{"id":3066,"date":"2016-02-04T23:39:55","date_gmt":"2016-02-05T04:39:55","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/mas\/"},"modified":"2016-02-04T23:39:55","modified_gmt":"2016-02-05T04:39:55","slug":"mas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/mas\/","title":{"rendered":"MAS"},"content":{"rendered":"<p>Mas    (heb. M\u00e2sh, de significado incierto).  Hijo de Aram (Gen 10:23) y cabeza ancestral de una tribu aramea.  Probablemente por causa de un error de un escriba, 1Ch 1:17 tiene Mesec en lugar de Mas, nombre que aparece en otras partes como hijo de Jafet (Gen 10:2).  Algunos buscan la tribu aramea de Mas en el Mons Masius, el moderno Tur  &#8216;Abd\u00een, en la Mesopotamia del norte; mientras que otros, que creen que ese lugar est\u00e1 demasiado al norte, identifican la tribu con un pueblo que viv\u00ed\u00ada en el desierto de Mas, en el sector oriental del desierto sirio-\u00e1rabe (seg\u00fan lo mencionan las inscripciones asirias).  Mapa IV, B-5\/6.  Masa.  Traducci\u00f3n del: 1.  Heb. b\u00e2ts\u00eaq, que se usa para la masa no leudada que los israelitas llevaron consigo cuando salieron de Egipto (Exo 12:33, 34), y en otros pasajes para masa en general (2Sa 13:8; Jer 7:18; Hos 7:4).  2.  Heb. &#8216;ar\u00ees\u00e2h (Num 5:20, 21; Neh 10:37; Eze 44:30).  &#8216;Ar\u00ees\u00e2h parece designar la masa en su primera etapa de preparaci\u00f3n; as\u00ed\u00ad, la BJ traduce la palabra por \u00abmolienda\u00bb.  3.  Gr. \u00c6\u2019\u00farama (1Co 5:6, 7).  Masada.  Fortaleza inexpugnable enclavada en la roca sobre la orilla occidental del Mar Muerto, a unos 25 km al sur de En-gadi.  La cumbre de la roca es una meseta de unas 8 ha de superficie, cuyo lado oriental se eleva unos 250 m y el occidental unos 180 m sobre la superficie de los valles circundantes.  Se puede llegar a la meseta s\u00f3lo por un abrupto sendero del lado oriental, llamado por Josefo \u00absenda de serpiente\u00bb, y del lado occidental por una senda m\u00e1s f\u00e1cil, sobre la rampa romana.  Aunque Masada no se menciona en la Biblia, desempe\u00f1\u00f3 un papel tan importante en la primera guerra judeo-romana que se debe dar un breve resumen de su historia y sus ruinas. Josefo es la principal fuente de nuestro conocimiento de la fortaleza.  La primera fortificaci\u00f3n de la roca la realiz\u00f3 Jonat\u00e1n, el l\u00ed\u00adder macabeo de los patriotas jud\u00ed\u00ados que pelearon contra los sitios en el s II a.C. Sin embargo, lleg\u00f3 a ser importante en tiempos de Herodes el Grande, que, en ocasi\u00f3n de la invasi\u00f3n de los partos, dej\u00f3 a su familia en la fortaleza mientras \u00e9l hu\u00ed\u00ada a Roma en el 40 a.C.  Cuando regres\u00f3 como rey encontr\u00f3 a su familia sin haber sufrido da\u00f1os, porque Masada hab\u00ed\u00ada resistido con \u00e9xito el sitio y los ataques de su enemigo Ant\u00ed\u00adgono.  