{"id":30141,"date":"2016-09-30T03:17:42","date_gmt":"2016-09-30T08:17:42","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2853\/"},"modified":"2016-09-30T03:17:42","modified_gmt":"2016-09-30T08:17:42","slug":"g2853","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2853\/","title":{"rendered":"G2853"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03c9<\/p>\n<p>kol\u00e1o<\/p>\n<p>de \u03ba\u03cc\u03bb\u03bb\u03b1 cola (\u00abcola\u00bb); encolar, pegar, i.e. (pasivamente o reflexivamente) pegarse (figurativamente): arrimar, juntar, pegar, seguir, unir.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03c9.(fut. \u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ae\u03c3\u03c9; 1 tiempo futuro  voz pasiva \u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03b7\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   \u1f10\u03ba\u03cc\u03bb\u03bb\u03b7\u03c3\u03b1; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f10\u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ae\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto voz pasiva \u03ba\u03b5\u03ba\u03cc\u03bb\u03bb\u03b7\u03bc\u03b1\u03b9). Unirse, juntarse, asociarse. A.T. \u05d3\u05bc\u05b8\u05d1\u05b7\u05e7  qal., Sal 43:26(Sal 44:25). \u05d3\u05bc\u05b8\u05d1\u05b7\u05e7  pu., Job 38:38. \u05d3\u05bc\u05b8\u05d1\u05b7\u05e7  hi., Jer 13:11. \u05d3\u05bc\u05b8\u05d1\u05b7\u05e7  hoph., Sal 21:16(Sal 22:15). \u05e0\u05b8\u05d2\u05b7\u05e2  hi., Lam 2:2. \u05e0\u05b8\u05d2\u05b7\u05e9\u05c1  Job 41:8. \u05e0\u05b8\u05e6\u05b7\u05e8 , Sal 24:21(Sal 25:21). \u05e8\u05b8\u05d1\u05b7\u05e5 , Deu 29:19(Deu 29:20). N.T. <\/p>\n<p>A) Unirse, juntarse, pegarse, asociarse : Mat 19:5; Luc 10:11; Hch 5:13; Hch 8:29; Hch 9:26; Hch 10:28; 1Co 6:16-17. <\/p>\n<p>B) Usos especiales. <\/p>\n<p>1) Ponerse al servicio de : Luc 15:15. <\/p>\n<p>2) Seguir : Rom 12:9. <\/p>\n<p>3) Amontonarse, Rev 18:5.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 3140)<\/p>\n<p>\u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 (kollaomai), \u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03c9 (kolla\u014d): vb.; \u2261 Strong 2853; TDNT 3.822-1. LN 34.22 unir, acercarse a (Mat 19:5; Luc 15:15; Hch 5:13; Hch 8:29; Hch 9:26; Hch 10:28; Hch 17:34; Rom 12:9; 1Co 6:16-17+); 2. LN 18.21 aferrarse a, pegarse a (Luc 10:11+); 3. LN 59.66 \u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 \u1f04\u03c7\u03c1\u03b9 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u03bf\u1f50\u03c1\u03b1\u03bd\u03bf\u1fe6 (kollaomai achri tou ouranou), aumentar enormemente, literalmente, apilarse hasta el cielo (Rev 18:5+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>kolao (\u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03c9, G2853), unir fuertemente, encolar, cementar. Se usa primariamente de metales y de otros materiales (de kola, cola). En el NT se usa solo en la voz pasiva, con sentido reflexivo, en el sentido de juntarse a alguien, como de unirse a la propia esposa (Mat 19:5 : \u00abse unir\u00e1\u00bb, en el TR aparece en este pasaje el verbo proskolao, m\u00e1s intenso todav\u00eda; 1Co 6:16-17 : \u00abse une\u00bb). En el pasaje correspondiente en Mar 10:7, los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados omiten la frase, que aparece en TR. En Luc 10:11 se usa del polvo, que se pega a los pies; en Hch 5:13; Hch 8:29; Hch 9:26; Hch 10:28; Hch 17:34, en el sentido de asociarse con una persona para quedar en su compa\u00f1\u00eda, o estar de su parte; dicho, en el \u00faltimo pasaje, de aquellos en Atenas que creyeron; en Rom 12:9, \u00e9ticamente, de seguir lo bueno, \u00abadher\u00edos\u00bb (RVR77). Para su utilizaci\u00f3n en Apo 18:5, v\u00e9ase LLEGAR (RVR77: \u00abse han amontonado\u00bb). V\u00e9anse ARRIMAR, PEGAR, UNIR.\u00b6<\/p>\n<p>kolao (\u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03c9, G2853), primariamente, pegar, o cementar juntamente, y despu\u00e9s, generalmente, unir, juntar firmemente. Se usa en la voz pasiva con el significado de unirse a, ser unido a (Luc 15:15), donde se traduce \u00abse arrim\u00f3\u00bb (RV: \u00abse lleg\u00f3\u00bb). V\u00e9anse JUNTAR, LLEGAR, PEGAR, SEGUIR, UNIR. <\/p>\n<p>kolao (\u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03c9, G2853), v\u00e9ase JUNTAR, N\u00ba 3. Significa primeramente pegar o encolar juntos, unir firmemente; es en este sentido que se debe entender la exhortaci\u00f3n \u00abseguid lo bueno\u00bb en Rom 12:9 (RVR77: \u00abadher\u00edos a lo bueno\u00bb, traducci\u00f3n seguida por LBA y NVI); v\u00e9ase ARRIMAR, PEGAR, UNIR.