{"id":29674,"date":"2016-09-30T03:16:48","date_gmt":"2016-09-30T08:16:48","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2523\/"},"modified":"2016-09-30T03:16:48","modified_gmt":"2016-09-30T08:16:48","slug":"g2523","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2523\/","title":{"rendered":"G2523"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9<\/p>\n<p>kads\u00edzo<\/p>\n<p>otra forma (activamente) de G2516; sentarse, i.e. fijar (figurativamente, nombrar) ; intransitivamente sentar(se); figurativamente establecerse (revolotear, morar) : asentar, detener, montar (sobre), poner, sentar.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9.(imperf. \u1f10\u03ba\u03ac\u03b8\u03b9\u03b6\u03bf\u03bd; tiempo futuro  \u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03c3\u03c9 y \u03ba\u03b1\u03b8\u03b9\u1ff6; 1 tiempo aoristo   \u1f10\u03ba\u03ac\u03b8\u03b9\u03c3\u03b1; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f10\u03ba\u03b1\u03b8\u03b9\u03b6\u03ae\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u03ba\u03b5\u03ba\u03ac\u03b8\u03b9\u03ba\u03b1). intrans. Sentarse, tomar asiento, quedarse. intransitivo Hacer sentar, sentar, colocar, elegir. A.T. \u05d1\u05bc\u05d5\u05b9\u05d0 , 1Sa 22:5. \u05d2\u05bc\u05d5\u05bc\u05e8 , Jer 30:12(Jer 49:18). \u05d4\u05b8\u05d9\u05b8\u05d4 , Jer 39:5(Jer 32:5). \u05d9\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05d1  qal., G\u00e9n 22:5. \u05d9\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05d1  hi., 1Sa 2:8. \u05d9\u05b0\u05ea\u05b4\u05d1 , Dan 7:10. \u05e0\u05d5\u05bc\u05d7\u05b7 , G\u00e9n 8:4. \u05e0\u05b8\u05e4\u05b7\u05dc  hi., Deu 25:2. \u05e4\u05bc\u05b8\u05d2\u05b7\u05e8  pi., 1Sa 30:10. \u05e6\u05d5\u05bc\u05e8 , 2Sa 11:1. \u05e8\u05b8\u05db\u05b7\u05d1 , Lev 15:9. N.T. <\/p>\n<p>A) intrans. <\/p>\n<p>1) literal    Sentarse, tomar asiento : Mat 5:1; Mat 13:48; Mat 19:28; Mat 20:21; Mat 20:23; Mat 23:2; Mat 25:31; Mat 26:36; Mar 9:35; Mar 10:37; Mar 10:40; Mar 11:2; Mar 11:7; Mar 12:41; Mar 14:32; Mar 16:19; Luc 4:20; Luc 5:3; Luc 14:28; Luc 14:31; Luc 16:6; Luc 19:30; Jua 8:2; Jua 12:14; Jua 19:13; Hch 2:3; Hch 8:31; Hch 12:21; Hch 13:14; Hch 16:13; Hch 25:6; Hch 25:17; 1Co 10:7; 2Ts 2:4; Heb 1:3; Heb 8:1; Heb 10:12; Heb 12:2; Rev 3:21; Rev 20:4. <\/p>\n<p>2) Quedarse : Luc 24:49; Hch 18:11. <\/p>\n<p>B) intransitivo <\/p>\n<p>1) literal    Hacer sentar, sentar : Hch 2:30; Efe 1:20. <\/p>\n<p>2) figurativo     Elegir : 1Co 6:4.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2767)<\/p>\n<p>\u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9 (kathiz\u014d): vb.; \u2261 DBLHebr 3782; Strong 2523; TDNT 3.440-1. LN 17.12 sentarse, (Mat 5:1; Jua 8:2 v.l.); 2. LN 17.17 hacer sentar, (Efe 1:20); 3. LN 85.63 permanecer en una situaci\u00f3n o asentarse en alg\u00fan lugar (Luc 24:49); 4. LN 37.104 nombrar, poner a cargo (1Co 6:4); 5. LN 87.34 \u1f10\u03ba \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u1ff6\u03bd \u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9 (ek dexi\u014dn kathiz\u014d), estar en una posici\u00f3n superior, literalmente, sentarse a la derecha (Mat 20:23; Mar 10:40+; Mar 16:19 v.l.); 6. LN 87.35 \u1f10\u03be \u1f00\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u1ff6\u03bd \u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9 (ex arister\u014dn kathiz\u014d), estar en una posici\u00f3n inferior, literalmente, sentarse a la izquierda (Mar 10:37+); 7. LN 37.44 ser una autoridad en la Ley de Mois\u00e9s (Mat 23:2+), ver 2756 <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>kathizo (\u03ba\u03b1\u03b8\u03ae\u03b6\u03c9, G2523), se emplea: (a) transitivamente, de hacer sentar (Hch 2:30; v\u00e9ase PONER, N\u00ba 16); (b) intransitivamente, sentarse (p.ej., Mat 5:1 : \u00absent\u00e1ndose\u00bb; Mat 19:28; Mat 20:21, Mat 20:23; Mat 23:2; Mat 25:31; Mat 26:36; Mar 11:2, Mar 11:7; Mar 12:41; Luc 14:28, Luc 14:31; Luc 16:6; Jua 19:13; Hch 2:3, de las lenguas de fuego; Hch 8:31; 1Co 10:7; 2Ts 2:4 : \u00abse sienta\u00bb, tiempo aoristo, esto es, \u00abtoma su asiento\u00bb, como, p.ej., en Mar 16:19; Apo 3:21, dos veces: \u00abque se siente\u00bb y \u00abme he sentado\u00bb; Apo 20:4).