{"id":29198,"date":"2016-09-30T03:15:59","date_gmt":"2016-09-30T08:15:59","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2186\/"},"modified":"2016-09-30T03:15:59","modified_gmt":"2016-09-30T08:15:59","slug":"g2186","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2186\/","title":{"rendered":"G2186"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9<\/p>\n<p>ef\u00edstemi<\/p>\n<p>de G1909 y G2476; pararse sobre, i.e. estar presente (en varias aplicaciones, amistosas o de otra manera, por lo general literalmente): acercar, acudir, arremeter, asaltar, inclinar, instar, llegar, parar, presentar, presente, venir.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9.(fut. \u1f10\u03c0\u03b9\u03c3\u03c4\u03ae\u03c3\u03c9; 1 tiempo aoristo   \u03b5\u03c0\u03ad\u03c3\u03c4\u03b7\u03c3\u03b1; 2 tiempo aoristo   \u1f10\u03c0\u03ad\u03c3\u03c4\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u1f10\u03c0\u03ad\u03c3\u03c4\u03b7\u03ba\u03b1; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f10\u03c0\u03b5\u03c3\u03c4\u03ac\u03b8\u03b7\u03bd). Colocar, poner sobre, establecer sobre, llegar a, venir a, aparecer, presentarse, atacar, asaltar. A.T. \u05d7\u05b8\u05d6\u05b7\u05e7  hi., Jer 28:12(Jer 51:12). \u05d9\u05b8\u05e6\u05b7\u05d1  hithp., Jer 26:14(Jer 46:14). \u05db\u05bc\u05b8\u05e1\u05b8\u05d4  pi. Eze 31:15. \u05dc\u05b8\u05d7\u05b7\u05dd  ni., Jer 21:2. \u05de\u05b8\u05e0\u05b7\u05e2 , Eze 31:15. \u05e0\u05b8\u05e6\u05b7\u05d1  ni., N\u00fam 23:6. \u05e0\u05b8\u05e6\u05b7\u05d1  hi., Jos 6:26. \u05e0\u05b8\u05e6\u05b8\u05d4  hi., N\u00fam 26:9. \u05e0\u05b8\u05ea\u05b7\u05df , Lev 17:10. \u05e1\u05b8\u05de\u05b7\u05da\u05b0 , Isa 63:5. \u05e2\u05d5\u05bc\u05e3  qal., Pro 23:5. \u05e2\u05b8\u05de\u05b7\u05d3  qal. Lev 19:16. \u05e2\u05b8\u05de\u05b7\u05d3  hi., Neh 6:1. \u05e4\u05bc\u05b8\u05e7\u05b7\u05d3  qal., Jer 27:44(Jer 50:44). \u05e4\u05bc\u05b8\u05e7\u05b7\u05d3  hi., N\u00fam 1:50. \u05e7\u05d5\u05bc\u05dd  hi., Jos 7:26. \u05e8\u05d5\u05bc\u05e3  pulal., Job 26:11. \u05e9\u05c2\u05b4\u05d9\u05dd , \u00c9xo 1:11. \u05e9\u05c2\u05b8\u05db\u05b7\u05dc  hi., Neh 8:13. \u05e9\u05c1\u05d5\u05bc\u05d1  hi., 2Sa 8:3. \u05e9\u05c1\u05b4\u05d9\u05ea  Pro 22:17. \u05e9\u05c1\u05b8\u05e0\u05b8\u05d4  pi. Job 14:20. \u05e9\u05c1\u05b8\u05e4\u05b7\u05ea , 2Re 4:38. N.T. Llegar a, venir a, aparecer, estar presente, presentarse, atacar, asaltar. <\/p>\n<p>A) pres. y aor.: Luc 2:9; Luc 2:38; Luc 4:39; Luc 10:40; Luc 20:1; Luc 21:34; Luc 24:4; Hch 4:1; Hch 6:12; Hch 10:17; Hch 11:11; Hch 12:7; Hch 17:5; Hch 22:13; Hch 23:11; Hch 23:27; 1Ts 5:3; 2Ti 4:2. <\/p>\n<p>B) perf.: Hch 22:20; Hch 28:2; 2Ti 4:6.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2392)<\/p>\n<p>\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b1\u03bc\u03b1\u03b9 (ephistamai), \u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9 (ephist\u0113mi): vb.; \u2261 Strong 2186-1. LN 17.5 pararse en un lugar particular (Luc 4:39; Luc 24:4), para otra interpretaci\u00f3n, ver siguiente; 2. LN 85.13 estar cerca, estar en, en los alrededores (Hch 22:20; Luc 24:4), para otra interpretaci\u00f3n, ver anterior; 3. LN 13.119 ocurrir, sobrevenir, sobrecoger (1Ts 5:3); 4. LN 39.47 atacar, asaltar (Hch 17:5); 5. LN 67.63 ser inminente, perentorio (2Ti 4:6; Hch 28:2), para otra interpretaci\u00f3n, ver siguiente; 