{"id":29148,"date":"2016-09-30T03:15:53","date_gmt":"2016-09-30T08:15:53","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2165\/"},"modified":"2016-09-30T03:15:53","modified_gmt":"2016-09-30T08:15:53","slug":"g2165","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2165\/","title":{"rendered":"G2165"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03c9<\/p>\n<p>eufra\u00edno<\/p>\n<p>de G2095 y G5424; poner (media o pasivamente ser) de buen marco mental, i.e. regocijarse: regocijar, -se, alegrar, -se, (hacer) banquete, (hacer) fiesta, gozar, -se.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03c9. (imperf. \u03b5\u1f54\u03c6\u03c1\u03b1\u03b9\u03bd\u03bf\u03bd; tiempo futuro  \u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03bd\u1ff6; 1 tiempo aoristo   \u03b7\u1f54\u03c6\u03c1\u03b1\u03bd\u03b1; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u03b7\u1f50\u03c6\u03c1\u03ac\u03bd\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo futuro  voz pasiva \u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03bd\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03b1\u03bc\u03b9). Animar, encantar, alegrar. Voz pasiva alegrarse, regocijarse, celebrar. A.T. \u05d0\u05b8\u05d2\u05b7\u05e8 , Deu 28:39. \u05d1\u05bc\u05d5\u05b9\u05d0 , 1Sa 16:5. \u05d2\u05bc\u05b4\u05d9\u05dc  verbo, Sof 3:17. \u05d2\u05bc\u05b4\u05d9\u05dc  sustantivo Ose 9:1. \u05d4\u05b8\u05de\u05b8\u05d4  Sal 76:4(Sal 77:3). \u05d7\u05b8\u05d3\u05b8\u05d4  pi., Sal 20:7(Sal 21:6). \u05d7\u05b8\u05dc\u05b7\u05dc  qal., Sal 86:7(Sal 87:7). \u05d7\u05b8\u05dc\u05b7\u05dc  pi.; Deu 20:6. \u05d8\u05d5\u05b9\u05d1  \u05dc\u05b5\u05d1  Est 5:9. \u05d9\u05b8\u05d7\u05b7\u05d3  pi., Sal 85:11(Sal 86:11). \u05db\u05bc\u05d5\u05bc\u05df  ni., Pro 22:18. \u05dc\u05d5\u05bc\u05e5  hithpal. Isa 28:22. \u05de\u05d5\u05bc\u05d2  pil., Sal 64:11(Sal 65:10). \u05e0\u05b8\u05e9\u05c2\u05b8\u05d0 , Isa 42:11. \u05e8\u05b8\u05e0\u05b7\u05df  qal., Isa 12:6. \u05e8\u05b8\u05e0\u05b8\u05df  pi., 1Cr 16:31. \u05e8\u05b8\u05e0\u05b7\u05df  pu., Isa 16:10. \u05e8\u05b8\u05e0\u05b7\u05df  hi., Deu 32:43. \u05e8\u05b8\u05e2\u05b7\u05e3  hi. Isa 45:8. \u05e9\u05c2\u05b8\u05d2\u05b7\u05d1  pu., Pro 29:25. \u05e9\u05c2\u05d5\u05bc\u05dd , Eze 23:41. \u05e9\u05c2\u05d5\u05bc\u05e9\u05c2 , \u05e9\u05c2\u05b4\u05d9\u05e9\u05c2 , Deu 28:63. \u05de\u05b8\u05e9\u05c2\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1 , Isa 62:5. \u05e9\u05c2\u05b8\u05d7\u05b7\u05e7  qal., Pro 31:26(Pro 31:25). Muchas veces \u05e9\u05c2\u05b8\u05de\u05b5\u05d7\u05b7 , \u05e9\u05c2\u05b8\u05de\u05b7\u05d7  qal., Lev 23:40. \u05e9\u05c2\u05b8\u05de\u05b5\u05d7\u05b7 , \u05e9\u05c2\u05b8\u05de\u05b7\u05d7  pi., 2Cr 7:10. \u05e9\u05c2\u05b8\u05de\u05b5\u05d4\u05b7 , \u05e9\u05c2\u05b8\u05de\u05b7\u05d7  hi., Sal 88:43(Sal 89:42). \u05e9\u05c2\u05b8\u05de\u05b5\u05d7\u05b7 , Deu 16:15. \u05e9\u05c2\u05b4\u05de\u05b0\u05d7\u05b8\u05d4 , Jue 16:23. \u05e9\u05c2\u05b8\u05de\u05b7\u05d7  pi., Jer 38:13. \u05e9\u05c1\u05b4\u05d9\u05e8 , Jer 7:34. \u05e9\u05c1\u05b8\u05e2\u05b7\u05e2  pilp. Sal 93:19(Sal 94:19). \u05e9\u05c1\u05b7\u05e2\u05b2\u05e9\u05c1\u05bb\u05e2\u05b4\u05d9\u05dd , Isa 30:29. N.T. <\/p>\n<p>A) Voz activa Animar, alegrar : 2Co 2:2. <\/p>\n<p>B) Voz pasiva Alegrarse, regocijarse, celebrar : Luc 12:19; Luc 15:32; Hch 2:26; Hch 7:41; Rom 15:10; G\u00e1l 4:27; Rev 11:10; Rev 12:12; Rev 18:20.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2370)<\/p>\n<p>\u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 (euphrainomai), \u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03c9 (euphrain\u014d): vb.; \u2261 DBLHebr 8523, 8524; Strong 2165; TDNT 2.772-1. LN 25.131 alegrar, hacer regocijar (2Co 2:2); 2. LN 25.122 (dep.) regocijar, como una expresi\u00f3n de felicidad (Rom 15:10; Hch 2:26); 3. LN 51.3 (dep.) celebrar, con la implicaci\u00f3n de gozo y felicidad (Luc 15:32) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>eufraino (\u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G2165), alegrar, en la voz activa, hacer contento (2Co 2:2 : \u00abque me alegre\u00bb; RV: \u00abque \u2026 alegrar\u00e1\u00bb). Se utiliza en los dem\u00e1s pasajes en la voz pasiva, significando ser feliz, regocijarse, y se traduce con el verbo regocijar en Luc 12:19 : \u00abregoc\u00edjate\u00bb (RV: \u00abhu\u00e9lgate\u00bb); Luc 15:24 : \u00abregocijarse\u00bb (RV, RVR); Hch 7:41 : \u00abse regocijaron\u00bb (RV: \u00abse holgaron\u00bb); G\u00e1l 4:27 : \u00abRegoc\u00edjate, oh est\u00e9ril\u00bb (RV: \u00abAl\u00e9grate\u00bb). V\u00e9ase ALEGRAR, A, N\u00ba 2, y tambi\u00e9n BANQUETE, GOZAR, HACER BANQUETE. <\/p>\n<p>eufraino (\u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G2165), en la voz activa, alegrar, alentar (eu, bien, fren, la mente); en la voz pasiva regocijarse, hacer feliz. Se traduce \u00abalegrarse\u00bb (Hch 2:26 : \u00abse alegr\u00f3\u00bb), del coraz\u00f3n de Cristo tal como se predec\u00eda en Sal 16:9 [cf. N\u00ba 3, II (b)]; de la idolatr\u00eda de Israel, \u00abse regocijaron\u00bb (Hch 7:41, RVR; RV: \u00abse holgaron\u00bb); en Rom 15:10 (citado de la LXX de Deu 32:43, donde es un mandato a los gentiles de que se regocijen con los jud\u00edos en su futura liberaci\u00f3n por Cristo de todos sus enemigos, en el establecimiento del Reinado Mesi\u00e1nico) el ap\u00f3stol lo aplica a los efectos del evangelio; en G\u00e1l 4:27 (con respecto a la esterilidad de Sara mencionada en Isa 54:1, y se\u00f1alando desde all\u00ed la definitiva restauraci\u00f3n de Israel al favor de Dios, cf. Isa 51:2), la palabra se aplica a los efectos del evangelio, en que la progenie de la gracia exceder\u00eda en mucho al n\u00famero de aquellos que hab\u00edan profesado adhesi\u00f3n a la Ley; la gracia y la fe son fruct\u00edferas, la ley y las obras son est\u00e9riles como medios de salvaci\u00f3n; en Apo 12:12, se usa en un llamamiento a los cielos a que se alegren ante la expulsi\u00f3n de Satan\u00e1s y la inauguraci\u00f3n del Reino de Dios en manifestaci\u00f3n y en la autoridad de su Cristo; en Apo 18:20, de un llamamiento al cielo, a los santos, a los ap\u00f3stoles, y a los profetas, a que se alegren de la destrucci\u00f3n de Babilonia. Tambi\u00e9n se traduce \u00abalegrar\u00bb en 2Co 2:2 y en Apo 11:10. V\u00e9anse BANQUETE (HACER), FIESTA (HACER), GOZAR(SE), REGOCIJAR(SE).<\/p>\n<p>eufraino (\u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G2165), en la voz activa, alegrar (2Co 2:2). Se usa en todos los otros casos en la voz pasiva, significando ser feliz, regocijarse, hacer fiesta, y se traduce con la frase verbal \u00abhacer fiesta\u00bb en Luc 15:23, Luc 15:32; v\u00e9anse ALEGRAR(SE), N\u00ba 2, HACER BANQUETE, GOZAR, A, N\u00ba 4, REGOCIJARSE. <\/p>\n<p>eufraino (\u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G2165), se traduce \u00abhac\u00eda banquete\u00bb en Luc 6:19, de la voz pasiva. V\u00e9anse ALEGRAR, A, N\u00ba 2, REGOCIJARSE. <\/p>\n<p>eufraino (\u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G2165), en la voz activa, significa animar, alegrar (2Co 2:2); en la voz pasiva, regocijarse, hacer fiesta. Se traduce \u00abhac\u00eda cada d\u00eda banquete\u00bb en Luc 16:19, especialmente del uso suntuario de la comida. V\u00e9anse ALEGRARSE, FIESTA (HACER), GOZARSE, REGOCIJARSE. <\/p>\n<p>eufraino (\u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G2165), alegrar, regocijar. Se traduce \u00abgozarme\u00bb en Luc 15:29 (RV: \u00abregocijarme\u00bb). V\u00e9ase ALEGRAR, A, N\u00ba 2.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03c9 eufra\u00edno de G2095 y G5424; poner (media o pasivamente ser) de buen marco mental, i.e. regocijarse: regocijar, -se, alegrar, -se, (hacer) banquete, (hacer) fiesta, gozar, -se. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03c9. (imperf. \u03b5\u1f54\u03c6\u03c1\u03b1\u03b9\u03bd\u03bf\u03bd; tiempo futuro \u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03bd\u1ff6; 1 tiempo aoristo \u03b7\u1f54\u03c6\u03c1\u03b1\u03bd\u03b1; 1 tiempo aoristo voz pasiva \u03b7\u1f50\u03c6\u03c1\u03ac\u03bd\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo futuro voz pasiva \u03b5\u1f50\u03c6\u03c1\u03b1\u03bd\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03b1\u03bc\u03b9). Animar, encantar, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2165\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG2165\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29148","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29148","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29148"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29148\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29148"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29148"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29148"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}