{"id":29681,"date":"2016-09-30T03:16:48","date_gmt":"2016-09-30T08:16:48","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g253\/"},"modified":"2016-09-30T03:16:48","modified_gmt":"2016-09-30T08:16:48","slug":"g253","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g253\/","title":{"rendered":"G253"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u1f00\u03bb\u03c5\u03c0\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf\u03c2<\/p>\n<p>alup\u00f3teros<\/p>\n<p>comparativo de un compuesto de G1 (como part\u00edcula negativa) y G3077; m\u00e1s sin aflicci\u00f3n: menos tristeza.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u1f00\u03bb\u03c5\u03c0\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf\u03c2, \u03b1, \u03bf\u03bd.(Comparativo de \u1f04\u03bb\u03c5\u03c0\u03bf\u03c2 = que no est\u00e1 apenado o afligido). Menos triste, aliviado, libre de ansiedad: Flp 2:28.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 267)<\/p>\n<p>\u1f04\u03bb\u03c5\u03c0\u03bf\u03c2 (alypos), \u03bf\u03bd (on): adj. [ver \u1f00\u03bb\u03c5\u03c0\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf\u03c2 (alypoteros), \u03b1 (a), \u03bf\u03bd (on), siguiente]; \u2261 Strong 253; TDNT 4.323-libre de ansiedad (Flp 2:28+); no se encuentra en LN<\/p>\n<p>\u1f00\u03bb\u03c5\u03c0\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf\u03c2 (alypoteros), \u03b1 (a), \u03bf\u03bd (on): adj. comp. [servido por 267]; \u2261 Strong 253-LN 25.278 aliviado de ansiedad (Flp 2:28+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>alupos (\u1f04\u03bb\u03c5\u03c0\u03bf\u03c2, G253), denota libre de tristeza (a, negativo; lupe, dolor). Se usa en grado comparativo en Flp 2:28 : \u00abmenos triste\u00bb; el gozo de ellos significar\u00eda la eliminaci\u00f3n de una carga de su coraz\u00f3n.\u00b6<\/p>\n<p>Notas: (1) El verbo lupeo (v\u00e9ase A, N\u00ba 2) se traduce con la cl\u00e1usula verbal \u00abestar triste\u00bb en Jua 16:20, y con el adjetivo \u00abtriste\u00bb en lugar del participio \u00abentristecido\u00bb en Mat 19:22; Mar 10:22. (2) El verbo pentheo se traduce con la cl\u00e1usula verbal \u00abestar triste\u00bb en Mar 16:10; v\u00e9ase A, N\u00ba 4. <\/p>\n<p>3. alupos (\u1f04\u03bb\u03c5\u03c0\u03bf\u03c2, G253), denota libre de tristeza (a, negativo; lupe, dolor). Se usa en grado comparativo en Flp 2:28 : \u00abmenos triste\u00bb; el gozo de ellos significar\u00eda la eliminaci\u00f3n de una carga de su coraz\u00f3n.\u00b6<\/p>\n<p>Notas: (1) El verbo lupeo (v\u00e9ase A, N\u00ba 2) se traduce con la cl\u00e1usula verbal \u00abestar triste\u00bb en Jua 16:20, y con el adjetivo \u00abtriste\u00bb en lugar del participio \u00abentristecido\u00bb en Mat 19:22; Mar 10:22. (2) El verbo pentheo se traduce con la cl\u00e1usula verbal \u00abestar triste\u00bb en Mar 16:10; v\u00e9ase A, N\u00ba 4.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u1f00\u03bb\u03c5\u03c0\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf\u03c2 alup\u00f3teros comparativo de un compuesto de G1 (como part\u00edcula negativa) y G3077; m\u00e1s sin aflicci\u00f3n: menos tristeza. &#8212;- Diccionario Tuggy \u1f00\u03bb\u03c5\u03c0\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf\u03c2, \u03b1, \u03bf\u03bd.(Comparativo de \u1f04\u03bb\u03c5\u03c0\u03bf\u03c2 = que no est\u00e1 apenado o afligido). Menos triste, aliviado, libre de ansiedad: Flp 2:28. &#8212;- Diccionario Swanson (Swanson 267) \u1f04\u03bb\u03c5\u03c0\u03bf\u03c2 (alypos), \u03bf\u03bd (on): adj. [ver \u1f00\u03bb\u03c5\u03c0\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf\u03c2 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g253\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG253\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29681","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29681","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29681"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29681\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29681"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29681"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29681"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}