{"id":31598,"date":"2016-09-30T03:20:49","date_gmt":"2016-09-30T08:20:49","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g3982\/"},"modified":"2016-09-30T03:20:49","modified_gmt":"2016-09-30T08:20:49","slug":"g3982","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g3982\/","title":{"rendered":"G3982"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9<\/p>\n<p>pe\u00eddso<\/p>\n<p>verbo primario; convencer (mediante argumento, verdadero o falso); por analog\u00eda pacificar o conciliar (por otro medio leg\u00edtimo); reflexivamente o pasivamente asentir (a la evidencia o autoridad), descansar (mediante certeza interna): obedecer, pensar, persuadir, persuasi\u00f3n, seguro, asegurar, sentir, cobrar, confianza, confiar, convenir, cr\u00e9dito, creer, dar.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9.(imperf. \u1f14\u03c0\u03b5\u03b9\u03b8\u03bf\u03bd; tiempo imperfecto med y voz pasiva \u1f10\u03c0\u03b5\u03b9\u03b8\u03cc\u03bc\u03b7\u03bd; tiempo futuro  \u03c0\u03b5\u03af\u03c3\u03c9; tiempo futuro  voz pasiva \u03c0\u03b5\u03b9\u03c3\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   \u1f14\u03c0\u03b5\u03b9\u03c3\u03b1; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f10\u03c0\u03b5\u03af\u03c3\u03b8\u03b7\u03bd; 1 tiempo perfecto \u03c0\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9\u03ba\u03b1; 2 tiempo perfecto \u03c0\u03ad\u03c0\u03bf\u03b9\u03b8\u03b1; tiempo perfecto voz pasiva \u03c0\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1\u03b9). Persuadir, convencer, aplacar, granjear, tranquilizar. Voz pasiva Obedecer, escuchar, poner atenci\u00f3n, ser un seguidor. tiempo perfecto voz activa o voz pasiva Confiar en, contar con, estar confiado en, tener confianza en, estar seguro o convencido. A.T. \u05d0\u05b8\u05de\u05b7\u05df  hi. Pro 26:25. \u05d1\u05bc\u05b8\u05d8\u05b7\u05d7  Pro 11:28. \u05de\u05b4\u05d1\u05b0\u05d8\u05b8\u05d7 , Job 31:24. \u05d1\u05bc\u05b6\u05d8\u05b7\u05d7  Jer 31:7(Jer 48:7). \u05d7\u05b8\u05e1\u05b8\u05d4 , Deu 32:37. \u05de\u05b7\u05d7\u05b0\u05e1\u05b6\u05d4  Isa 28:17. \u05d7\u05b8\u05e1\u05d5\u05bc\u05ea , Isa 30:3. \u05e0\u05b8\u05e9\u05c1\u05b8\u05d0  hi., Jer 36:8(Jer 29:8). \u05e7\u05b8\u05d1\u05b7\u05dc  pi., Est 4:4. \u05e7\u05b8\u05d5\u05b8\u05d4  pi. Isa 33:2. \u05e8\u05b0\u05d7\u05b7\u05df  ithpe., Dan 3:95(Dan 3:28). \u05e9\u05c1\u05b8\u05e1\u05b7\u05e2  pi., 1Sa 24:8. \u05e9\u05c1\u05b8\u05e2\u05b7\u05df  ni., Isa 31:1. \u05e9\u05c1\u05b8\u05e7\u05b7\u05d8  qal., Isa 14:7(Isa 14:6). \u05e9\u05c1\u05b8\u05e7\u05b7\u05d8  hi., Isa 30:15. \u05d1\u05bc\u05b6\u05d8\u05b7\u05d7 , Pro 10:9. \u05dc\u05b8\u05d1\u05b6\u05d8\u05b7\u05d7 , Pro 3:23. \u05de\u05b4\u05d1\u05b0\u05d8\u05b8\u05d7 , Isa 32:18. \u05e9\u05c1\u05b7\u05d0\u05b2\u05e0\u05b8\u05df , Isa 32:11. \u05d1\u05bc\u05b8\u05d8\u05b7\u05d7  hi. Jer 35:15(Jer 28:15). \u05e1\u05d5\u05bc\u05ea  