{"id":29621,"date":"2016-09-30T03:16:42","date_gmt":"2016-09-30T08:16:42","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2476\/"},"modified":"2016-09-30T03:16:42","modified_gmt":"2016-09-30T08:16:42","slug":"g2476","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2476\/","title":{"rendered":"G2476"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9<\/p>\n<p>\u00edstemi<\/p>\n<p>forma prolongada de un primario \u03c3\u03c4\u03ac\u03c9 st\u00e1o (del mismo sign, y usado por \u00e9l en ciertos tiempos); estar (transitivamente o intransitivamente) usado en varias aplicaciones (literalmente o figurativamente): asignar, comparecer, confirmar, constar, decidir, detener, establecer, firme, hacer (estar firme), levantar, llevar, parar, permanecer, perseverar, (en) pie, poner (sobre), presentar, presente, quedar, sostenerse (en pie). Compare H5087.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9<\/p>\n<p>e\u1f31\u03c3\u03c4\u03ac\u03bd\u03c9. (imperf. \u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bd; tiempo futuro  \u03c3\u03c4\u03ae\u03c3\u03c9; tiempo futuro  voz media \u03c3\u03c4\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; tiempo futuro  voz pasiva \u03c3\u03c4\u03b1\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   \u1f14\u03c3\u03c4\u03b7\u03c3\u03b1; imperativo \u03c3\u03c4\u1fc6\u03b8\u03b9; modo infinitivo  \u03c3\u03c4\u1fc6\u03bd\u03b1\u03b9; participio \u03c3\u03c4\u03ac\u03c2; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f10\u03c3\u03c4\u03ac\u03b8\u03b7\u03bd; modo infinitivo  \u03c3\u03c4\u03b1\u03b8\u1fc6\u03bd\u03b1\u03b9; participio \u03c3\u03c4\u03b1\u03b8\u03b5\u03af\u03c2; 2 tiempo aoristo   \u1f14\u03c3\u03c4\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u1f15\u03c3\u03c4\u03b7\u03ba\u03b1; modo infinitivo  \u1f11\u03c3\u03c4\u03ac\u03bd\u03b1\u03b9; participio \u1f11\u03c3\u03c4\u03b7\u03ba\u03ce\u03c2 y \u1f11\u03c3\u03c4\u03ce\u03c2; plpf. \u03b5\u1f31\u03c3\u03c4\u03ae\u03ba\u03b5\u03b9\u03bd). Situar, colocar de pie, erigir, poner, establecer, instituir, levantar, alzar, fijar, parar, inmovilizar. voz media  ponerse en pie, mantenerse, permanecer, detenerse, estar en, mostrarse. A.T. \u05d0\u05b8\u05d1\u05b7\u05e8  hi., Job 39:26. \u05d1\u05bc\u05b8\u05d3\u05b7\u05dc  hi., 1Cr 25:1. \u05d1\u05bc\u05b8\u05e0\u05b8\u05d4 , Job 20:19. \u05d2\u05bc\u05b8\u05d1\u05b7\u05dc , Deu 19:14. \u05d3\u05bc\u05b8\u05de\u05b7\u05dd , Jos 10:12. \u05d4\u05b8\u05d9\u05b8\u05d4 , Jer 18:21. \u05d7\u05b8\u05e4\u05b5\u05e5 , Job 40:17. \u05d9\u05b8\u05e1\u05b7\u05d3  pi., 1Cr 9:22. \u05d9\u05b8\u05e6\u05b8\u05d0 , Zac 2:7. \u05d9\u05b8\u05e6\u05b7\u05d1  hithp., Job 33:5. \u05d9\u05b8\u05e6\u05b7\u05d2  hi., G\u00e9n 43:9. \u05d9\u05b8\u05e6\u05b7\u05e7  qal., Job 41:16. \u05d9\u05b8\u05e6\u05b7\u05e7  hi., 2Sa 15:24. \u05d9\u05b8\u05e6\u05b7\u05e8 , Isa 44:12. \u05d9\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05d1 , Isa 44:13. \u05db\u05bc\u05d5\u05bc\u05df  ni. Jue 16:29. \u05db\u05bc\u05d5\u05bc\u05df  hi., Isa 40:20 \u05db\u05bc\u05b8\u05e8\u05b7\u05ea , Deu 28:69(Deu 29:1). \u05de\u05b4\u05d3\u05bc\u05b8\u05d4 , Jos 3:4. \u05e0\u05b8\u05d8\u05b8\u05d4 , Isa 44:13. \u05e0\u05b8\u05d8\u05b7\u05e2  Isa 51:16. \u05e0\u05b8\u05e6\u05b7\u05d1  ni., Isa 