{"id":3054,"date":"2016-02-04T23:39:29","date_gmt":"2016-02-05T04:39:29","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/mar-rojo\/"},"modified":"2016-02-04T23:39:29","modified_gmt":"2016-02-05T04:39:29","slug":"mar-rojo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/mar-rojo\/","title":{"rendered":"MAR ROJO"},"content":{"rendered":"<p>Mar Rojo    (heb. Y\u00e2m S\u00fbf, \u00abmar de ca\u00f1as\u00bb).  Nuestro nombre \u00abMar Rojo\u00bb es traducci\u00f3n literal del t\u00e9rmino gr.  Eruthr\u00e1n Th\u00e1lassan que    se usa en escritos griegos; en la LXX y el NT es traducci\u00f3n de la frase hebrea.  Angosto mar que separa la Pen\u00ed\u00adnsula Ar\u00e1biga del Africa, y que se divide en el norte en 2 golfos separados por la pen\u00ed\u00adnsula de Sina\u00ed\u00ad (Exo 15:4, 22; etc.).  El Mar Rojo, desde Suez hasta el estrecho de Bab el-Mandeb, tiene unos 2,100 km de largo y unos 240 km de ancho, pero s\u00f3lo sus 2 golfos del norte desempe\u00f1an un papel en la historia b\u00ed\u00adblica.  El brazo occidental, tambi\u00e9n conocido con el nombre de Golfo de Heroopolis, y ahora llamado Golfo de Suez, tiene unos 290 km de larco y un ancho promedio de 32 km.  El brazo oriental, conocido como el Golfo de Aqaba, tiene unos 175 km de largo y un ancho promedio de 24 km. La navegaci\u00f3n por el Mar Rojo fue peligrosa en la antig\u00fcedad por causa de tormentas repentinas que se levantan all\u00ed\u00ad, y por muchos bancos de corales ocultos que hay en \u00e9l.  En Isa 11:15 se lo llama \u00abMar de Egipto\u00bb.  Mapa  IV, C\/D-5\/6.  El origen de los nombres del mar no es claro.  Puede provenir de un rey mitol\u00f3gico, Erythras, que rein\u00f3 en la regi\u00f3n; del color de los corales que tapizan el fondo; de las monta\u00f1as rojizas que lo bordean; o del pueblo edomita que vivi\u00f3 en los territorios aleda\u00f1os (la palabra Edom significa \u00abrojo\u00bb).  El t\u00e9rmino hebreo \u00abmar de juncos [ca\u00f1as]\u00bb es igualmente dif\u00ed\u00adcil de explicar, porque no tiene juncos ni ca\u00f1as.  Algunos, por tanto, han pensado que este nombre se aplic\u00f3 originalmente al Lago Timsa o a los Lagos Amargos, al norte del Golfo de Suez, en el que se los encuentra, y que por extensi\u00f3n el nombre se transfiri\u00f3 luego al Mar Rojo.  Otros sugieren que en tiempos muy antiguos los Lagos Amargos estaban conectados con el Golfo de Suez, y que \u00e9ste recibi\u00f3 el nombre de \u00abmar de juncos\u00bb cuando en los extremos norte\u00f1os los hab\u00ed\u00ada. Cualquiera fuese la explicaci\u00f3n correcta de los nombres, es claro que el t\u00e9rmino heb.  Y\u00e2m S\u00fbf y el gr. Eruthr\u00e1n Th\u00e1lassan se refieren a lo que ahora se conoce como el Mar Rojo, y no al Lago Timsa o uno de los Lagos Amargos como sugieren algunos eruditos.  Mapa V, B-4.  El Mar Rojo es muy conocido por su relaci\u00f3n con la historia del \u00e9xodo,* el cual los israelitas cruzaron a pie en seco despu\u00e9s que las aguas se dividieron milagrosamente.  Esta v\u00ed\u00ada de escape para los perseguidos fue a la vez la tumba de los perseguidores egipcios (Exo 13:18; 14:21-31; 15:4; etc.: cf Isa 11:15). Parece que este cruce se efectu\u00f3 cerca del extremo norte del Golfo de Suez, aunque es dif\u00ed\u00adcil ubicar el lugar exacto.  Por otra parte, el Golfo de Aqaba es obviamente el otro brazo del Mar Rojo que se relaciona con el relato de la peregrinaci\u00f3n por el desierto, despu\u00e9s que dejaron el monte Sina\u00ed\u00ad (Num 21:4; Deu 1:40; etc.).  Los  israelitas estuvieron en Ezi\u00f3n-geber* y Elat, 2 lugares en el extremo norte de este golfo (figs 183, 217), en su camino a la Transjordania (Deu 2:8; etc.). En tiempos de Salom\u00f3n, Ezi\u00f3n-geber fue un importante puerto del cual sal\u00ed\u00adan expediciones navales del reino hacia el pa\u00ed\u00ads de Ofir (1Ki 9:26-28).  Bib.: Herodoto ii.8; FJ-AJ ii. 11.1; 15.1; EGS xvi.3.5; 4.20; P-NH vi.23.  Mar Salado.  V\u00e9ase Mar Muerto.