Como hab\u00ed\u00ada demostrado que era inexpugnable como refugio natural, Herodes comenz\u00f3 a gastar mucho dinero y energ\u00ed\u00adas en hacer de ella una fortaleza a\u00fan m\u00e1s formidable para refugiarse en caso de rebeli\u00f3n o guerra.  Rode\u00f3 la meseta con un muro que segu\u00ed\u00ada su cresta, construy\u00f3 grandes cisternas para almacenar agua, hileras de dep\u00f3sitos, una sinagoga, un ba\u00f1o y 2 palacios.  Uno de ellos, construido sobre 3 terrazas, estaba, por decirlo as\u00ed\u00ad, pegado a la pared rocosa del norte -una atrevida haza\u00f1a arquitect\u00f3nica-; el otro se levant\u00f3 sobre la meseta m\u00e1s al sur.  Cuando Palestina se convirti\u00f3 en una provincia romana (6 d.C.), en la fortaleza de Masada se estacion\u00f3 en forma permanente una guarnici\u00f3n romana.  Sin embargo, al comienzo de la rebeli\u00f3n jud\u00ed\u00ada (66 d.C.) un grupo de revolucionarios fan\u00e1ticos tuvieron \u00e9xito en tomar la fortaleza con una artima\u00f1a.  Cuando Jerusal\u00e9n cay\u00f3 finalmente ante Tito (70 d.C.), quedaban 3 fortalezas sin conquistar: Maqueronte, Herodium y Masada.  Las primeras 2 pronto cayeron en manos romanas, pero Masada se sostuvo por 3 a\u00f1os.  Flavio Silvia, el comandante romano, construy\u00f3 una muralla de circunvalaci\u00f3n y 8 campamentos alrededor de la base de la roca para que fuera imposible que 758 los defensores escaparan, y para impedir que se los pudiera surtir con Provisiones del exterior.  Despu\u00e9s construy\u00f3 una enorme rampa de tierra del lado occidental, para acercar sus arietes al muro y abrir en \u00e9l una brecha.  Habiendo hecho esto, los defensores reconocieron que nada podr\u00ed\u00ada salvarlos de ser capturados y enviados como esclavos por los romanos, y prefiriendo la muerte antes que la esclavitud, se suicidaron despu\u00e9s de incendiar los edificios.  Cuando los romanos penetraron en la fortaleza al d\u00ed\u00ada siguiente, s\u00f3lo encontraron ruinas humeantes y los cuerpos sin vida de 960 defensores, y 2 mujeres y 5 ni\u00f1os todav\u00ed\u00ada con vida.  Las obras realizadas por los romanos para el sitio todav\u00ed\u00ada se pueden observar claramente, y fueron estudiadas por A. Schulten en 1932.  En 1953 y 1955-1956 los eruditos israel\u00ed\u00ades hicieron un levantamiento de los restos en la meseta, y se realizaron excavaciones completas en 3 campa\u00f1as bajo la direcci\u00f3n de Y. Yadin, desde 1963 hasta 1965.  Encontraron que muchas de las estructuras en ruinas estaban todav\u00ed\u00ada en un sorprendente buen estado de conservaci\u00f3n por causa de la inaccesibilidad de la fortaleza y del clima seco del desierto de Judea en el que se encuentra.  