<\/p>\n<p>kathizo (\u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9, G2523), utilizado transitivamente, significa hacer sentar, establecer, designar, y se usa en 1Co 6:4 de se\u00f1alar, esto es, de obtener el servicio de, jueces en tribunales: \u00ab\u00bfpon\u00e9is para juzgar?\u00bb Para el significado de este pasaje, v\u00e9ase MENOR. V\u00e9anse ASENTAR, DETENER(SE), MONTAR, QUEDAR(SE) y, especialmente SENTAR(SE).<\/p>\n<p>kathizo (\u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9, G2523), hacer sentar, o, intransitivamente, sentar(se). Se traduce \u00abquedaos\u00bb en Luc 24:49 (RV: \u00abasentad\u00bb). V\u00e9ase SENTAR(SE); v\u00e9anse tambi\u00e9n ASENTAR, DETENERSE, etc.<\/p>\n<p>kathizo (\u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9, G2523), v\u00e9ase SENTAR(SE), N\u00ba 8. Se traduce \u00abha subido\u00bb en Mar 11:2 (RV; RVR: \u00abha montado\u00bb); v\u00e9ase tambi\u00e9n MONTAR, A, N\u00ba 2, etc.<\/p>\n<p>kathizo (\u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9, G2523), hacer sentar, o, intransitivamente, sentarse. Se traduce \u00abse detuvo\u00bb en Hch 18:11. V\u00e9ase SENTAR(SE), etc.<\/p>\n<p>kathizo (\u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9, G2523), usado transitivamente, significa asentar, establecer, designar, e intransitivamente, sentarse. Se traduce en Hch 2:3 \u00abasent\u00e1ndose\u00bb, de las lenguas de fuego. V\u00e9anse DETENER(SE), MONTAR, PONER, QUEDAR(SE), SENTAR(SE).<\/p>\n<p>kathizo (\u03ba\u03b1\u03b8\u03b9\u03b6\u03c9, G2523), sentarse. Se traduce con el verbo montar (Mar 11:2; Luc 19:30, \u00abha montado\u00bb; Jua 12:14 : \u00abmont\u00f3\u00bb); v\u00e9ase SENTAR(SE), y tambi\u00e9n ASENTAR, DETENER(SE), PONER, QUEDAR(SE).<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9 kads\u00edzo otra forma (activamente) de G2516; sentarse, i.e. fijar (figurativamente, nombrar) ; intransitivamente sentar(se); figurativamente establecerse (revolotear, morar) : asentar, detener, montar (sobre), poner, sentar. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03b6\u03c9.(imperf. \u1f10\u03ba\u03ac\u03b8\u03b9\u03b6\u03bf\u03bd; tiempo futuro \u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03c3\u03c9 y \u03ba\u03b1\u03b8\u03b9\u1ff6; 1 tiempo aoristo \u1f10\u03ba\u03ac\u03b8\u03b9\u03c3\u03b1; 1 tiempo aoristo voz pasiva \u1f10\u03ba\u03b1\u03b8\u03b9\u03b6\u03ae\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u03ba\u03b5\u03ba\u03ac\u03b8\u03b9\u03ba\u03b1). intrans. Sentarse, tomar asiento, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2523\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG2523\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29674","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29674","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29674"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29674\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29674"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29674"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29674"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}