21:8. \u05e0\u05b8\u05e6\u05b7\u05d1  hi. Jer 38:21(Jer 31:21). \u05e0\u05b8\u05ea\u05b7\u05df , Jer 42:5(Jer 35:5). \u05e1\u05b8\u05de\u05b7\u05da\u05b0 , Isa 63:5. \u05e2\u05b8\u05d1\u05b7\u05e8 , 1Re 22:36. \u05e2\u05b8\u05dc\u05b8\u05d4 , Eze 13:5. \u05e2\u05b8\u05de\u05b7\u05d3  qal., Eze 2:1. \u05e2\u05b8\u05de\u05b7\u05d3  hi., Eze 24:11. \u05e2\u05b8\u05de\u05b7\u05d3  ho., 1Re 22:35. \u05de\u05b7\u05e2\u05b2\u05de\u05b8\u05d3 , 1Cr 23:28. \u05d4\u05b8\u05d9\u05b8\u05d4  \u05e2\u05b9\u05de\u05b5\u05d3 , 2Cr 10:6. \u05e4\u05bc\u05b8\u05e8\u05b8\u05d7  hi., Pro 14:11. \u05e7\u05d5\u05bc\u05dd  qal. Isa 46:10. \u05e7\u05d5\u05bc\u05dd  pi., Sal 118:106(Sal 119:106). \u05e7\u05d5\u05bc\u05dd  hi., Jer 42:16(Jer 35:16). \u05e7\u05d5\u05bc\u05dd  ho., Jer 42:14(Jer 35:14). \u05de\u05b0\u05dc\u05b9\u05d0\u05be\u05e7\u05d5\u05b9\u05de\u05b7\u05d4 , 1Sa 28:20. \u05e7\u05b7\u05de\u05b7\u05d4 , 2Re 19:26. \u05e7\u05d5\u05bc\u05dd  pe., Dan 7:16. \u05e7\u05d5\u05bc\u05dd  pa., Dan 6:8(Dan 6:7). \u05e7\u05d5\u05bc\u05dd  aph. Esd 6:18. \u05e7\u05d5\u05bc\u05dd  hoph., Dan 7:4. \u05e7\u05b8\u05e8\u05b7\u05d1 , Jos 17:4. \u05e8\u05d5\u05bc\u05dd  hi., G\u00e9n 31:45. \u05e9\u05c2\u05b7\u05d5\u05bc\u05dd , \u05e9\u05c2\u05b4\u05d9\u05dd , G\u00e9n 28:18. \u05e9\u05c1\u05b8\u05db\u05b7\u05df , N\u00fam 10:12. \u05e9\u05c1\u05b8\u05e7\u05b7\u05dc  qal. Jer 39:9(Jer 32:9). \u05e9\u05c1\u05b8\u05e7\u05b7\u05dc  ni., Job 28:15. \u05ea\u05bc\u05b8\u05dc\u05b8\u05d0 , 2Sa 21:12. \u05ea\u05bc\u05b0\u05e7\u05b7\u05dc  peil., Dan 5:27. \u05ea\u05bc\u05b8\u05e7\u05b7\u05e2 , G\u00e9n 31:25. \u05d4\u05b2\u05d3\u05b9\u05dd , Sal 131:7(Sal 132:7). N.T. <\/p>\n<p>A) intransitivo (act. del pres., imperf., fut., y 1 aor.) Situar, poner, colocar de pie, erigir, instituir, levantar, alzar, fijar, establecer, confirmar, parar, inmovilizar : Mat 4:5; Mat 18:2; Mat 25:33; Mat 26:15; Mar 9:36; Luc 4:9; Luc 9:47; Jua 8:3; Hch 1:23; Hch 5:27; Hch 6:6; Hch 6:13; Hch 7:60; Hch 17:31; Hch 22:30; Rom 3:31; Rom 10:3; Rom 14:4; Heb 10:9. <\/p>\n<p>B) intrans. (act. del 2 aor., perf., plpf.; voz media  y voz pasiva del fut., y 1 tiempo aoristo  pas.). Ponerse en pie, mantenerse firme, permanecer, detenerse, estar, estar en, mostrarse : Mat 2:9; Mat 12:25-26; Mat 12:46-47; Mat 13:2; Mat 16:28; Mat 18:16; Mat 20:3; Mat 20:6; Mat 20:32; Mat 24:15; Mat 26:73; Mat 27:11; Mat 27:47; Mar 3:24-26; Mar 10:49; Mar 11:5; Mar 13:9; Mar 13:14; Luc 1:11; Luc 5:1-2; Luc 6:8; Luc 6:17; Luc 7:14; Luc 7:38; Luc 8:20; Luc 8:44; Luc 9:27; Luc 11:18; Luc 13:25; Luc 17:12; Luc 18:11; Luc 18:13; Luc 18:40; Luc 19:8; Luc 21:36; Luc 23:10; Luc 23:35; Luc 23:49; Luc 24:17; Luc 24:36; Jua 1:35; Jua 3:29; Jua 6:22; Jua 7:37; Jua 8:44; Jua 11:56; Jua 12:29; Jua 18:5; Jua 18:16; Jua 18:18; Jua 18:25; Jua 19:25; Jua 20:11; Jua 20:14; Jua 20:19; Jua 20:26; Jua 21:4; Hch 1:11; Hch 2:14; Hch 3:8; Hch 4:14; Hch 5:20; Hch 5:23; Hch 5:25; Hch 7:33; Hch 7:55-56; Hch 8:38; Hch 9:7; Hch 10:30; Hch 11:13; Hch 12:14; Hch 16:9; Hch 17:22; Hch 21:40; Hch 22:25; Hch 24:20-21; Hch 25:10; Hch 26:16; Rom 5:2; Rom 11:20; Rom 14:4; 1Co 7:37; 1Co 15:1; 2Co 1:24; 2Co 13:1; Efe 6:11; Efe 6:13-14; 2Ti 2:19; Stg 2:3; 1Pe 5:12; Rev 3:20; Rev 5:6; Rev 6:17; Rev 7:1; Rev 7:9; Rev 7:11; Rev 8:2; Rev 10:5; Rev 10:8; Rev 11:4; Rev 11:11; Rev 12:4; Rev 12:18; Rev 14:1; Rev 15:2; Rev 18:10; Rev 18:15; Rev 18:17; Rev 19:17; Rev 20:12.