Entre las piezas que se hallaron hab\u00ed\u00ada fragmentos de rollos b\u00ed\u00adblicos y otros documentos (como ser, partes del texto hebreo del Eclesi\u00e1stico), las piezas inscriptas con que echaron suertes (para ver qui\u00e9n tendr\u00ed\u00ada la dolorosa tarea de matar a sus compatriotas y luego suicidarse antes que los soldados romanos llegaran), monedas, utensilios, muchas armas y una mujer defensora tal como hab\u00ed\u00ada ca\u00ed\u00addo en la noche de la conquista de la fortaleza.  Masada ha llegado a ser una de las atracciones m\u00e1s famosas de Palestina occidental, donde mejor que en ninguna otra parte el que visita Tierra Santa se confronta con los vestigios de la heroica lucha de los jud\u00ed\u00ados contra los romanos s\u00f3lo 4 d\u00e9cadas despu\u00e9s de la crucifixi\u00f3n de Jes\u00fas, y donde se puede apreciar las palabras de Jes\u00fas que habl\u00f3 a las mujeres de Jerusal\u00e9n que lloraban mientras lo segu\u00ed\u00adan al G\u00f3lgota: \u00abHijas de Jerusal\u00e9n, no llor\u00e9is por m\u00ed\u00ad, sino llorad por vosotras mismas y por vuestros hijos.  Porque he aqu\u00ed\u00ad vendr\u00e1n d\u00ed\u00adas en que dir\u00e1n: Bienaventuradas las est\u00e9riles, y los vientres que no concibieron, y los pechos que no criaron\u00bb (Luk 23:27-29).  Bib.: Y. Yadin, Masada, Herod &#8216;s Fortress and the Zealots &#8216; Last Stand [Masada.  La fortaleza de Herodes y el \u00faltimo basti\u00f3n de los zelotes] (Nueva York, 1966); EAEHL III: 793-815; FJ-GJ vii.8.1-9.2.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Evang\u00e9lico<\/b><\/p>\n<p>Un hijo de Aram y nieto de Sem (Gen 10:22-23). Tambi\u00e9n se le conoce como Mesec (1Ch 1:17).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>Uno de los hijos de Aram #1 (Gen 10:23).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano<\/b><\/p>\n<p>Descendiente de Sem por la l\u00ed\u00adnea de Aram. (G\u00e9 10:22, 23; 1Cr 1:17, Sy y seis manuscritos hebreos.) En 1 Cr\u00f3nicas 1:17 el texto masor\u00e9tico lee \u2020\u0153Mesec\u2020\u009d en lugar de \u2020\u0153Mas\u2020\u009d, pero probablemente se deba a un error en la transcripci\u00f3n, ya que se dice que Mesec fue \u2020\u0153hijo\u2020\u009d de Jafet. (G\u00e9 10:2; 1Cr 1:5.)<br \/>\nHay quien vincula a Mas y sus descendientes con la regi\u00f3n monta\u00f1osa de Mesopotamia conocida como Mons Masius, a la que alude el ge\u00f3grafo griego Estrab\u00f3n. (Geograf\u00ed\u00ada, 16, I, 23.) Otros asocian Mas con una zona del desierto siroar\u00e1bigo a la que se llama el \u2020\u0153[pa\u00ed\u00ads de] Mas\u2020\u009d en los anales asirios, y a la que se describe como \u2020\u0153el desierto donde mora la sed sofocante, donde ni tan siquiera hay aves en el cielo y donde no pastan los [Contin\u00faa en la p\u00e1gina 337] [Viene de la p\u00e1gina 320] onagros ni las gacelas\u2020\u009d. (Archaeology and the Old Testament, de M. F. Unger, 1964, p\u00e1g. 98; Ancient Near Eastern Texts, edici\u00f3n de J. B. Pritchard, 1974, p\u00e1g. 299.)