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Evang\u00e9lico<\/b><\/p>\n<p>estrecho mar interior que separa la pen\u00ed\u00adnsula Ar\u00e1biga, al oeste de Asia, de la parte nororiental de \u00ed\u0081frica. Su nombre se debe a las masas de algas rojas que aparecen en la superficie. Se extiende hacia el nororiente desde el estrecho de Bab el-Mandeb hasta Suez, en Egipto, unos 2.253 kil\u00f3metros y tiene una anchura m\u00e1xima de unos 355 kil\u00f3metros. Alcanza una profundidad m\u00e1xima de unos 2.130 metros.En el extremo norte, la pen\u00ed\u00adnsula del Sina\u00ed\u00ad lo divide en el golfo de Suez y el golfo de \u00ed\u0081qaba. El m. Rojo fue el que pasaron los israelitas cuando salieron de Egipto. En los textos antiguos no se le da este nombre, simplemente se le llama el mar, como en Ex 14, o mar de Suf, yam s\u00fbf, es decir, mar de las ca\u00f1as, Ex 15, 4, nombre que se debe a la abundancia de juncos en el extremo norte del brazo occidental del mar.<\/p>\n<p>Diccionario B\u00ed\u00adblico Digital, Grupo C Service &#038; Design Ltda., Colombia, 2003<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Digital<\/b><\/p>\n<p>(heb., de yam, mar, y de suf, rojo). Cerca de la ciudad de Rames\u00e9s-tanis (en Gos\u00e9n, donde viv\u00ed\u00adan los esclavos israelitas) exist\u00ed\u00adan dos cuerpos de aguas, las aguas de Horus, que es lo mismo que Sijor (otro nombre para el Nilo, Isa 23:3; Jer 2:18), y un cuerpo de agua al que los mismos egipcios se refer\u00ed\u00adan como Suf, tambi\u00e9n llamado los papiros del pantano. Este \u00faltimo mencionado, el mar de las Ca\u00f1as, o lago Timsa, es indudablemente el cuerpo de agua cruzado por los israelitas en fuga, con los egipcios en ardiente persecuci\u00f3n. Esta m\u00e1s reciente identificaci\u00f3n no aminora el milagroso rescate realizado por Dios o el terrible juicio que sobrevino a los ej\u00e9rcitos de fara\u00f3n.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>Brazo de mar largo y estrecho, extensi\u00f3n del oc\u00e9ano \u00ed\u008dndico, que separa la pen\u00ed\u00adnsula Ar\u00e1bica del nordeste de \u00ed\u0081frica. El extremo occidental del m. R. se divide en dos golfos, el de Akaba y el de Suez, a ambos lados de la pen\u00ed\u00adnsula de Sina\u00ed\u00ad. En el AT el nombre en hebreo es \u2020\u0153mar de las Ca\u00f1as\u2020\u009d o \u2020\u0153de los Juncos\u2020\u009d, por la abundancia de \u00e9stos en las riberas del golfo de Suez, que es la parte que se relaciona con la historia del \u00e9xodo. En el griego del NT se le menciona como el thalassa eruthros (mar Bermejo o Rojo) en Hch 7:36 y Heb 11:29. No se sabe con certeza el origen de la designaci\u00f3n de m. R. Algunos opinan que el nombre griego viene de unas algas submarinas (Eritranema) que producen reflejos escarlatas. Otros piensan que el nombre vino de los pueblos que se asentaron en sus riberas, especialmente los \u2020\u00a2edomitas. El golfo de Suez que cruzaron los israelitas en el \u00e9xodo debi\u00f3 extenderse m\u00e1s hacia adentro. La excavaci\u00f3n moderna del canal de Suez demostr\u00f3 la existencia de masas de agua en la zona en tiempos antiguos. Los l\u00ed\u00admites de Israel ser\u00ed\u00adan fijados \u2020\u0153desde el M. R. hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el \u00e9ufrates\u2020\u009d (Exo 23:31).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano<\/b><\/p>\n<p>tip, MARA<\/p>\n<p>ver, ADRI\u00ed\u0081TICO, BRONCE, MEDITERR\u00ed\u0081NEO, SODOMA, GOMORRA<\/p>\n<p>sit, a8, 201, 365<\/p>\n<p>vet, Los hebreos lo llamaban \u00abYam s\u00fbph\u00bb, \u00abmar de las ca\u00f1as\u00bb. El t\u00e9rmino gr. traducido literalmente como mar Rojo es \u00abErythra Thatassa\u00bb, empleado por Herodoto (2:8), la LXX (Ex. 15:4, 22) y Josefo (Ant. 2:11, 1; 15, 1). Se desconoce el origen de este nombre. Los griegos lo derivaron del de Erythras, un fabuloso rey del que se cre\u00ed\u00ada que hab\u00ed\u00ada reinado sobre un pa\u00ed\u00ads situado sobre este mar (Estrab\u00f3n, 16:3, 5; 4:20; Plinio, Hist. Nat. 6:23). Erythras se corresponder\u00ed\u00ada