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2705)<\/p>\n<p>\u1f35\u03c3\u03c4\u03b1\u03bc\u03b1\u03b9 (histamai), \u1f31\u03c3\u03c4\u03ac\u03bd\u03c9 (histan\u014d), \u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9 (hist\u0113mi): vb.; \u2261 Strong 2476; TDNT 7.638-1. LN 85.40 poner, colocar en un lugar, ubicar, presentar (Mat 18:2; Hch 5:27; Hch 6:13; Jua 8:3 v.l.); 2. LN 76.20 mantener, sostener; reconocer la validez de algo (Rom 3:31); 3. LN 76.21 establecer, autorizar, instituir (Rom 10:3; Heb 10:9); 4. LN 57.158 pagar, contar una suma de dinero (Mat 26:15); 5. LN 30.87 seleccionar, escoger, realizar una selecci\u00f3n particular (Hch 1:23), para otra interpretaci\u00f3n, ver siguiente; 6. LN 33.343 proponer, recomendar (Hch 1:23), para otra interpretaci\u00f3n, ver anterior; 7. LN 17.1 (dep.) estar de pie (Hch 5:25); 8. LN 17.6 (dep.) ponerse de pie (Jua 7:37); 9. LN 85.8 (dep.) estar en un lugar, existir en un lugar (Mat 16:28); 10. LN 68.42 (dep.) cesar, detener (Luc 8:44); 11. LN 13.90 (dep.) continuar siendo, continuar existiendo (Mat 12:25); 12. LN 13.29 (dep.) mantenerse firme, permanecer en un estado particular (Jua 8:44; Rom 5:2; 1Co 15:1); 13. LN 31.7 (dep.) \u1f35\u03c3\u03c4\u03b1\u03bc\u03b1\u03b9 \u1f10\u03bd \u03c4\u1fc7 \u03ba\u03b1\u03c1\u03b4\u03af\u1fb3 (histamai en t\u0113 kardia), mantener la opini\u00f3n personal, literalmente, afirmarse en el coraz\u00f3n (1Co 7:37+)<\/p>\n<p>\u1f31\u03c3\u03c4\u03ac\u03bd\u03c9 (histan\u014d): vb.; \u2261 Strong 2476-ver 2705 <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 2706)<\/p>\n<p>\u1f31\u03c3\u03c4\u03af\u03bf\u03bd (histion), \u03bf\u03c5 (ou), \u03c4\u03cc (to): s.neu.- vela de un barco (Hch 27:16 v.l. NA26); no se encuentra en LN <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>jistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), se traduce \u00abestando presentes\u00bb en Hch 25:18; v\u00e9ase ESTAR DE PIE, etc.<\/p>\n<p>jistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), que intransitivamente significa estar en pie, y transitivamente poner en pie, se traduce con el verbo levantar en Apo 11:11 : \u00abse levantaron sobre sus pies\u00bb; v\u00e9anse ESTAR EN PIE, PONER EN PIE, etc.<\/p>\n<p>jistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), estar en pie, poner en pie. Se traduce con el verbo parar en Luc 17:12, lectura que, adem\u00e1s de estar atestiguada por TR, est\u00e1 confirmada por otras autoridades, como Nestl\u00e9, Metzger, etc.; Apo 12:4, que se encuentra en el mismo caso que el anterior; Apo 13:1; Apo 10:10, Apo 10:15, Apo 10:17; v\u00e9ase ESTAR EN PIE, etc.<\/p>\n<p>jistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), aparece en algunos mss. en Mar 7:9, traducido \u00abmantener\u00bb (BNC); la RVR traduce \u00abguardar\u00bb, aceptando la variante tereo (v\u00e9ase N\u00ba 15 m\u00e1s adelante), que aparece en el TR y texto de Nestl\u00e9. Para un examen de jistemi, v\u00e9ase ESTAR EN PIE, etc.