{"id":29106,"date":"2016-09-30T03:15:51","date_gmt":"2016-09-30T08:15:51","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2146\/"},"modified":"2016-09-30T03:15:51","modified_gmt":"2016-09-30T08:15:51","slug":"g2146","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2146\/","title":{"rendered":"G2146"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03b5\u1f50\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c9\u03c0\u03ad\u03c9<\/p>\n<p>euprosop\u00e9o<\/p>\n<p>de un compuesto de G2095 y G4383; ser de buen semblante, i e. (figurativamente) hacer una exhibici\u00f3n, exhibir: agradar.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03b5\u1f50\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c9\u03c0\u03ad\u03c9.(1 tiempo aoristo   \u03b5\u1f50\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ce\u03c0\u03b7\u03c3\u03b1). Parecer bien : G\u00e1l 6:12.<\/p>\n<p>G2146-BIS<\/p>\n<p>\u03b5\u1f50\u03c1\u03b1\u03ba\u03cd\u03bb\u03c9\u03bd, \u03c9\u03bd\u03bf\u03c2, \u1f41.Viento del nordeste, Euraquil\u00f3n : Hch 27:14.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2349)<\/p>\n<p>\u03b5\u1f50\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c9\u03c0\u03ad\u03c9 (eupros\u014dpe\u014d): vb.; \u2261 Strong 2146; TDNT 6.779-LN 88.236 causar una buena impresi\u00f3n, tratar de parecer agradable, tratar de impresionar (G\u00e1l 6:12+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 2350)<\/p>\n<p>\u0395\u1f50\u03c1\u03b1\u03ba\u03cd\u03bb\u03c9\u03bd (Eurakyl\u014dn), \u03c9\u03bd\u03bf\u03c2 (\u014dnos), \u1f41 (ho): s.pr.masc. [BAGD nombre com\u00fan]-LN 14.9 (en la mayor\u00eda de las versiones) viento del noreste, el Euroclid\u00f3n, Euraquil\u00f3n, (Hch 27:14+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>euprosopeo (\u03b5\u1f50\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c9\u03c0\u03ad\u03c9, G2146), significa aparentar bien, lit: ser agradable de rostro (eu, bien, y prosopon, rostro). Tambi\u00e9n significa hacer una exhibici\u00f3n agradable o cre\u00edble, usado metaf\u00f3ricamente en G\u00e1l 6:12 de una exhibici\u00f3n de celo religioso.\u00b6<\/p>\n<p>Notas: (1) anthropareskos, adjetivo que significa estudioso en complacer a los hombres (anthropos, hombre, aresko, complacer), designa \u00abno solo a alguien que esta agradando a hombres \u2026 sino a uno que trata de complacer a los hombres en lugar de a Dios\u00bb (Cremer). Se usa en Efe 6:6 y Col 3:22, traduci\u00e9ndose con la cl\u00e1usula adjetiva \u00ablos que quieren agradar a los hombres\u00bb, apareciendo consiguientemente \u00abagradar\u00bb en forma verbal, aun cuando la palabra sea un adjetivo.\u00b6 (2) Arestos, adjetivo que significa complaciente, agradable, se traduce en Jua 8:29 mediante una cl\u00e1usula adjetiva: \u00ablo que agrada\u00bb; con agradar en forma verbal dentro de la cl\u00e1usula adjetiva. V\u00e9ase B, N\u00ba 1. (3) Boulema se traduce en 1Pe 4:3 (RVR), como \u00ablo que agrada (a los gentiles)\u00bb, significando en realidad \u00abvoluntad\u00bb; \u00abla voluntad de los gentiles\u00bb (VHA, VM). V\u00e9ase VOLUNTAD. (4) Euarestos, agradable, aceptable, se traduce en Col 3:20 como \u00abesto agrada (al Se\u00f1or)\u00bb como verbo, siendo adjetivo; \u00abes lo agradable al Se\u00f1or\u00bb (VHA). V\u00e9ase B, N\u00ba 6. (5) Euarestos (v\u00e9ase D), aparece traducido como verbo en Heb 12:28, \u00abagrad\u00e1ndole\u00bb, estando en griego en forma adverbial, como lo traduce la BNC: \u00abserviremos agradablemente\u00bb. (6) Eudokia, lit: buen placer, se traduce \u00abas\u00ed te agrad\u00f3\u00bb en Mat 11:26 y Luc 10:21 (RVR), en tanto que la VHA traduce, en ambos pasajes, \u00abas\u00ed fue de tu agrado\u00bb. V\u00e9ase C, Nota, N\u00ba 2.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03b5\u1f50\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c9\u03c0\u03ad\u03c9 euprosop\u00e9o de un compuesto de G2095 y G4383; ser de buen semblante, i e. (figurativamente) hacer una exhibici\u00f3n, exhibir: agradar. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03b5\u1f50\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c9\u03c0\u03ad\u03c9.(1 tiempo aoristo \u03b5\u1f50\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ce\u03c0\u03b7\u03c3\u03b1). Parecer bien : G\u00e1l 6:12. G2146-BIS \u03b5\u1f50\u03c1\u03b1\u03ba\u03cd\u03bb\u03c9\u03bd, \u03c9\u03bd\u03bf\u03c2, \u1f41.Viento del nordeste, Euraquil\u00f3n : Hch 27:14. &#8212;- Diccionario Swanson (Swanson 2349) \u03b5\u1f50\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c9\u03c0\u03ad\u03c9 (eupros\u014dpe\u014d): vb.; \u2261 Strong &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2146\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG2146\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29106","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29106","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29106"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29106\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29106"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29106"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29106"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}