hi., 2Cr 32:15. \u05d1\u05bc\u05b8\u05d8\u05b7\u05d7 , Isa 30:12. \u05d1\u05bc\u05b8\u05d8\u05b7\u05d7 , Pro 3:5. \u05d1\u05bc\u05b6\u05d8\u05b7\u05d7 , Isa 32:17. \u05d1\u05bc\u05b4\u05d8\u05bc\u05b8\u05d7\u05d5\u05b9\u05df ; Isa 36:4. \u05de\u05b7\u05d1\u05bc\u05b8\u05d8 , Isa 20:5. \u05e2\u05b8\u05e0\u05b7\u05d2 , Isa 58:14. \u05e7\u05b8\u05d5\u05b8\u05d4 , Isa 8:17. \u05e9\u05c1\u05b8\u05e2\u05b7\u05df , Isa 10:20. \u05e9\u05c1\u05b8\u05e7\u05b7\u05d8 , Jer 31:11(Jer 48:11). \u05ea\u05bc\u05b8\u05dc\u05b8\u05d4 , Isa 22:24. \u05d7\u05b8\u05e1\u05b8\u05d4 , 2Sa 22:3. N.T. <\/p>\n<p>A) Voz act., pero no en el 2 tiempo perfecto y tiempo pluscuamperfecto <\/p>\n<p>1) Convencer : Hch 18:4; Hch 19:8; Hch 19:26; Hch 28:23. <\/p>\n<p>2) Persuadir : Mat 27:20; Hch 13:43; Hch 26:28; 2Co 5:11; G\u00e1l 1:10. <\/p>\n<p>3) Aplacar, tranquilizar : Mat 28:14; 1Jn 3:19. <\/p>\n<p>B) Voz pasiva Obedecer, escuchar, poner atenci\u00f3n, ser un seguidor : Luc 16:31; Hch 5:36-37; Hch 5:39; Hch 17:4; Hch 21:14; Hch 23:21; Hch 27:11; Hch 28:24; Rom 2:8; T.R.; G\u00e1l 3:1; G\u00e1l 5:7; T.R., Heb 11:13; Heb 13:17-18; Stg 3:3. <\/p>\n<p>C) 2 tiempo perfecto voz activa o voz pasiva y tiempo pluscuamperfecto <\/p>\n<p>1) Confiar en, contar con : Mat 27:43; Luc 11:22; Luc 18:9; 2Co 1:9; 2Co 1:9; 2Co 2:3; G\u00e1l 5:10; Flp 1:14; Flp 2:24; Flp 3:3-4; 2Ts 3:4; Flm 1:21; Heb 2:13. <\/p>\n<p>2) Estar confiado en, tener confianza en, estar seguro o convencido : Rom 2:19; 2Co 10:7; Flp 1:6; Flp 1:25; T.R., Heb 13:18. \u03c0\u03b5\u1fd6\u03bd. Ver \u03c0\u03af\u03bd\u03c9, 4095.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 2167)<\/p>\n<p>\u1f10\u03c0\u03b9\u03c3\u03b5\u03af\u03c9 (episei\u014d): vb.; \u2261 Strong 3982; TDNT 6.1-LN 39.44 comenzar un disturbio, instigar, incitar (Hch 14:19 v.l. NA26) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 4272b)<\/p>\n<p>\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 (peithomai): vb.; \u2261 Strong 3982-ver 4275 <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 4275)<\/p>\n<p>\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9 (peith\u014d), \u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 (peithomai): vb.; \u2261 DBLHebr 1053; Strong 3982-1. LN 33.301 persuadir, convencer (Mat 27:20; Hch 12:20); 2. LN 31.82 (solamente en perfecto) confiar, contar con (Luc 11:22; 2Co 1:9); 3. LN 25.166 \u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9 \u03c4\u1f74\u03bd \u03ba\u03b1\u03c1\u03b4\u03af\u03b1\u03bd (peith\u014d t\u0113n kardian), estar seguro (1Jn 3:19+); 4. LN 36.12 (dep.) obedecer (Heb 13:17); 5. LN 36.34 (dep.) ser un seguidor, ser un disc\u00edpulo (Hch 5:36-37); 6. LN 31.46 (dep.) tener certeza, estar seguro (Heb 13:18) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>peithomai (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9, G3982), en la voz media, dar