<\/p>\n<p>iistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), estar firme, hacer estar firme. Se traduce con el verbo detener en Mat 2:9 : \u00abse detuvo\u00bb; Mat 20:32 : \u00abdeteni\u00e9ndose\u00bb; Mar 10:49 : \u00abdeteni\u00e9ndose\u00bb; Luc 7:14 : \u00abse detuvieron\u00bb; Luc 8:44 : \u00abse detuvo\u00bb; Luc 7:14 : \u00abse detuvieron\u00bb; Luc 8:44 : \u00abse detuvo\u00bb; Luc 18:40 : \u00abdeteni\u00e9ndose\u00bb; en Luc 24:17 no aparece su traducci\u00f3n en la de una manera clara (\u00ab\u00bfpor qu\u00e9 est\u00e1is tristes?\u00bb); la VM traduce este pasaje as\u00ed: \u00abY ellos se detuvieron, con rostros entristecidos\u00bb. V\u00e9anse COMPARECER, CONFIRMAR, ESTAR EN PIE, PARAR(SE), PONER EN PIE.<\/p>\n<p>jistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), poner en pie, permanecer, sostenerse. Se traduce \u00abconste\u00bb en Mat 18:16. V\u00e9anse ESTAR EN PIE, PONER EN PIE, etc. <\/p>\n<p>istemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), hacer estar de pie. Se traduce \u00abasignaron\u00bb en Mat 26:15, del precio asignado a Judas por su traici\u00f3n. V\u00e9anse COMPARECER, CONFIRMAR, ESTAR, PARAR, PONER, etc.<\/p>\n<p>jistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), poner en pie, hacer estar en pie. Se traduce \u00abno les tomes en cuenta este pecado\u00bb (Hch 7:60). V\u00e9ase ESTAR EN PIE.<\/p>\n<p>jistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), v\u00e9ase ESTAR EN PIE, etc.. Se traduce con el verbo presentarse en Jua 21:4; Hch 5:27; Hch 6:6; Hch 22:30.<\/p>\n<p>jistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), denota, intransitivamente, ponerse en pie, y as\u00ed se traduce en Luc 1:11 : \u00abpuesto en pie\u00bb; en Luc 6:8, en el 2do. aoristo y activo perfecto: \u00abse puso en pie\u00bb; otros pasajes, p.ej., Hch 5:20 : \u00abpuestos en pie\u00bb; Hch 27:21 : \u00abpuesto en pie\u00bb. V\u00e9ase ESTAR EN PIE, y tambi\u00e9n COMPARECER, FIRME, etc. <\/p>\n<p>jistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), estar en pie, poner en pie. Se traduce con el verbo \u00abllevar\u00bb en Mar 13:9 : \u00abdelante de gobernadores y de reyes os llevar\u00e1n\u00bb; lit: \u00abhar\u00e1n estar en pie\u00bb, en el sentido de comparecer; v\u00e9anse ESTAR EN PIE, PONER EN PIE, etc.<\/p>\n<p>istemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), estar en pie, pararse. Se traduce comparecer en Hch 24:20 : \u00abcuando comparec\u00ed\u00bb. V\u00e9anse ESTAR EN PIE, PARARSE, PONER EN PIE, etc.<\/p>\n<p>istemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), estar de pie, poner en pie. Se traduce con el verbo confirmar en Rom 3:13 : \u00abconfirmamos\u00bb (RV: \u00abestablecemos\u00bb); v\u00e9anse ESTAR EN PIE, PONER EN PIE, etc.<\/p>\n<p>jistemi (\u1f34\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), denota: (a) transitivamente, hacer estar en pie, establecer; en la voz pasiva, p.ej., Mat 2:9 : \u00abse detuvo\u00bb; lit: \u00abfue hecho estar de pie\u00bb; lo mismo en Luc 11:18; Luc 19:8 (Col 4:12 en TR); en Apo 13:1 la RVR77 sigue los mejores mss: \u00abse par\u00f3\u00bb (no, como la RV y RVR: \u00abme par\u00e9\u00bb); la referencia es al Drag\u00f3n. En la voz media, denota tomar uno su lugar, ponerse a s\u00ed mismo (p.ej., Apo 18:15); (b) intransitivamente, en el 2\u00ba aoristo y en el activo perfecto, estar de pie, estar de pie al lado, estar de pie quieto (p.ej., Mat 6:5; Mat 20:32 : \u00abdeteni\u00e9ndose\u00bb); metaf\u00f3ricamente, mantenerse firme (Jua 8:44 : \u00abno ha permanecido\u00bb en la verdad; en el TR aparece el verbo steko); Rom 5:2, en la gracia; 1Co 15:1, en el evangelio; Rom 11:20 : \u00abpor la fe\u00bb; 2Co 1:24 : \u00abpor la fe\u00bb; de firmeza [1Co 7:37; Efe 6:11, Efe 6:13-14; Col 4:12; algunos mss. tienen el pasivo, v\u00e9ase (a)]. V\u00e9anse ASIGNAR, ESTABLECER, PONER EN PIE.