<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n<p>1. menounge (menou`nge, 3304), (esto es, men oun ge), antes bien. Se traduce \u00abmas antes\u00bb (Rom 9:2); \u00abantes bien\u00bb (10.18); \u00abantes\u00bb (Luk 11:28, sin la part\u00ed\u00adcula ge); en Phi 3:8  \u00abciertamente\u00bb.\u00c2\u00b6 2. mentoi (mevntoi, 3305), sin embargo. Se traduce \u00abmas\u00bb en Joh 21:4; v\u00e9anse EMBARGO (SIN), OBSTANTE (NO). 3. plen (plhvn, 4133), adverbio que con la mayor frecuencia significa sin embargo, pero. Se traduce \u00abmas\u00bb, en este mismo sentido adversativo (Luk 6:24; 12.31; 17.1; 22.21); v\u00e9anse EMBARGO (SIN), FUERA (DE), OBSTANTE (NO), PERO, PUES, SALVO, SINO, SOLAMENTE, TAMBIEN, TANTO (POR). Nota: La frase ei me, sino, se traduce \u00abmas\u00bb en Rom 14:14; v\u00e9ase SINO.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n<p>A. ADVERBIOS 1. malon (ma`llon, 3123), grado comparativo de mala, mucho, much\u00ed\u00adsimo. Se usa: (a) de incremento, \u00abm\u00e1s\u00bb, con palabras calificadoras, con polo, mucho (p.ej., Mc 10.48; Rom 5:15,17; Phi 2:12  \u00abmucho m\u00e1s\u00bb); con poso, cu\u00e1nto (p.ej., Luk 12:24  \u00abmucho m\u00e1s\u00bb; Rom 11:12  \u00abcu\u00e1nto m\u00e1s\u00bb); con tosouto, por tanto (Heb 10:25  \u00aby tanto m\u00e1s\u00bb); (b) sin palabra calificadora, como comparaci\u00f3n, \u00abm\u00e1s y m\u00e1s\u00bb (Luk 5:15); \u00aba\u00fan m\u00e1s\u00bb (Joh 5:18); \u00abm\u00e1s \u00bb (Act 5:14); \u00abm\u00e1s y m\u00e1s\u00bb (Phi 1:9; 1Th 4:1,10); 2Pe 1:10  \u00abtanto m\u00e1s\u00bb; en Act 20:35 se traduce, mediante una per\u00ed\u00adfrasis, \u00abm\u00e1s bendito\u00bb; en Gl 4.27: \u00abm\u00e1s\u00bb; (c) con palabras calificadores, en forma similar a (a), p.ej., Mc 7.36: \u00abm\u00e1s y m\u00e1s\u00bb. Para Mc 15.11: \u00abm\u00e1s bien\u00bb, etc., v\u00e9ase BIEN, D, Nota (2). V\u00e9anse tambi\u00e9n ANTES, MAYOR, MUCHO, TANTO. 2. eti (e[ti, 2089), a\u00fan, todav\u00ed\u00ada. Se traduce \u00abm\u00e1s\u00bb cuando se usa de grado (Mat 19:20  \u00abqu\u00e9 m\u00e1s me falta\u00bb; Joh 16:10  \u00aby no me ver\u00e9is m\u00e1s\u00bb; Heb 8:12  \u00aby nunca m\u00e1s me acordar\u00e9\u00bb; 10.2: \u00abno m\u00e1s conciencia\u00bb; 11.32: \u00abque m\u00e1s digo\u00bb; Rev 10:6  \u00abel tiempo no ser\u00ed\u00ada m\u00e1s\u00bb); etc. V\u00e9anse ENTRE (TANTO), MIENTRAS, YA. 3. ouketi (oujkevti, 3765), (ouk, no, y N\u00c2\u00ba 2, combinado todo ello en un solo t\u00e9rmino), se traduce \u00abno m\u00e1s\u00bb, \u00abno ya m\u00e1s\u00bb, \u00abni m\u00e1s\u00bb, en pasajes como p.ej., Mat 19:6; 22.46; Mc 5.3; 7.12; 9.8; 10.8; 14.25; Luk 20:40, etc. V\u00e9anse NI, NO, YA. 4. perissoteron (perissovteron, 4056), neutro del grado comparativo de perissos, m\u00e1s abundante. Se usa como adverbio, \u00abm\u00e1s\u00bb (p.ej., Lc12.4); 2 Co10.8: \u00abm\u00e1s todav\u00ed\u00ada\u00bb; Heb 7:15  \u00abaun m\u00e1s\u00bb. V\u00e9ase ABUNDANTE en ABUNDANCIA, C, N\u00c2\u00ba 2. Nota: Para los correspondientes adverbios perissos y perissoteros, v\u00e9anse SOBREMANERA y ABUNDANTEMENTE, respectivamente. 