con Edom, que en heb. significa gente roja por piel cobriza: los edomitas y fenicios. Se supone tambi\u00e9n que el nombre puede provenir de los bancos de corales que llenan el fondo de este mar y que se hallan a lo largo de sus costas. Los ge\u00f3grafos de la antig\u00fcedad llamaban mar Rojo no s\u00f3lo al conocido por este nombre en la actualidad, sino tambi\u00e9n al oc\u00e9ano \u00ed\u008dndico y al golfo P\u00e9rsico. El mar Rojo de los ge\u00f3grafos modernos mide unos 2.400 Km. de longitud y unos 240 Km. de anchura. Limita al norte con los golfos de \u00ed\u0081kaba y de Suez, ba\u00f1ando la pen\u00ed\u00adnsula del Sina\u00ed\u00ad en sus dos costas. El golfo de \u00ed\u0081kaba, al oriente, tiene unos 160 Km. de longitud por 24 de anchura. En su extremo norte se halla el moderno puerto israelita de Elat y las ruinas de Ezi\u00f3n-geber, adem\u00e1s del puerto jordano de \u00ed\u0081kaba. El golfo de Suez al oeste de la pen\u00ed\u00adnsula mide 290 Km. de largo y 32 de ancho. En la antig\u00fcedad se extend\u00ed\u00ada unos 50 Km. m\u00e1s al norte, cubriendo los lagos Timsah y Amargos. Las riberas de estos dos lagos se hallan cubiertas de juncos, lo que explica el nombre heb. \u00abmar de las ca\u00f1as\u00bb. El t\u00e9rmino heb. \u00abYam s\u00fbph\u00bb designa el mar al este de Egipto (Ex. 19:19); los israelitas acamparon cerca del \u00abmar de las ca\u00f1as\u00bb, no lejos del Sina\u00ed\u00ad (Nm. 33:10, 11). Al tomar la ruta de Yam s\u00fbph, esto es, al dirigirse hacia el golfo de \u00ed\u0081kaba, Israel rode\u00f3 el territorio de Edom (Nm. 21:4). Ezi\u00f3n-geber, en el pa\u00ed\u00ads de Edom, estaba sobre este mar (1 R. 9:26). El pueblo, conducido por Mois\u00e9s, atraves\u00f3 el Yam s\u00fbph, donde desaparecieron los ej\u00e9rcitos egipcios lanzados en persecuci\u00f3n de Israel. Seg\u00fan las afirmaciones reiteradas de las Escrituras, se piensa que los israelitas atravesaron este mar a la altura del golfo de Suez, por la altura de los actuales Lagos Amargos. La navegaci\u00f3n en el mar Rojo presenta siempre ciertos riesgos. Los vientos cambian bruscamente de direcci\u00f3n, y con frecuencia alcanzan una fuerza extraordinaria. En la antig\u00fcedad, los viajes de un extremo al otro del mar Rojo se ve\u00ed\u00adan extremadamente dificultados debido a este hecho. En la parte septentrional de este mar, el viento sopla en direcci\u00f3n sur durante nueve meses del a\u00f1o. En la parte sur, el viento sopla hacia el norte durante el mismo per\u00ed\u00adodo. Los arrecifes de coral y las islitas que existen en numerosos parajes constituyen otro peligro.<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico Ilustrado<\/b><\/p>\n<p>Masa de agua que separa el NE. de \u00ed\u0081frica de la pen\u00ed\u00adnsula ar\u00e1biga, y comprende los dos brazos conocidos como el golfo de Suez y el golfo de `Aqaba. Seg\u00fan el uso moderno del t\u00e9rmino, el mar Rojo mide unos 2.250 Km. de longitud, su anchura m\u00e1xima se acerca a los 354 Km. y su profundidad media es de aproximadamente 610 m. Es parte de una gran falla geol\u00f3gica conocida como \u2020\u0153la gran hendidura\u2020\u009d. Debido a su r\u00e1pido \u00ed\u00adndice de evaporaci\u00f3n, las aguas de este mar son bastante saladas. Los fuertes vientos, los r\u00e1pidos cambios de direcci\u00f3n de estos y la presencia de grandes arrecifes hacen peligrosa la navegaci\u00f3n en el mar Rojo. A lo largo de la costa oriental hay altas cordilleras, mientras que la occidental se caracteriza por sus mesetas rocosas y colinas de poca altitud.