d9\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e8  pi. Isa 40:3. \u05de\u05b5\u05d9\u05e9\u05c1\u05b8\u05e8\u05b4\u05d9\u05dd , Isa 33:15. N.T. <\/p>\n<p>A) adjetivo   Derecho, recto : Mat 3:3; Mar 1:3; Luc 3:4-5; Hch 9:11. <\/p>\n<p>B) figurativo     Justo, recto. Hch 8:21; Hch 13:10; 2Pe 2:15. <\/p>\n<p>C) Adv. En seguida, al instante, luego, despu\u00e9s : Mat 3:16; Mat 13:20-21; Mat 14:27; Mat 21:3; Mar 1:10; Mar 1:12; Mar 1:21; Mar 1:23; Luc 6:49; Jua 13:30; Jua 19:34; Hch 10:16.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2317)<\/p>\n<p>\u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2 (euthys): adv.; \u2261 DBLHebr 2180; Strong 2117-LN 67.53 inmediatamente, al instante, tan pronto como &#8230; luego (Mat 3:16; Mat 13:20-21; Mat 14:27; Mat 21:3; Mk 1:10-15:1 passim; Luc 6:49; Jua 13:30, Jua 13:32; Jua 19:34; Hch 10:16+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 2318)<\/p>\n<p>\u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2 (euthys), \u03b5\u1fd6\u03b1 (eia), \u03cd (y): adj.; \u2261 DBLHebr 3838; Strong 2117-1. LN 79.88 derecho, en contraste con torcido (Mat 3:3; Mar 1:3; Luc 3:4-5; Hch 9:11+); 2. LN 88.17 recto, justo, correcto (Hch 8:21+); 3. LN 88.18 \u03b5\u1f50\u03b8\u03b5\u1fd6\u03b1 \u1f41\u03b4\u03cc\u03c2 (eutheia hodos), estilo de vida correcto (Hch 13:10; 2Pe 2:15+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>euthus (\u03b5\u1f50\u03b8\u03c5\u03c2, G2117), adjetivo, recto. Se usa como adverbio, y significa inmediatamente, al momento, en seguida. Se traduce \u00abluego\u00bb en Mat 3:16; Mat 13:21; Mat 21:2-3; Mar 1:10, Mar 1:12, Mar 1:18, Mar 1:20-21 (RV); Mar 1:29 (RV); Mar 1:43; Mar 2:8, Mar 2:12 (RV); Mar 4:17; Mar 5:30, Mar 5:42; Mar 8:10; Mar 11:2-3; Mar 14:43, Mar 14:45; Luc 6:49; Jua 13:30; v\u00e9ase INMEDIATAMENTE.<\/p>\n<p>euthus (\u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2, G2117), como adverbio, se traduce \u00abal momento\u00bb en Mat 13:20; Mar 4:16 (en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados en lugar de N\u00ba 2 en TR); Mar 7:35; v\u00e9anse INMEDIATAMENTE -3, LUEGO, (MUY) PRONTO, (EN) SEGUIDA.<\/p>\n<p>euthus (\u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2, G2117), v\u00e9ase INMEDIATAMENTE, N\u00ba 2. Se traduce \u00aben seguida\u00bb (p.ej., Mat 14:27; Mat 26:74; Mar 1:30; Mar 4:15, Mar 4:29; Mar 5:2, Mar 5:29, etc.). V\u00e9anse tambi\u00e9n LUEGO, N\u00ba 7, MOMENTO, C, N\u00ba 3, PRONTO, D, N\u00ba 3.<\/p>\n<p>euthus (\u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2, G2117), recto, tanto literal como metaf\u00f3ricamente. Se traduce as\u00ed en Hch 8:21, en sentido negativo, del coraz\u00f3n de Sim\u00f3n el mago; en forma plural (Hch 13:10), de los caminos del Se\u00f1or; en 2Pe 2:15, del camino \u00abrecto\u00bb; en Mat 3:3; Mat 1:3; Luc 3:4 se traduce como imperativo verbal: \u00abEnderezad\u00bb; VM traduce: \u00abHaced derechas sus sendas\u00bb en los tres pasajes. En Luc 3:5 : \u00ablos caminos torcidos ser\u00e1n enderezados\u00bb (RV, RVR; VM traduce: \u00ablo torcido ser\u00e1 convertido en v\u00eda recta\u00bb). En Hch 9:11 es el nombre de una calle: \u00abDerecha\u00bb (RV, RVR; RVR77: \u00abRecta\u00bb). V\u00e9anse DERECHO, B, N\u00ba 1, ENDEREZADO bajo ENDEREZAR, B.\u00b6<\/p>\n<p>euthus (\u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2, G2117), adverbio alternativo al anterior, se traduce \u00abmuy pronto\u00bb en Mar 1:28; Mar 4:5; v\u00e9anse INMEDIATAMENTE, N\u00ba 2, LUEGO, N\u00ba 7, MOMENTO, etc.<\/p>\n<p>euthus (\u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2, G2117), recto; y de ah\u00ed, metaf\u00f3ricamente, derecho. Se traduce \u00abderecho\u00bb en la RVR solo en Hch 9:11, como nombre de calle: \u00abDerecha\u00bb; en la VM se traduce \u00abderechas\u00bb, de las sendas, en Mat 3:3; Mar 1:3; Luc 3:4. V\u00e9anse ENDEREZADO, RECTO.<\/p>\n<p>Nota: para euthus como adverbio, v\u00e9ase LUEGO, etc.<\/p>\n<p>euthus (\u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2, G2117), adverbio alternativo a N\u00ba 1. Se traduce \u00abinmediatamente\u00bb en la RVR en Mar 9:24. V\u00e9anse LUEGO, MOMENTO (AL), PRONTO (MUY), SEGUIDA (EN).<\/p>\n<p>euthus (\u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2, G2117), directo, recto. Se traduce en forma de verbo en varios pasajes de la RVR: \u00abenderezad\u00bb (Mat 3:3; Mar 1:3; Luc 3:4, RV: \u00abhaced derechas\u00bb;  Luc 3:5 : \u00abenderezados\u00bb). V\u00e9anse DERECHO, RECTO.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2 euds\u00fas tal vez de G2095 y G5087; derecho, i.e. (literalmente) a nivel, o (figurativamente) verdadero; adverbio (de tiempo) en seguida, de inmediato: enderezar, instante, momento, derecho, recto, seguida. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03b5\u1f50\u03b8\u03cd\u03c2, \u03b5\u1fd6\u03b1, \u03cd. gen. \u03ad\u03c9\u03c2. A.T. adjetivo Derecho, recto, justo : \u05d1\u05bc\u05b7\u05e8 , Sal 72:1(Sal 73:1) \u05d9\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e8 qal., Jue 14:3. \u05d9\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e8 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2117\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG2117\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29042","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29042","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29042"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29042\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29042"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29042"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29042"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}