5. meizon (mei`zon, 3187), neutro de meizon, mayor, grado comparativo de megas, grande; se usa como adverbio, y se traduce \u00abm\u00e1s\u00bb en Mat 20:31; v\u00e9ase MAYOR, etc. 6. juper o uper (uJpevr, 5228), preposici\u00f3n, sobre, por encima, etc. Se usa como adverbio en Mat 10:24, dos veces; v. 37, dos veces; Luk 16:8; 1Co 4:6; 10.13; 2Co 11:23, etc. B. Adjetivos (Algunos Con Usos Adverbiales) 1.pleion (pleivwn, 4119), grado comparativo de polus, mucho. Se usa: (a) como adjetivo, p.ej., Joh 15:2  \u00abm\u00e1s\u00bb; Act 24:11  \u00abno molestarte m\u00e1s largamente\u00bb; Heb 3:3  \u00abtanto mayor\u00bb; (b) como nombre, o sobrentendi\u00e9ndose un nombre (p.ej., Mat 20:10; Mc 12.43; Act 19:32 y 27.12: \u00abmayor\u00ed\u00ada\u00bb, lit.: \u00ablos m\u00e1s\u00bb; 1Co 9:19  \u00abmayor n\u00famero\u00bb, VM: \u00ablos m\u00e1s\u00bb); (c) como adverbio (Mat 5:20  \u00abfuere mayor\u00bb; lit.: \u00abno supera por mucho\u00bb; 26.53: \u00abm\u00e1s\u00bb; Luk 9:13). V\u00e9anse EXCELENTE, LARGAMENTE, MAYOR, MUCHO, TANTO. 2. perissos (perissov\u00bb, 4053), m\u00e1s que suficiente, en abundancia (sustituto popular del N\u00c2\u00ba 3). Se traduce \u00abm\u00e1s\u00bb (p.ej., Mat 5:37, 47). En Joh 10:10 se traduce la forma neutra como \u00aben abundancia\u00bb. 3. perissoteros (perissovtero\u00bb, 4056), grado comparativo del N\u00c2\u00ba 2. Se traduce \u00aby m\u00e1s que profeta\u00bb en Mat 11:9; \u00abtanto m\u00e1s y m\u00e1s\u00bb en Mc 7.36, en forma neutra. Tambi\u00e9n se traduce \u00abm\u00e1s\u00bb en Luk 7:26; 12.4,48;1Co 15:10, etc. V\u00e9anse ABUNDANTE, ABUNDANTEMENTE, DEMASIADO, MAYOR. Notas: (1) En Mc 14.5 y 1Co 15:6, epano, sobre, encima, se traduce \u00abm\u00e1s de\u00bb y \u00abm\u00e1s\u00bb; (2) en Act 7:43 aparece epekeina, traducido \u00abm\u00e1s all\u00e1 de Babilo nia\u00bb; (3) juperekeina, \u00ablugares m\u00e1s all\u00e1\u00bb, aparece en 2Co 10:16;\u00c2\u00b6 (4) para jupernikao, traducido \u00absomos m\u00e1s que vencedores\u00bb (Rom 8:37), v\u00e9ase VENCEDOR;\u00c2\u00b6 (5) juperpleonazo, traducido \u00abfue m\u00e1s abundante\u00bb (1Ti 1:14), se trata bajo ABUNDAR, en ABUNDANCIA, B, N\u00c2\u00ba 4;\u00c2\u00b6 (6) para kreitton, traducido \u00abm\u00e1s excelente\u00bb en 1Co 12:31, V\u00e9ase MEJOR, etc.; (7) meketi, v\u00e9ase , se traduce \u00abno \u2020\u00a6 m\u00e1s en Mc 9.25; Luk 8:49; Joh 5:14; 8.11; Act 25:24; Rom 6:6; 14.13; 15.23; Eph 4:28; 1Th 3:1,5;(8) meti, traducido \u00abcuanto m\u00e1s\u00bb en 1Co 6:3, tiene el sentido de \u00abacaso\u00bb, \u00abquiz\u00e1s\u00bb (p.ej., Mat 7:16; Mc 4.21; Luk 6:39; Joh 8:22; 18.35; Act 10:47; 2Co 1:17; 12.18; Jam 3:11); en otros pasajes no se traduce en la RVR (cf. Mat 12:23; 26.22,25, etc. en RVR y VM); (9) metige es un t\u00e9rmino compuesto del anterior y ge (v\u00e9anse LUEGO), y se