<br \/>\nHay razones justificadas para entender que las expresiones del idioma original que se vierten \u2020\u0153mar Rojo\u2020\u009d aplican al mar Rojo en general o a cualquiera de sus dos brazos septentrionales. (Ex 10:19; 13:18; N\u00fa 33:10, 11; Jue 11:16; Hch 7:36.) Jehov\u00e1 dividi\u00f3 milagrosamente las aguas del mar Rojo para dejar pasar a los israelitas sobre tierra seca, pero luego ahog\u00f3 en ellas a Fara\u00f3n y a sus fuerzas militares, que los persegu\u00ed\u00adan. (Ex 14:21\u201315:22; Dt 11:4; Jos 2:10; 4:23; 24:6; Ne 9:9; Sl 106:7, 9, 22; 136:13, 15.) Los pasajes b\u00ed\u00adblicos que tratan de este incidente usan la expresi\u00f3n hebrea yam (mar) o yam-s\u00faf (mar de juncos, ca\u00f1as o espada\u00f1as). Bas\u00e1ndose en el significado literal de yam-s\u00faf, ciertos eruditos han arg\u00fcido que los israelitas simplemente cruzaron un lugar pantanoso, como pudiera ser la regi\u00f3n de los lagos Amargos, no el mar Rojo (o su brazo occidental, el golfo de Suez, que seg\u00fan otras opiniones es la parte que probablemente cruzaron). Sin embargo, deber\u00ed\u00ada notarse que hab\u00ed\u00ada suficiente cantidad de agua como para cubrir a las fuerzas militares de Fara\u00f3n. (Ex 14:28, 29.) Esto hubiera sido imposible si solo se hubiera tratado de un terreno pantanoso. Adem\u00e1s, Hechos 7:36 y Hebreos 11:29 excluyen esa posibilidad, pues mencionan el mismo incidente y usan la expresi\u00f3n griega e\u00c2\u00b7ry\u00c2\u00b7thr\u00e1 th\u00e1\u00c2\u00b7las\u00c2\u00b7sa, que significa \u2020\u0153mar Eritreo (Rojo)\u2020\u009d. (V\u00e9ase EXODO.) \u2020\u0153El mar Eritreo (es decir, Rojo) es, para Her\u00f3doto [siglo V a. E.C.], el Oc\u00e9ano \u00ed\u008dndico, el golfo P\u00e9rsico y el mar Rojo propiamente dicho\u2020\u009d, lo m\u00e1s lejano a un lugar pantanoso o una exigua masa de agua. (Historia, libros I-II, de Her\u00f3doto, traducci\u00f3n y notas de Carlos Schrader, Gredos, 1984, nota 2, p\u00e1g. 86; v\u00e9ase PIHAHIROT.)<br \/>\nEn una declaraci\u00f3n formal de calamidad contra Edom, se dice que su alarido se oir\u00ed\u00ada en el mar Rojo. (Jer 49:21.) Esto es entendible, ya que la parte S. del territorio edomita limitaba con el mar Rojo (1Re 9:26), es decir, con su brazo nororiental, el golfo de `Aqaba. Los l\u00ed\u00admites de Israel tambi\u00e9n se extend\u00ed\u00adan hasta el mar Rojo. (Ex 23:31.)<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>En geograf\u00eda moderna, el mar que divide el <etiqueta id=\"#_ftn255\" name=\"_ftnref255\" title=\"\">NE de \u00c1frica de Arabia y se extiende alrededor de 1.900 km desde el estrecho de Bab el-Mandeb, cerca de Ad\u00e9n, hacia el N hasta el extremo meridional de la pen\u00ednsula de Sina\u00ed. El mar contin\u00faa unos 300 km m\u00e1s en los golfos de Suez y \u00c1caba en direcci\u00f3n N sobr<\/etiqueta>e los lados occidental y oriental de la pen\u00ednsula de Sina\u00ed, respectivamente. En la antig\u00fcedad cl\u00e1sica el nombre mar Rojo (<\/span><span style=''>erythra thalassa<\/span><span lang=ES style=''>) tambi\u00e9n inclu\u00eda el mar Ar\u00e1bigo y el oc\u00e9ano \u00cdndico hasta la costa NO de la India. En el AT el t\u00e9rmino <\/span><span style='font-family: \"Charis SIL\"'>yam s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=''>, \u2018mar de las ca\u00f1as\u2019 (y\/o \u2018juncos\u2019) se emplea para cubrir: (<i>a<\/i>) la regi\u00f3n de los lagos Amargos en el delta egipcio al N de Suez a lo largo de la l\u00ednea del actual canal de Suez; y (<i>b<\/i>) los golfos de Suez y \u00c1caba, y posiblemente el mar Rojo propiamente dicho, mas all\u00e1 de estos.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><b><span lang=ES style=''>I. La regi\u00f3n de los lagos Amargos<\/span><\/b><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><span lang=ES style=''>En t\u00e9rminos generales, los israelitas salieron de Egipto camino del desierto y el <\/span><span style=''>yam s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=''> (Ex. 13.18). Ex. 14 y 15 son m\u00e1s espec\u00edficos: al salir de Sucot (Tell el-Maskhuta) y Etam, Israel deb\u00eda volver hacia atr\u00e1s y acampar frente a Pi-hahirot, entre Migdol y el \u201cmar\u201d, delante de Baal-zef\u00f3n (Ex. 14.1\u20132, 9; cf. * <span style='text-transform: uppercase'>Campamento junto al mar<\/span>). Este \u201cmar\u201d, cerca de todos estos lugares, fue el que Dios hizo retroceder y dividi\u00f3 merced a un \u201crecio viento oriental\u201d, para