6. LN 68.7 empezar, comenzar, comenzar una actividad (Hch 28:2), para otra interpretaci\u00f3n, ver anterior; 7. LN 68.14 continuar, persistir en (2Ti 4:2) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>efistemi (\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), (epi, sobre, y jistemi, v\u00e9ase N\u00ba 5), utilizado intransitivamente, denota estar en pie sobre, estar presente, y se traduce \u00abse pararon\u00bb en Luc 24:4; v\u00e9anse ACERCAR, ACUDIR, ARREMETER, ASALTAR, CAER, INCLINAR, INSTAR, LLEGAR, PRESENTAR, SOBRE, VENIR.<\/p>\n<p>efistemi (\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), poner sobre o al lado. Se usa en el NT intransitivamente, ya en la voz media, ya en ciertos tiempos de la activa, significando estar al lado, estar presente, estar cerca, acudir, arremeter. Se traduce \u00abinstes\u00bb en 2Ti 4:2. V\u00e9anse ACERCAR, ACUDIR, ARREMETER, ASALTAR, CAER, INCLINAR, LLEGAR, PARAR, PRESENTAR, VENIR. <\/p>\n<p>efistemi (\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), se traduce \u00abasaltar\u00bb en Hch 17:5, del ataque a la casa de Jas\u00f3n. V\u00e9ase ARREMETER, y tambi\u00e9n ACERCAR, N\u00ba 3, ACUDIR, LLEGAR, etc. <\/p>\n<p>efistemi (\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), significa estar al lado o sobre (epi, encima) (Luc 2:9; Hch 12:7); \u00abllegar\u00bb (Luc 20:1; aqu\u00ed con la idea de algo repentino; Hch 11:11); \u00abvinieron\u00bb (Hch 4:1); \u00abarremetieron\u00bb (Hch 6:12); \u00abacudir\u00bb (Hch 23:27); \u00abvenir sobre\u00bb (1Ts 5:3); \u00abpresentarse\u00bb, de la llegada de Ana al templo (Luc 2:38); \u00abacerc\u00e1ndose\u00bb, de la llegada de Marta al Se\u00f1or (Luc 10:40); \u00abinminente\u00bb (RVR77); \u00abha llegado\u00bb (VM), en lugar de \u00abest\u00e1 cercano\u00bb de la RVR (probablemente con la misma idea que en Luc 20:1). La VM y la RVR77 son significativas en estos pasajes. V\u00e9ase ACERCAR, A, N\u00ba 3.<\/p>\n<p>efistemi (\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), poner sobre, estar de pie sobre. Se traduce con el verbo presentarse en Luc 2:9, Luc 2:38; Hch 23:11; v\u00e9anse ACERCAR(SE), ACUDIR, ARREMETER, ASALTAR, CAER, INCLINAR, INSTAR, LLEGAR, N\u00ba 11, PARAR, SOBRE, VENIR.<\/p>\n<p>efistemi (\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), significa estar al lado o sobre (epi, encima), y se traduce como \u00abacercar\u00bb en Hch 10:40; Hch 22:13. En 2Ti 4:6 el verbo se traduce adverbialmente como \u00abest\u00e1 cercano\u00bb. Sin embargo, esta \u00faltima traducci\u00f3n carece de precisi\u00f3n, y queda mejor vertido como \u00abha llegado\u00bb (VM) y \u00abes inminente\u00bb (RVR77), lo que deja patente la v\u00edvida fuerza de la afirmaci\u00f3n, que expresa algo repentino, inminencia. V\u00e9anse ACOMETER, ACUDIR, ASALTAR, CAER, INCLINAR, INSTAR, LLEGAR, PARAR, PRESENTAR, SOBRE, VENIR.<\/p>\n<p>efistemi (\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), significa estar de pie al lado o sobre (epi, sobre, jistemi, estar de pie). Se traduce \u00abllegaron\u00bb (Luc 20:1; Hch 10:17; Hch 11:11); v\u00e9anse tambi\u00e9n ACERCAR, ACUDIR, ARREMETER, ASALTAR, CAER, INCLINAR, INSTAR, PARAR, PRESENTAR, SOBRE, VENIR.