cr\u00e9dito, obedecer, creer. Se traduce \u00abdaba \u2026 cr\u00e9dito\u00bb en Hch 27:11; v\u00e9anse ASENTIR, CONFIAR, CR\u00e9DITO, CREER, ESTAR, OBEDECER, PERSUADIR(SE), SEGURO. <\/p>\n<p>peitho (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9, G3982), persuadir, ganarse para uno, y en la voz pasiva y media ser persuadido, dar cr\u00e9dito, obedecer. Se usa con este sentido, en la voz media (p.ej., en Hch 5:36-37; en Hch 5:40, voz pasiva, \u00abconvinieron\u00bb; Rom 2:8; G\u00e1l 5:7; Heb 13:17; Stg 3:3). La obediencia sugerida no es la de sumisi\u00f3n a la autoridad, sino que resulta de la persuasi\u00f3n.<\/p>\n<p>peitho y pisteuo, \u00abconfiar\u00bb, tienen una estrecha relaci\u00f3n etimol\u00f3gica. La diferencia de significado es que lo primero implica la obediencia producida por pisteuo; cf. Heb 3:18-19, donde se dice que la desobediencia de los israelitas era evidencia de la incredulidad de ellos. La fe es del coraz\u00f3n, invisible ante los hombres; la obediencia pertenece a la conducta y puede ser observada. Cuando una persona obedece a Dios da con ello la \u00fanica evidencia posible de que en su coraz\u00f3n cree a Dios. Naturalmente, es la persuasi\u00f3n de la verdad lo que resulta en fe (creemos porque somos persuadidos de que la cosa es cierta, algo no llega a ser cierto porque se crea en ello), pero peitho, en el NT, sugiere un resultado real y externo de la persuasi\u00f3n interna y de la fe que sigue a esta persuasi\u00f3n\u00bb (de Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, pp. 254, 255). V\u00e9anse CONFIAR, CREER.<\/p>\n<p>peitho (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9, G3982), significa, en la voz activa, aplicar persuasi\u00f3n, prevalecer sobre o ganarse a, persuadir, induciendo un cambio de manera de pensar mediante la influencia de la raz\u00f3n o de consideraciones morales, p.ej., en Mat 27:20; Mat 28:14; Hch 13:43; Hch 19:8; en la voz pasiva, ser persuadido, creer (v\u00e9anse CREER, N\u00ba 2, DAR CREDITO, y OBEDECER), p.ej., Luc 16:31; Luc 20:6; Hch 17:4 : \u00abcreyeron\u00bb; Hch 21:14; Hch 26:26 : \u00abno pienso\u00bb, lit., \u00abno me persuado\u00bb; Rom 8:38 : \u00abestoy seguro\u00bb, lit., \u00abestoy persuadido\u00bb; Rom 14:14 : \u00abconf\u00edo\u00bb; Rom 15:14 : \u00abestoy seguro\u00bb; 2Ti 1:5, 2Ti 1:12, \u00eddem; Heb 6:9; Heb 11:13 : \u00abcrey\u00e9ndolo\u00bb (TR); Heb 13:18 : \u00abconfiamos\u00bb. V\u00e9anse ANIMAR, ASEGURAR, ASENTIR, BUSCAR, COBRAR, CONFIAR, CREER, DAR CR\u00e9DITO, OBEDECER, SOBORNAR.<\/p>\n<p>peitho (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9, G3982), intransitivamente, en el activo perfecto y pluscuamperfecto, tener confianza, confiar. Se traduce con el verbo confiar en Mat 27:43; Mar 10:24; Luc 18:9; Rom 2:19; Rom 14:14; 2Co 1:9; 2Co 2:3; G\u00e1l 5:10; Flp 1:25; Flp 3:4; Flm 1:21; Heb 2:13; Heb 13:18); tambi\u00e9n se traduce \u00abtener confianza\u00bb en Flp 3:3; 2Ts 3:4. V\u00e9anse ANIMAR, ASEGURAR, ASENTIR, BUSCAR, COBRAR, FAVOR, PERSUADIR, SOBORNAR, TENER CONFIANZA.