que Israel pudiera pasar sin mojarse los pies, y luego hizo que se juntara nuevamente sobre los egipcios que los persegu\u00edan (Ex. 14.16, 21\u201331; 15.1, 4, 19, 21). Desde el \u201cmar de las ca\u00f1as\u201d, <\/span><span style=''>yam s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=''>, Israel entr\u00f3 al desierto de Shur (Ex. 15.22; Nm. 33.8), y luego sigui\u00f3 a Sina\u00ed. Diversos puntos sugieren que este famoso cruce, el \u00e9xodo en el sentido estricto, se llev\u00f3 a cabo en la regi\u00f3n de los lagos Amargos, aproximadamente entre Qantara (48 km al S de Port Said) y un punto justo al N de Suez. Primero, geogr\u00e1ficamente, el desierto de Shur, en el que Israel se introdujo directamente despu\u00e9s de cruzar el <\/span><span style=''>yam s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=''> (Ex. 15.22), est\u00e1 justamente enfrente de esta zona (* <span style='text-transform:uppercase'>Shur<\/span>). Segundo, geogr\u00e1ficamente, las aguas llenas de juncos de los lagos Amargos y el lago Menzal\u00e9 pueden verse afectadas por fuertes vientos del E, precisamente en la forma que describe Ex. 14.21 y en que lo experiment\u00f3 Aly Shafei Bey, en peque\u00f1a escala, en 1945\u201346 (<i>Bulletin de la Soci\u00e9t\u00e9 Royale de G\u00e9ographie d\u2019\u00c9gipte<\/i> 21, agosto de 1946, pp. 231ss; cf. tamb. <etiqueta id=\"#_ftn256\" name=\"_ftnref256\" title=\"\"><i>JTVI<\/i><\/etiqueta> 28, 1894\u201395, pp. 267\u2013280). En tercer lugar, filol\u00f3gicamente, en general se admite que el t\u00e9rmino heb. <\/span><span style=''>s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=''> ha sido tomado del <etiqueta id=\"#_ftn257\" name=\"_ftnref257\" title=\"\">egp. <\/etiqueta><\/span><span style=''>&#7791;wf(y)<\/span><span lang=ES style=''>, \u2018papiro\u2019, y <\/span><span style=''>p&#722;-&#7791;wf<\/span><span lang=ES style=''>, un lugar, \u201clas ci\u00e9nagas de papiro\u201d por excelencia en la parte NE del delta entre Tanis (Zo\u00e1n), Qantir y la l\u00ednea actual del canal de Suez al N de Ismail\u00eda, en el antiguo brazo pelus\u00edaco del Nilo. Para detalles y referencias, v\u00e9ase A. H. Gardiner, <i>Ancient Egyptian Onomastica<\/i>, 2, 1947, pp. 201*-202*; R. A. Caminos, <i>Late-Egyptian Miscellanies<\/i>, 1954, pp. 79; Erman y Grapow, <i>W\u00f6rterbuch d. Aegypt. Sprache<\/i>, 5, 1931, pp. 359: 6\u201310. El Sal. 78.12, 43, ubica los grandes acontecimientos que precedieron al \u00e9xodo en el \u201ccampo de Zo\u00e1n\u201d, o sea en el delta NE.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><b><span lang=ES style=''>II. Los golfos de Suez y de \u00c1caba<\/span><\/b><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: normal'><span lang=ES style=''>Al volver hacia el S desde Shur por Etam, Mara, y Elim, los israelitas acamparon a orillas del <\/span><span style=''>yam s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=''> y luego continuaron hacia Sin y Dofca (Nm. 33.10\u201311). Esto parecer\u00eda referirse al golfo de Suez. No hay certidumbre de que Ex. 10.19, que se desenvuelve en \u00e9poca de las plagas se refiera a la regi\u00f3n de los lagos, el golfo de Suez o el mar Rojo propiamente dichos; v\u00e9ase *Plagas de Egipto (octava plaga), G. Hort, <etiqueta id=\"#_ftn258\" name=\"_ftnref258\" title=\"\"><i>ZAW <\/i><\/etiqueta>70, 1958, pp. 51\u201352. El <\/span><span style=''>yam s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=''> de Ex. 23.31 es ambiguo, pero quiz\u00e1s sea el golfo de \u00c1caba.