<\/p>\n<p>efistemi (\u1f11\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), contracci\u00f3n de epi, sobre, e istemi (v\u00e9ase ESTAR EN PIE), significa estar al lado o sobre. Se traduce con el verbo sobrevenir en la RV, con la idea de acci\u00f3n repentina, en Luc 2:38 : \u00absobreviniendo\u00bb (RVR: \u00abpresent\u00e1ndose\u00bb); Luc 10:40 : \u00absobreviniendo\u00bb (RVR: \u00abacerc\u00e1ndose\u00bb); Hch 4:1 : \u00absobreviniendo\u00bb (RVR: \u00abvinieron sobre\u00bb); Hch 11:11 : \u00absobrevinieron\u00bb (RVR: \u00abllegaron\u00bb); Hch 12:7 : \u00absobrevino\u00bb (RVR: \u00abse present\u00f3\u00bb). V\u00e9anse ACERCAR, A, N\u00ba 3, ACUDIR, N\u00ba 1, ARREMETER, N\u00ba 1, ASALTAR, CAER, A, N\u00ba 12, INCLINAR, LLEGAR, N\u00ba 11, PARAR, PRESENTAR, VENIR.<\/p>\n<p>efistemi (\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), (epi, sobre, y jistemi, estar de pie), usado intransitivamente, denota estar sobre o al lado, estar presente, traducido \u00abinclin\u00e1ndose\u00bb en Luc 4:39. V\u00e9anse ACERCAR, ACUDIR, ARREMETER, ASALTAR, CAER, INSTAR, LLEGAR, PARAR, PRESENTAR, SOBRE, VENIR. <\/p>\n<p>efistemi (\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), lit: estar de pie sobre (epi, sobre; jistemi, estar de pie). Significa asaltar. Se usa en Hch 17:5, de los que atacaron la casa de Jas\u00f3n (RVR: \u00abasaltaron\u00bb). Como \u00abarremeter\u00bb aparece en la RVR y en la RV en Hch 6:12, del prendimiento de Esteban. Para sus significados usuales, v\u00e9anse ACERCAR, A, N\u00ba 3, ACUDIR, LLEGAR.<\/p>\n<p>efistemi (\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), sobrevenir, venir sobre (epi, sobre y jistemi, estar de pie). Se traduce \u00abvinieron sobre ellos\u00bb (Hch 4:1); \u00abvendr\u00e1 sobre ellos\u00bb (1Ts 4:2); v\u00e9anse ACERCAR, ACUDIR, ARREMETER, ASALTAR, CAER, INCLINAR, INSTAR, LLEGAR, PARAR, PRESENTAR, SOBREVENIR.<\/p>\n<p>efistemi (\u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2186), lit., estar de pie sobre (epi, sobre, istemi, estar de pie). Se traduce \u00abcaer\u00bb en Hch 28:2 : \u00abque ca\u00eda\u00bb, de la lluvia. V\u00e9anse ACERCAR, ACUDIR, ASALTAR, PRESENTAR, etc.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9 ef\u00edstemi de G1909 y G2476; pararse sobre, i.e. estar presente (en varias aplicaciones, amistosas o de otra manera, por lo general literalmente): acercar, acudir, arremeter, asaltar, inclinar, instar, llegar, parar, presentar, presente, venir. &#8212;- Diccionario Tuggy \u1f10\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9.(fut. \u1f10\u03c0\u03b9\u03c3\u03c4\u03ae\u03c3\u03c9; 1 tiempo aoristo \u03b5\u03c0\u03ad\u03c3\u03c4\u03b7\u03c3\u03b1; 2 tiempo aoristo \u1f10\u03c0\u03ad\u03c3\u03c4\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u1f10\u03c0\u03ad\u03c3\u03c4\u03b7\u03ba\u03b1; 1 tiempo aoristo &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2186\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG2186\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29198","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29198","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29198"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29198\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29198"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29198"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29198"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}