<\/p>\n<p>Nota : En Heb 9:8 : \u00abestuviese en pie\u00bb representa a la frase eco, tener, y stasis, estar de pie, lit: \u00abtiene un estar de pie\u00bb, traducido \u00abestuviese en pie\u00bb. V\u00e9anse REVUELTA. <\/p>\n<p>jistemi (\u1f34\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), hacer estar de pie. Se traduce establecer en Hch 17:31, del d\u00eda en que Dios juzgar\u00e1 el mundo mediante Cristo. En Hch 1:23 se traduce \u00abse\u00f1alaron\u00bb con respecto a Jos\u00e9 y Mat\u00edas; en este pasaje la RVR77 traduce \u00abpresentaron\u00bb, porque estos dos hombres no fueron se\u00f1alados ni establecidos en ning\u00fan sentido estricto de la palabra, sino solamente separados de los dem\u00e1s a fin de que se pudiera saber cu\u00e1l de los dos hab\u00eda elegido el Se\u00f1or. V\u00e9anse COMPARECER, CONFIRMAR, PARAR(SE), PERMANECER, PONER EN PIE, etc.<\/p>\n<p>jistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), poner en pie, etc. Se traduce con el verbo poner en Mat 4:5 (tiempo aoristo en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados; en algunos aparece el tiempo presente); Mat 18:2; Mat 25:33; Mar 9:36; Luc 4:9; Luc 9:47; Jua 8:3; Hch 4:7; Hch 6:13; Hch 10:30; Hch 26:16; v\u00e9ase PONER EN PIE, etc.<\/p>\n<p>istemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), hacer estar de pie. Se traduce \u00abdecidir\u00e1\u00bb en 1Co 13:1. V\u00e9anse CONFIRMAR, ESTAR EN PIE, PONER EN PIE, etc.<\/p>\n<p>jistemi (\u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, G2476), estar en pie. Se traduce con el verbo perseverar en 1Co 15:1 (VM: \u00abest\u00e1is firmes\u00bb). V\u00e9anse ESTAR EN PIE, FIRME, PONER EN PIE, etc.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u1f35\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9 \u00edstemi forma prolongada de un primario \u03c3\u03c4\u03ac\u03c9 st\u00e1o (del mismo sign, y usado por \u00e9l en ciertos tiempos); estar (transitivamente o intransitivamente) usado en varias aplicaciones (literalmente o figurativamente): asignar, comparecer, confirmar, constar, decidir, detener, establecer, firme, hacer (estar firme), levantar, llevar, parar, permanecer, perseverar, (en) pie, poner (sobre), presentar, presente, quedar, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2476\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG2476\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29621","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29621","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29621"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29621\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29621"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29621"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29621"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}