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>Diversas referencias muestran claramente que el t\u00e9rmino <\/span><span style=''>yam s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=''> se aplicaba al golfo de \u00c1caba. Despu\u00e9s de su primera parada en Cades-Barnea (* <span style='text-transform:uppercase'>Cades<\/span>), los israelitas recibieron orden de encaminarse al desierto camino al <\/span><span style=' '>yam s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=' '> (Nm. 14.25; Dt. 1.40; 2.1), o sea por el Arab\u00e1 hacia el golfo de \u00c1caba, como lo sugieren las circunstancias f\u00edsicas en las que la tierra trag\u00f3 a Cor\u00e9 y sus seguidores (* <span style='text-transform:uppercase'>Desierto de la peregrinac\u00edon<\/span> ); G. Hort, <i>Australian Biblical Review<\/i> 7, 1959, pp. 19\u201326). Despu\u00e9s de un segundo descanso en Cades-barnea, Israel se encamin\u00f3 por el <\/span><span style=''>yam s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=''> para rodear Edom (Nm. 21.4; Jue. 11.16), nuevamente con referencia al golfo de \u00c1caba. El puerto mar\u00edtimo de Salom\u00f3n en Ezi\u00f3n-geber o *Elat, en este golfo, est\u00e1 ubicado sobre el <\/span><span style=''>yam s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=''> seg\u00fan 1 R. 9.26; Tem\u00e1n en Edom est\u00e1 refacionada con \u00e9l (Jer. 49.21).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>No resulta nada extraordinario ni sin paralelo que el t\u00e9rmino <\/span><span style=''>yam s\u00fbf<\/span><span lang=ES style=''> tenga un uso m\u00e1s amplio para los dos brazos septentrionales del mar Rojo, as\u00ed como una aplicaci\u00f3n m\u00e1s restringida a la l\u00ednea de lagos con juncos, desde Suez hacia el N hasta el lago Menzal\u00e9 y el Mediterr\u00e1neo. Alrededor de 1470 a.C., por ejemplo, los textos egp. de una misma \u00e9poca utilizaban el nombre <\/span><span style=''>Wadj-wer<\/span><span lang=ES style=''>, \u201cgran (mar) Verde\u201d, tanto para el Mediterr\u00e1neo como para el mar Rojo (Erman-Grapow, <etiqueta id=\"#_ftn259\" name=\"_ftnref259\" title=\"\">op. <\/etiqueta>cit., 1, pp. 269: 13\u201314, referencias), y <\/span><span style=''>Ta-neter<\/span><span lang=ES style=''>, tierra de Dios\u201d, para el Punt (Sud\u00e1n oriental [?]) en particular y las tierras orientales en general (<etiqueta id=\"#_ftn260\" name=\"_ftnref260\" title=\"\">ibid., 5, pp. 225: 1\u20134, referencias).<\/etiqueta><\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=';text-transform:uppercase'>Bibliograf\u00eda.<\/span><span lang=ES style=''> B. Ubach, \u201cMar Rojo, Paso del\u201d, <i>\u00b0EBDM<\/i>, t(t). IV, cols. 1277\u20131280; G. Auzou, <i>La danza ante el arca<\/i>, 1971; G. E. Wright, Arqueolog\u00eda de la Biblia, 1975, pp. 87\u201397; R. de Vaux, <i>Historia antigua de Israel<\/i>, 1975, t(t). I, pp. 364\u2013374.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><etiqueta id=\"#_ftn261\" name=\"_ftnref261\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt; ;color:green'>K.A.K.<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n<p><p style=\"text-align: justify;\">(Heb. Y\u00e2m-S\u00fbph; Sept. &#8216;e &#8216;eruthr\u00e0 th\u00e1lassa; escritos griegos del Antiguo y Nuevo Testamentos &#8216;e &#8216;eruthr\u00e0 th\u00e1lasse; Vulg. Mare rubrum).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El nombre de Mar Rojo (o Erythr\u00e6an) fue utilizado por los historiadores y ge\u00f3grafos cl\u00e1sicos para designar a las aguas del Oc\u00e9ano \u00cdndico y del Golfo P\u00e9rsico. En la geograf\u00eda moderna, se aplica al brazo noroeste del Oc\u00e9ano \u00cdndico que se extiende por unos 2300 km., limitado al oriente por Arabia y al poniente por \u00c1frica. Entendido de esta \u00faltima forma, el Mar Rojo abarca desde el Estrecho de Bab el-Mandeb, latitud 12\u00b0 40&#8242; N, hasta lo que hoy es la parte superior del Golfo de Suez, latitud 30\u00b0 N. En su parte m\u00e1s ancha mide 330 km. y su profundidad mayor alcanza los 2000 metros. En Ras Mohammed, latitud 27\u00b0 45&#8242;, el Mar Rojo es dividido por la Pen\u00ednsula del Sina\u00ed en dos golfos: el de Suez (antiguamente Heroopoliticus sinus) al oeste, con 209 km. de longitud y 29 km. de ancho promedio, y el de Aqaba (antiguamente \u00c6laniticus sinus) al oriente, m\u00e1s angosto y de s\u00f3lo 145 km. de largo. El Mar Rojo no recibe la descarga de ning\u00fan r\u00edo importate y esto se refleja en la elevada temperatura de sus aguas. Desde la antig\u00fcedad tuvo una actividad comercial considerable y \u00e9sta se ha incrementado enormemente desde la apertura del Canal de Suez, en 1869.