<\/p>\n<p>Notas: (1) El verbo ercomai, v\u00e9ase VENIR, N\u00ba 1, se utiliza en el participio presente en Hch 13:44, traducido \u00abel siguiente d\u00eda de reposo, o s\u00e1bado\u00bb.<\/p>\n<p>(2) La traducci\u00f3n \u00able siguieron\u00bb (Mar 1:20), es, literalmente, \u00abse fueron en pos de \u00e9l\u00bb, de la frase griega (\u1f00\u03c0\u03b7\u0302\u03bb\u03b8\u03bf\u03bd \u1f40\u03c0\u03af\u03c3\u03c9), apeldon opiso; en cuanto al verbo apercomai (primer t\u00e9rmino de la frase), v\u00e9ase IR, N\u00ba 14, SALIR, N\u00ba 16; para opiso, v\u00e9ase TRAS.<\/p>\n<p>(3) Katadioko, v\u00e9ase BUSCAR, N\u00ba 6, se traduce \u00able sigui\u00f3 Sim\u00f3n, y los que estaban con \u00e9l\u00bb en Mar 1:20 (RV; RVR: \u00abbusc\u00f3\u00bb).\u00b6<\/p>\n<p>(4) Mimeomai, imitar, ser imitador, se traduce siempre as\u00ed en la RVR; en la RV se traduce \u00abno sigas lo que es malo\u00bb en 3Jn 1:11 : V\u00e9ase IMITAR, A.<\/p>\n<p>(5) Poreuo se traduce \u00absiga mi camino\u00bb en Luc 13:33 (RV: \u00abcamine\u00bb); por lo general se traduce con el verbo \u00abir\u00bb. V\u00e9anse ANDAR, N\u00ba 2, CAMINAR, N\u00ba 2, IR, N\u00ba 1, MARCHAR, N\u00ba 2, SALIR, N\u00ba 3.<\/p>\n<p>(6) Stoiqueo, v\u00e9ase ANDAR, N\u00ba 4, se traduce con el verbo seguir en Rom 4:12 : \u00absiguen las pisadas de la fe\u00bb (RV, RVR); \u00absigamos una misma regla\u00bb (Flp 3:16; RV: \u00abvamos\u00bb). <\/p>\n<p>kolao (\u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03c9, G2853), v\u00e9ase JUNTAR, N\u00ba 3, se traduce en Apo 18:5, \u00abhan llegado\u00bb; lit: \u00abse han apilado\u00bb (v\u00e9ase F. Lacueva, Nuevo Testamento Interlineal).<\/p>\n<p>kolao (\u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03c9, G2853), primariamente, encolar o cementar juntamente, luego, generalmente, unir, unir firmemente. Se emplea en la voz pasiva, significando unirse a, ser unido a (Luc 15:15 : \u00abse arrim\u00f3\u00bb, RV: \u00abse lleg\u00f3\u00bb, RVR77: \u00abse alleg\u00f3\u00bb, texto; en margen: \u00abse peg\u00f3\u00bb; Hch 5:13 : \u00aba juntarse\u00bb; Hch 8:29 : \u00abj\u00fantate\u00bb; Hch 9:26 : \u00abjuntarse\u00bb; 1Co 6:16-17 : \u00abque se une\u00bb, RV: \u00abque se junta\u00bb); en otros pasajes: \u00abque se ha pegado\u00bb (Luc 10:11; Hch 17:34 : \u00abjunt\u00e1ndose\u00bb; Rom 12:9 : \u00abseguid\u00bb, RV: \u00ablleg\u00e1ndoos\u00bb; RVR77: \u00abadher\u00edos\u00bb). Ve\u00e1nse ARRIMAR, JUNTAR, LLEGAR, PEGAR, SEGUIR.\u00b6<\/p>\n<p>kolao (\u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03c9, G2853), primariamente, pegar o cementar juntos, luego, generalmente, unir firmemente. Se traduce con el verbo pegar en Luc 10:11 : \u00abque se ha pegado\u00bb, del polvo a los pies; v\u00e9anse JUNTAR, N\u00ba 3, ARRIMAR, UNIR, etc.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03c9 kol\u00e1o de \u03ba\u03cc\u03bb\u03bb\u03b1 cola (\u00abcola\u00bb); encolar, pegar, i.e. (pasivamente o reflexivamente) pegarse (figurativamente): arrimar, juntar, pegar, seguir, unir. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac\u03c9.(fut. \u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ae\u03c3\u03c9; 1 tiempo futuro voz pasiva \u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03b7\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo \u1f10\u03ba\u03cc\u03bb\u03bb\u03b7\u03c3\u03b1; 1 tiempo aoristo voz pasiva \u1f10\u03ba\u03bf\u03bb\u03bb\u03ae\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto voz pasiva \u03ba\u03b5\u03ba\u03cc\u03bb\u03bb\u03b7\u03bc\u03b1\u03b9). Unirse, juntarse, asociarse. A.T. \u05d3\u05bc\u05b8\u05d1\u05b7\u05e7 qal., Sal 43:26(Sal &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g2853\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG2853\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-30141","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30141","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30141"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30141\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30141"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30141"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30141"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}