{"id":3112,"date":"2016-02-04T23:41:18","date_gmt":"2016-02-05T04:41:18","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/melsar\/"},"modified":"2016-02-04T23:41:18","modified_gmt":"2016-02-05T04:41:18","slug":"melsar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/melsar\/","title":{"rendered":"MELSAR"},"content":{"rendered":"<p>Melsar    (heb. Meltsar, \u00abmayordomo\u00bb).  En la RVR, el nombre de uno de los hombres puestos sobre Daniel y sus compa\u00f1eros por el jefe de los eunucos (Dan 1:11, 16).  Sin embargo, en heb. meltsar aparece en los 2 pasajes con el art\u00ed\u00adculo definido, lo que indicar\u00ed\u00ada que no es un nombre personal.  Lo m\u00e1s probables es que sea el equivalente al ac. matsts\u00e2ru, \u00abguardi\u00e1n (guarda)\u00bb o \u00abcentinela\u00bb, por lo que su nombre ser\u00ed\u00ada desconocido.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Evang\u00e9lico<\/b><\/p>\n<p>(Superintendente, mayordomo). Funcionario de Nabucodonosor. \u2020\u0153Jefe de los eunucos sobre Daniel, Anan\u00ed\u00adas, Misael y Azar\u00ed\u00adas\u2020\u009d. A \u00e9l se dirigi\u00f3 Daniel para que hiciera la prueba de alimentarlos con legumbres (Dan 1:11-18).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano<\/b><\/p>\n<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>El funcionario subalterno a cargo de Daniel y sus compa\u00f1eros, a quien apel\u00f3 para que se les permitiera cambiar el r\u00e9gimen alimenticio (Dn. 1.11\u201316). En <\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><span lang=ES style=' '> se traduce como nombre propio, al igual que en Teodoci\u00f3n, Luciano, y en las vss. sir. y <etiqueta id=\"#_ftn401\" name=\"_ftnref401\" title=\"\">\u00e1r., como <\/etiqueta>tamb. la <etiqueta id=\"#_ftn402\" name=\"_ftnref402\" title=\"\">Vg. La <\/etiqueta><span style='text-transform:uppercase'>LXX<\/span> tiene \u201cAbiesdri\u201d, y considera que se trata del jefe de los eunucos en el vv. 3. La mayor parte de los eruditos entiende ahora que se trata de un t\u00edtulo, probablemente una voz tomada del as. <\/span><span style=' '>ma&#7779;&#7779;&#257;ru<\/span><span lang=ES style=''>, \u2018guardi\u00e1n\u2019 (v\u00e9ase <i>BDB<\/i>). Probablemente debamos leer \u201cmayordomo\u201d (<\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vp<\/span><span lang=ES style=' '>), \u201csuperintendente\u201d (Nowack), \u201cinspector\u201d (<\/span><etiqueta id=\"#_ftn403\" name=\"_ftnref403\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0sba<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=' '>), o \u201cguardi\u00e1n\u201d (J. A Montgomery, <i>Daniel, ICC<\/i>, 1926), \u201cguarda\u201d (<\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt; ;color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0bj<\/span><span lang=ES style=''>), o \u201cguardia\u201d (<\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;; color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0nbe<\/span><span lang=ES style=''>).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><etiqueta id=\"#_ftn404\" name=\"_ftnref404\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt; ;color:green'>J.G.G.N.<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Melsar (heb. Meltsar, \u00abmayordomo\u00bb). En la RVR, el nombre de uno de los hombres puestos sobre Daniel y sus compa\u00f1eros por el jefe de los eunucos (Dan 1:11, 16). Sin embargo, en heb. meltsar aparece en los 2 pasajes con el art\u00ed\u00adculo definido, lo que indicar\u00ed\u00ada que no es un nombre personal. Lo m\u00e1s probables &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/melsar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMELSAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-3112","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3112","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3112"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3112\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3112"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3112"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3112"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}