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En cuanto a su nombre, la procedencia del hebreo Y\u00e2m-S\u00fbph es incierta. El significado de S\u00fbph es probablemente \u00abca\u00f1as\u00bb y el t\u00edtulo Y\u00e2m-S\u00fbph (Mar de las Ca\u00f1as) parece haber sido originalmente asignado a la parte superior del Golfo de Suez, la cu\u00e1l era posiblemente poco profunda, pantanosa y abundante en ca\u00f1as. Todav\u00eda m\u00e1s dudosa resulta la derivaci\u00f3n del nombre grecorromano Mar Eritreo (o Rojo). \u00c9sta ha sido explicada de diversas formas: por los corales rojos que contiene; por el color de las monta\u00f1as edomitas y \u00e1rabes que bordean sus costas; por el resplandor del cielo reflejado en sus aguas; por la palabra edom (rojo), que los griegos pueden haber reproducido literalmente; por el nombre del rey Eritras, quien rein\u00f3 en el pa\u00eds adyacente.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En las Sagradas Escrituras, las referencias al Mar Rojo est\u00e1n directamente ligadas a sus golfos septentrionales. Las que conciernen al Golfo de Aqaba, al noroeste, son comparativamente pocas y carentes de importancia. En Ex 23,31, ese golfo es se\u00f1alado simplemente como el l\u00edmite sureste de la Tierra Santa; en 3 Re 9,26 y 2 Par 8,17 (en algunas ediciones de La Biblia, 3 Re = 1 Re y 2 Par = 2 Cro) se le menciona con relaci\u00f3n al comercio mar\u00edtimo de Salom\u00f3n y en 3 Re 22,48 en referencia a la fallida incursi\u00f3n de Josafat en la misma direcci\u00f3n; finalmente en Jer 49,21 es mencionado en un or\u00e1culo sobre la ruina total de Edom. Por el contrario, las referencias al Golfo de Suez, al noreste, son numerosas e importantes debido al paso milagroso de ese brazo del Mar Rojo descrito en Ex 14, celebrado en el C\u00e1ntico de Mois\u00e9s (Ex 15) y repetidamente referido en otras partes de las Escrituras, a\u00fan a pesar de las recientes teor\u00edas formuladas para descalificar a la tradicional identificaci\u00f3n del Golfo de Suez con el Mar Rojo atravesado por Israel en tiempos del \u00c9xodo. Brugsch y otros han argumentado que el agua que fue desecada para permitir el paso al pueblo de Israel correspondi\u00f3 a la parte norte de la Ci\u00e9naga Sirbonis en la costa del Mar Mediterr\u00e1neo, entre Egipto y el extremo suroeste de Cana\u00e1n, aunque esta teor\u00eda es insostenible porque no s\u00f3lo va contra lo que declara la narraci\u00f3n b\u00edblica, sino contra los descubrimientos recientes que han establecido la ubicaci\u00f3n de Gosen, lugar desde donde los israelitas partieron hacia Palestina. En otra versi\u00f3n, Beke y otros han propuesto que fue el brazo oriental del Mar Rojo, esto es, el Golfo de Aqaba y no el Golfo de Suez, el que cruzaron los hebreos. S\u00f3lo que esta idea tampoco es consistente con la interpretaci\u00f3n m\u00e1s natural de los datos b\u00edblicos relativos al \u00c9xodo. Por lo tanto, no se debe abandonar la tradicional identificaci\u00f3n del Golfo de Suez con el Mar Rojo cruzado por Israel.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sigue siendo cierto, sin embargo, que los especialistas que con mayor facilidad admiten esta identificaci\u00f3n dividen sus opiniones en lo referente al punto del cruce. Su desacuerdo se debe principalmente a la dificultad para conocer la extensi\u00f3n exacta que ten\u00eda este brazo occidental del Mar Rojo en los tiempos del \u00c9xodo. Basados en la suposici\u00f3n de que en ese tiempo el Golfo de Suez se extend\u00eda m\u00e1s al norte, a trav\u00e9s del Gran Lago Amargo hasta el Lago Timsah, muchos escritores sostienen que el cruce se efectu\u00f3 en alguna parte de la zona pantanosa que une a estos dos lagos. Para establecer esta hip\u00f3tesis, los estudiosos exponen variados argumentos (hist\u00f3ricos, geogr\u00e1ficos, geol\u00f3gicos) que sin embargo, al ser examinados con