<\/p>\n<p>peitho (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9, G3982), persuadir, en las voces media y pasiva, significa permitir ser persuadido (p.ej., Luc 16:31; Heb 13:18); se traduce creer solo en Heb 11:13 : \u00abcrey\u00e9ndolo\u00bb. V\u00e9anse ANIMAR, ASEGURAR, ASENTIR, BUSCAR, COBRAR, CONFIANZA, CONFIAR, FAVOR, PERSUADIR, SOBORNAR.<\/p>\n<p>Notas: (1) Para apisteo, el negativo del N\u00ba 1, v\u00e9anse INCR\u00e9DULO (SER) e INFIEL (SER); (2) para apeitheo, el negativo del N\u00ba 2, v\u00e9ase DESOBEDECER; (3) dokeo, pensar, parecer, se traduce \u00abcreer\u00bb en 1Co 3:18; 1Co 14:37; G\u00e1l 6:3; Stg 1:26, en todos los casos en sentido de lo que uno opina de s\u00ed mismo. V\u00e9anse CONSIDERAR, IMAGINARSE, PARECER, PENSAR, QUERER, TENER POR; (4) egeomai, tener por, se traduce \u00abcreer\u00bb en Heb 11:11; v\u00e9ase TENER POR; (5) nomizo, pensar, se traduce \u00abse cre\u00eda\u00bb en Luc 3:23; v\u00e9ase PENSAR, etc.<\/p>\n<p>Nota: Peithomai, v\u00e9ase A, N\u00ba 2, se traduce con la cl\u00e1usula verbal \u00abdar cr\u00e9dito\u00bb en Hch 27:11, en la voz media; v\u00e9anse CONFIAR, PERSUADIR, etc. <\/p>\n<p>peithomai (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9, G3982), persuadir, o, intransitivamente, tener confianza, estar confiado. Se traduce \u00abestoy seguro\u00bb en Rom 15:14; 2Ti 1:5, 2Ti 1:12, donde se utiliza en la voz pasiva. V\u00e9anse OBEDECER, A, N\u00ba 3, PERSUADIR, N\u00ba 1, y tambi\u00e9n ANIMAR, ASEGURAR, ASENTIR, BUSCAR, CONFIAR, COBRAR, CONFIANZA, CREER, DAR CR\u00e9DITO, SOBORNAR.<\/p>\n<p>peitho (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9, G3982), confiar, asegurar. Se traduce \u00abbuscar\u00bb en G\u00e1l 1:10. V\u00e9anse ASEGURAR, COBRAR, CONFIANZA, CONFIAR, FAVOR, PERSUADIR, SOBORNAR, TENER CONFIANZA.<\/p>\n<p>Nota: Pselafao, traducido \u00abpalpar\u00bb en todos los pasajes en que aparece en la RVR, se traduce \u00abbuscar a tientas\u00bb en la versi\u00f3n de B\u00f3ver-Cantera. V\u00e9ase PALPAR. <\/p>\n<p>peitho (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9, G3982), persuadir. Se traduce \u00abasegurar\u00bb en 1Jn 3:19, con el significado de que hay confianza en Dios como consecuencia de amar en hecho y en verdad. V\u00e9anse ANIMAR, D, N\u00ba 2, Nota (c) ASENTIR, BUSCAR, COBRAR, CONFIANZA, CONFIAR, FAVOR, PERSUADIR, SOBORNAR, TENER CONFIANZA. <\/p>\n<p>peitho (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9, G3982), persuadir. Se traduce en Hch 28:24 como \u00abasent\u00edan\u00bb, siendo el significado \u00aberan persuadidos\u00bb. V\u00e9anse ANIMAR, ASEGURAR, BUSCAR, COBRAR, CONFIANZA, CONFIAR, FAVOR, PERSUADIR, SOBORNAR, TENER CONFIANZA. <\/p>\n<p>peitho (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9, G3982), persuadir, influenciar. Se emplea en Hch 12:20 : \u00absobornado (Blasto)\u00bb, de la gente de Tiro y Sid\u00f3n gan\u00e1ndose la buena voluntad de Blasto, el camarero mayor de Herodes, posiblemente mediante soborno; de ah\u00ed la traducci\u00f3n aqu\u00ed de este verbo (RV, RVR, RVR77; VM: \u00abhabiendo ganado el favor\u00bb; LBA: \u00abhabi\u00e9ndose ganado\u00bb). V\u00e9ase PERSUADIR, N\u00ba 1. <\/p>\n<p>peitho (\u03c0\u03b5\u03b9\u03b8\u03c9, G3982), persuadir. Se traduce \u00abtenemos \u2026 corazones certificados\u00bb en 1Jn 3:19 (: \u00abaseguraremos\u00bb), donde el sentido es el de confianza en Dios consiguiente a amar en hecho y en verdad. V\u00e9ase PERSUADIR, N\u00ba 1, y tambi\u00e9n ANIMAR, ASEGURAR, ASENTIR, BUSCAR, COBRAR, CONFIANZA, CONFIAR, CR\u00e9DITO, CREER, DAR CR\u00e9DITO, FAVOR, OBEDECER, SEGURO, SOBORNAR, TENER CONFIANZA. <\/p>\n<p>peitho (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9, G3982), persuadir, o, intransitivamente, tener confianza. Se traduce as\u00ed en Flp 3:3 : \u00abno teniendo confianza\u00bb;  Flp 3:4 : \u00abtiene de que confiar\u00bb; 2Ts 3:4 : \u00abtenemos confianza\u00bb. Con este mismo sentido, traducido de otras formas, se emplea tambi\u00e9n en Rom 2:19; 2Co 2:3; G\u00e1l 5:10; Flp 1:6, Flp 1:14, Flp 1:25. V\u00e9ase PERSUADIR, N\u00ba 1, etc.<\/p>\n<p>peitho (\u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9, G3982), persuadir, y en la voz media, confiar. El t\u00e9rmino se traduce en Flp 1:14 : \u00abcobrando \u00e1nimo\u00bb. V\u00e9anse ANIMAR, ASEGURAR, ASENTIR, BUSCAR, CONFIAR, FAVOR, PERSUADIR, SOBORNAR, TENER CONFIANZA.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9 pe\u00eddso verbo primario; convencer (mediante argumento, verdadero o falso); por analog\u00eda pacificar o conciliar (por otro medio leg\u00edtimo); reflexivamente o pasivamente asentir (a la evidencia o autoridad), descansar (mediante certeza interna): obedecer, pensar, persuadir, persuasi\u00f3n, seguro, asegurar, sentir, cobrar, confianza, confiar, convenir, cr\u00e9dito, creer, dar. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03c0\u03b5\u03af\u03b8\u03c9.(imperf. \u1f14\u03c0\u03b5\u03b9\u03b8\u03bf\u03bd; tiempo imperfecto &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g3982\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG3982\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-31598","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31598","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31598"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31598\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31598"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31598"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31598"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}