{"id":29684,"date":"2016-09-30T03:16:49","date_gmt":"2016-09-30T08:16:49","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2532\/"},"modified":"2016-09-30T03:16:49","modified_gmt":"2016-09-30T08:16:49","slug":"g2532","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2532\/","title":{"rendered":"G2532"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03ba\u03b1\u03af<\/p>\n<p>ka\u00ed<\/p>\n<p>aparentemente part\u00edcula primaria, teniendo fuerza copulativa y a veces tambi\u00e9n cumulativa; y, tambi\u00e9n, a\u00fan, as\u00ed, entonces, tambi\u00e9n, etc.; a menudo usado en conexi\u00f3n (o composici\u00f3n) con otras part\u00edculas o palabras peque\u00f1as: as\u00ed, cuando, de la misma manera, en verdad, pero, porque, si (cond.).<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03ba\u03b1\u03af.Los usos de \u03ba\u03b1\u03af son algo complicados y se deber\u00e1n estudiar con una gram\u00e1tica avanzada. <\/p>\n<p>A) conj. Y, pero, aun, hasta. <\/p>\n<p>1) Se usa para unir dos o m\u00e1s palabras: Mat 2:11; Mat 13:55; Rom 7:12; Heb 1:1. <\/p>\n<p>2) Y, aun, es decir. Une dos cosas que son la misma cosa: 1Co 15:24; 2Co 1:3; 2Co 11:31; Efe 1:3; Stg 1:27; Stg 3:9. <\/p>\n<p>3) Une n\u00fameros: Luc 13:16; Jua 2:20; Hch 13:20; 2Co 13:1. <\/p>\n<p>4) Une el total a la parte y viceversa para dar \u00e9nfasis a la parte: Mat 26:59; Mar 16:7; Hch 5:29; Hch 1:14. <\/p>\n<p>5) Une oraciones y cla\u00fasulas: Mat 1:23; Mat 3:12; Mat 21:23; Hch 5:21. <\/p>\n<p>6) Une oraciones negativas y afirmativas: Luc 3:14; Jua 4:11; 3Jn 1:10. <\/p>\n<p>7) Sigue a una oraci\u00f3n negativa que influye en la oraci\u00f3n despues del \u03ba\u03b1\u03af : Mat 7:6; Mat 10:38; Mat 13:15; Luc 12:58; Luc 21:34; Jua 6:53; Jua 12:40; Hch 28:27; 1Ts 3:5; Heb 12:15; Rev 16:15. <\/p>\n<p>8) Introduce el resultado de lo que ya se dijo. Y entonces, y as\u00ed, y : Mat 4:19; Mat 5:15; Mat 8:8; Mar 6:22; Luc 7:7; Luc 10:28; Jua 14:16; Stg 4:7; 2Pe 1:19; 1Jn 3:19; Rev 4:1. <\/p>\n<p>9) Lo que sigue al \u03ba\u03b1\u03af es de sorpresa, no esperado, o de notarse. A\u00fan as\u00ed, sin embargo, pero, a pesar de esto : Mat 3:14; Mat 6:26; Jua 1:5; Jua 3:11; Jua 5:39-40; Jua 6:70; Jua 7:28; 1Co 5:2; 2Co 6:9; Heb 3:9; Rev 3:1. <\/p>\n<p>10) Introduce un par\u00e9ntesis: Rom 1:13; Heb 11:8-11. 1<\/p>\n<p>1) Explicativo. Esto es, a saber : Mat 8:33; Mat 21:5; Jua 1:16; Rom 1:5. 1<\/p>\n<p>2) Introduce algo nuevo sin conexi\u00f3n fuerte a lo ya dicho: Mat 4:24; Mat 8:14; Mat 9:1; Mat 10:1; Mar 5:1; Luc 8:26; Jua 1:19. 1<\/p>\n<p>3) \u03ba\u03b1\u03b9\u2026 \u03ba\u03b1\u1f76 = No s\u00f3lo\u2026 sino tambi\u00e9n, as\u00ed \u2026 como, tanto\u2026 como : Mat 10:28; Mar 4:41; Mar 9:13; Jua 9:37; Jua 12:28; Hch 26:29; Rom 11:33; 1Co 1:22; Flp 2:13; Flp 4:12. 1<\/p>\n<p>4) Usado en contrastes: Luc 5:36; Jua 6:36; Jua 15:24; Hch 23:3. <\/p>\n<p>B) Usado como adverbio. Tambi\u00e9n, de igual modo : Mat 5:39; Mat 12:45; Mat 20:4; Mat 26:73; Mar 1:38; Mar 8:7; Luc 24:31; Jua 7:47; 1Co 15:49; G\u00e1l 1:9; Flp 1:20.