detalle, no bastan para confirmarla. En realidad cada intento por demostrar que en tiempos de Mois\u00e9s el Golfo de Suez se extend\u00eda hasta el Lago Timsah o, cuando menos, hasta el Gran Lago Amargo parece ser inconciliable con el hecho de que las inscripciones egipcias de la XII Dinast\u00eda se refieren a \u00e9ste \u00faltimo como un \u00ablago\u00bb no potable, de donde se deduce que varios siglos antes del \u00c9xodo el Gran Lago Amargo tampoco formaba parte del \u00abgolfo\u00bb ar\u00e1bigo. Aparentemente entonces, est\u00e1n en lo correcto tanto los eruditos que piensan que el actual l\u00edmite norte del Golfo de Suez difiere poco o nada del de los tiempos de Mois\u00e9s, como los que sostienen que Israel cruz\u00f3 \u00abel mar\u00bb en las cercan\u00edas de la actual Suez. Este sitio est\u00e1, en efecto, a una considerable distancia del lugar en donde le fue ordenado a Mois\u00e9s detener su marcha hacia el oriente y \u00abvolver y acampar\u00bb (Ex 14,2); pero esta misma distancia era necesaria para dar tiempo de llevar al fara\u00f3n la informaci\u00f3n de que los israelitas hab\u00edan hu\u00eddo y de preparar a su ej\u00e9rcito para alcanzarlos en una posici\u00f3n desde la que, humanamente hablando, no hubieran podido escapar (Ex 15,5 ss).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Es con toda raz\u00f3n, que el paso del Mar Rojo ha sido considerado por los hebreos como el acontecimiento m\u00e1s importante en su historia nacional y tambi\u00e9n como uno de los m\u00e1s maravillosos milagros del Todopoderoso a favor de Su Pueblo Escogido. Los esfuerzos por explicar m\u00e1s all\u00e1 del car\u00e1cter milagroso del evento han fracasado rotundamente porque ninguno de los documentos considerados por los estudiosos como incorporados en las Sagradas Escrituras y como descriptivos de este hecho hist\u00f3rico, lo tratan como el mero resultado de fuerzas naturales. En 1 Co 10,2, se hace referencia al paso del Mar Rojo como una prefigura del bautismo cristiano.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">ROBINSON, Biblidcal Researches in Palestine, Mt. Sinai and Arabia Petr\u00e6a (Boston, 1841). BRUGSCH, L&#8217;exode et les monuments \u00e9gyptiens (Leipzig, 1875); BEKE, Discoveries of Sinai in Arabia and of Midian (London, 1878); DE SAINT-MARTIN, Dict. de g\u00e9og. univ. (Paris, 1875-79), V, 245; BARTLETT, From Egypt to Palestine (New York, 1879); RECLUS, L&#8217;Asie ant\u00e9rieure (Paris, 1884); NAVILLE, The Store-City of Pithom and the Route of the Exodus (London, 1888); VIGOUROUX, La Bible et les d\u00e9couvertes modernes (Paris, 1896); LES\u00caTRE, Le passage de la mer Rouge in Revue d&#8217;apolog\u00e9tique pratique (Paris, 1907); MCNEILE, The Book of the Exodus (New York, 1908); TOFFTEEN, The Historic Exodus (Chicago, 1909).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">FRANCIS E. GIGOT<br \/>\nTranscrito por WGKofron<br \/>\nUn agradecimiento especial a la Iglesia de Santa Mar\u00eda, Akron, Ohio<br \/>\nTraducido por Eladio Megch\u00fan\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mar Rojo (heb. Y\u00e2m S\u00fbf, \u00abmar de ca\u00f1as\u00bb). Nuestro nombre \u00abMar Rojo\u00bb es traducci\u00f3n literal del t\u00e9rmino gr. Eruthr\u00e1n Th\u00e1lassan que se usa en escritos griegos; en la LXX y el NT es traducci\u00f3n de la frase hebrea. Angosto mar que separa la Pen\u00ed\u00adnsula Ar\u00e1biga del Africa, y que se divide en el norte en &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/mar-rojo\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMAR ROJO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-3054","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3054","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3054"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3054\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3054"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3054"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3054"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}