traduce \u00abcuanto m\u00e1s\u00bb (1Co 6:3); (10) mikroteros es el comparativo de mikros, v\u00e9ase PEQUE\u00ed\u2018O; y se traduce en varios pasajes como \u00abm\u00e1s peque\u00f1o\u00bb (p.ej. (Mat 11:11, etc.); (11) el verbo perisseuo, abundar, aumentar, se traduce \u00abser m\u00e1s\u00bb en 1Co 8:8; en Mat 25:29  \u00abtendr\u00e1 m\u00e1s\u00bb; v\u00e9ase ABUNDAR en ABUNDANCIA, A, N\u00c2\u00ba 1, etc.; (12) perissos, adverbio que significa \u00absobremanera\u00bb, se traduce \u00aba\u00fan m\u00e1s\u00bb en Mat 27:23; Mc 10.26; 15.14; \u00absobremanera\u00bb en Act 26:11; V\u00e9ase SOBREMANERA.\u00c2\u00b6 (13) el adverbio perissoteros, v\u00e9ase ABUNDANTEMENTE en ABUNDANCIA, D, N\u00c2\u00ba 2, se traduce \u00aba\u00fan m\u00e1s\u00bb (Mc 15.14); \u00abmucho m\u00e1s\u00bb (2Co 1:12; 7.13); \u00aba\u00fan m\u00e1s abundante\u00bb (v. 15); \u00abm\u00e1s\u00bb (12.15); \u00abmucho m\u00e1s\u00bb (Gl 1.14; Phi 1:14); \u00abtanto m\u00e1s\u00bb (1Th 2:17); \u00abm\u00e1s\u00bb (Heb 13:19); (14) pleistos es el grado, superlativo de polus; y se traduce \u00aba lo m\u00e1s\u00bb en 1Co 14:27; v\u00e9ase MAYOR PARTE; (15) pleonazo se traduce \u00abtuvo m\u00e1s\u00bb en 2Co 8:15; v\u00e9ase ABUNDAR en ABUNDANCIA, B, N\u00c2\u00ba 3; (16) polutimos, precioso, de mucho precio; se traduce \u00abmucho m\u00e1s preciosa\u00bb en 1Pe 1:7; v\u00e9ase PRECIOSO; (17) polaplasion se traduce \u00abm\u00e1s\u00bb en Mat 19:29; \u00abmucho m\u00e1s\u00bb (Luk 18:30);\u00c2\u00b6 (18) polus, mucho, muchos, grande, pleno, se traduce \u00ablo m\u00e1s\u00bb (Luk 16:10, dos veces); \u00abm\u00e1s\u00bb (Gl 4.27); v\u00e9ase MUCHO, etc.; (19) porroteron, grado comparativo de porro, lejos, se traduce \u00abm\u00e1s lejos\u00bb (Luk 24:28); (20) para taquion, traducido \u00abm\u00e1s pronto\u00bb (Joh 13:27; Heb 13:19); \u00abm\u00e1s aprisa\u00bb (Joh 20:4), v\u00e9anse APRISA, PRONTO; (21) taquista, \u00abm\u00e1s pronto\u00bb (Act 17:15), se trata bajo PRONTO.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mas (heb. M\u00e2sh, de significado incierto). Hijo de Aram (Gen 10:23) y cabeza ancestral de una tribu aramea. Probablemente por causa de un error de un escriba, 1Ch 1:17 tiene Mesec en lugar de Mas, nombre que aparece en otras partes como hijo de Jafet (Gen 10:2). Algunos buscan la tribu aramea de Mas en &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/mas\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMAS\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-3066","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3066","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3066"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3066\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3066"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3066"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3066"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}