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2779)<\/p>\n<p>\u03ba\u03b1\u03af (kai): c.; \u2261 DBLHebr 2256; Strong 2532-1. LN 89.92 (un conector con muchos usos y matices, ver BAGD 391) y; conjunci\u00f3n, nexo (Mat 13:55; Rom 1:7; Rom 4:14); 2. LN 89.87 entonces; expresi\u00f3n para vincular y continuar una idea (Mat 7:6; Mat 13:44; Mat 15:17); 3. LN 89.93 tambi\u00e9n; conjunci\u00f3n, expresi\u00f3n para vincular y a\u00f1adir (Mat 5:39; Mat 8:33); 4. LN 91.12 a\u00fan; indicador de \u00e9nfasis (Mar 10:26); 5. LN 89.102 \u03ba\u03b1\u03af &#8230; \u03ba\u03b1\u03af (kai &#8230; kai), tanto &#8230; como (Mat 10:28) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>kai (\u03ba\u03b1\u03af, G2532), este t\u00e9rmino tiene tres significados principales, \u00aby\u00bb, \u00abtambi\u00e9n\u00bb, \u00abincluso\u00bb. Cuando kai significa \u00abtambi\u00e9n\u00bb precede a la palabra que destaca, (p.ej., Jua 9:40 : \u00abacaso somos nosotros tambi\u00e9 n ciegos\u00bb. Besson traduce: \u00ab\u00bfY nosotros somos ciegos?\u00bb<\/p>\n<p>kai gar (\u03ba\u03b1\u1f76 \u03b3\u03ac\u03c1, G2532), significa \u00aby de hecho\u00bb, \u00abporque tambi\u00e9n\u00bb (kai, y, o incluso, o tambi\u00e9n; gar siempre viene despu\u00e9s de la primera palabra en la oraci\u00f3n); se traduce \u00aben verdad lo hac\u00e9is as\u00ed\u00bb en 1Ts 4:10 (VM); y en Flp 2:27 (RV, RVR; VM: \u00aba la verdad\u00bb), etc. Esta frase tiene un sentido confirmatorio m\u00e1s que modificador, p.ej., Mat 15:27 : \u00abaun\u00bb (RVR77; VM: \u00abtambi\u00e9n\u00bb); la mujer confirma que su propia posici\u00f3n como \u00abperro\u00bb gentil conlleva privilegio, \u00abporque verdaderamente los perros, etc.\u00bb<\/p>\n<p>kai (\u03ba\u03b1\u03af, G2532), precedida por la part\u00edcula ge, \u00abal menos\u00bb, se traduce \u00aben verdad\u00bb en G\u00e1l 3:4 (VM; RVR: \u00abrealmente\u00bb). Kai a solas se traduce \u00aba la verdad\u00bb en Flp 4:10 (VM; RVR: \u00abtambi\u00e9n\u00bb).<\/p>\n<p>Notas: (1) Para eige, v\u00e9ase A, Notas (5); (2) para eanper, v\u00e9ase A, Nota (6); (3) para mentoi, v\u00e9ase A, Notas (7); (4) para de, v\u00e9ase bajo D, Notas (1).<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03ba\u03b1\u03af ka\u00ed aparentemente part\u00edcula primaria, teniendo fuerza copulativa y a veces tambi\u00e9n cumulativa; y, tambi\u00e9n, a\u00fan, as\u00ed, entonces, tambi\u00e9n, etc.; a menudo usado en conexi\u00f3n (o composici\u00f3n) con otras part\u00edculas o palabras peque\u00f1as: as\u00ed, cuando, de la misma manera, en verdad, pero, porque, si (cond.). &#8212;- Diccionario Tuggy \u03ba\u03b1\u03af.Los usos de \u03ba\u03b1\u03af son &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2532\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG2532\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-29684","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29684","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29684"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29684\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29684"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29684"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29684"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}