{"id":31613,"date":"2016-09-30T03:20:52","date_gmt":"2016-09-30T08:20:52","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g3996\/"},"modified":"2016-09-30T03:20:52","modified_gmt":"2016-09-30T08:20:52","slug":"g3996","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g3996\/","title":{"rendered":"G3996"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ad\u03c9<\/p>\n<p>pends\u00e9o<\/p>\n<p>de G3997; afligirse (el sentimiento o el acto): triste, lamentaci\u00f3n, lamentar, llorar, luto.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ad\u03c9.(fut. \u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ae\u03c3\u03c9; 1 tiempo aoristo   \u1f10\u03c0\u03ad\u03bd\u03b8\u03b7\u03c3\u03b1; tiempo perfecto \u03c0\u03b5\u03c0\u03ad\u03bd\u03b8\u03b7\u03ba\u03b1). intransitivo Llorar o lamentarse por. intrans. Llorar, estar triste, estar de luto, pasar por una tristeza. A.T. \u05d0\u05b8\u05d1\u05b7\u05dc  qal., Isa 3:26. \u05d0\u05b8\u05d1\u05b7\u05dc  hi., Eze 31:15. \u05d0\u05b8\u05d1\u05b7\u05dc  hithpa., Isa 66:10. \u05d0\u05b8\u05d1\u05b5\u05dc  Sal 34:14(Sal 35:14). \u05d0\u05b5\u05d1\u05b6\u05dc , Isa 61:3. \u05d0\u05b8\u05de\u05b7\u05dc  pul., Isa 16:8. \u05d1\u05bc\u05b8\u05db\u05b8\u05d4 , G\u00e9n 37:35. \u05d7\u05b8\u05dc\u05b7\u05dc  pu. Sal 77:63(Sal 78:63). \u05e0\u05d5\u05bc\u05d3 , Jer 16:5. \u05e7\u05b8\u05d3\u05b7\u05e8  hi., Eze 31:15. N.T. <\/p>\n<p>A) intransitivo Llorar o lamentarse por : 2Co 12:21. <\/p>\n<p>B) intrans. Llorar, estar triste, estar de luto, pasar por una tristeza : Mat 5:4; Mat 9:15; Mar 16:10; Luc 6:25; 1Co 5:2; Stg 4:9; Rev 18:11; Rev 18:15; Rev 18:19.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 4291)<\/p>\n<p>\u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ad\u03c9 (penthe\u014d): vb.; \u2261 DBLHebr 61; Strong 3996; TDNT 6.40-LN 25.142 estar triste, lamentar, hacer duelo por (Mat 5:4; Mat 9:15; Luc 6:25; 1Co 5:2; 2Co 12:21; Stg 4:9; Rev 18:11, Rev 18:15, Rev 18:19+; Mar 16:10 v.l.) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>pentheo (\u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ad\u03c9, G3996), v\u00e9ase LAMENTAR, A, N\u00ba 3. Se traduce con el verbo llorar en Mat 5:4; 2Co 12:21. V\u00e9anse tambi\u00e9n LUTO y ENTRISTECER, A, N\u00ba 4.<\/p>\n<p>Notas: (1) Trench se\u00f1ala que pentheo va frecuentemente con klaio (2Sa 19:1; Mar 16:10; Stg 4:9; Apo 18:15), indic\u00e1ndose con ello que pentheo se usa especialmente de manifestaciones externas de dolor (como con kopto y threneo, v\u00e9ase LAMENTAR), en contraste con lupeomai (v\u00e9ase ENTRISTECER), que puede ser usado de dolor interior (Synonyms,\u00b6xlv); aunque, en griego cl\u00e1sico, el verbo pentheo se usaba de dolor sin manifestaciones violentas (Grimm-Thayer). (2) Entre las personas acomodadas era costumbre contratar profesionales, pla\u00f1ideras y endechadores, que acompa\u00f1aban el muerto hasta el sepulcro con m\u00fasica formal y c\u00e1nticos. Hab\u00eda hombres flautistas ante el cuerpo sin vida de la hija de Jairo (Mat 9:23; cf. Jer 9:17). <\/p>\n<p>pentheo (\u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ad\u03c9, G3996), denota lamentar, condolerse. Se usa: (a) de lamentarse en general (Mat 5:4; Mat 9:15; Luc 6:25); (b) de dolor por la muerte de un ser amado (Mar 16:10); (c) de lamentar la ca\u00edda de Babilonia y del sistema babil\u00f3nico (Apo 18:11, Apo 18:15, Apo 18:19); (c) del dolor por el pecado o por su condenaci\u00f3n (Stg 4:9; 1Co 5:2); (d) de dolor por aquellos en una iglesia local que no muestran ning\u00fan arrepentimiento por el mal cometido (2Co 12:21 : \u00abtenga que llorar\u00bb). V\u00e9anse LUTO, LLORAR, etc.<\/p>\n<p>Notas: (1) Para el verbo alalazo, traducido \u00ablamentaban\u00bb en Mar 5:38, v\u00e9ase RETI\u00d1IR; (2) threneo, cantar una endecha, lamentarse, se traduce con este \u00faltimo verbo \u00abhac\u00edan lamentaci\u00f3n\u00bb (Luc 23:27; \u00ablamentar\u00e9is\u00bb (Jua 16:20); \u00abos endechamos\u00bb (Mat 11:17; Luc 7:32). V\u00e9ase ENDECHAR.\u00b6<\/p>\n<p>pentheo (\u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ad\u03c9, G3996), v\u00e9ase LAMENTAR, A, N\u00ba 3. Se traduce \u00abtener luto\u00bb en Mat 9:15. <\/p>\n<p>pentheo (\u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ad\u03c9, G3996), v\u00e9ase LAMENTAR, A, N\u00ba 3. Se traduce \u00abtener luto\u00bb en Mat 9:15; v\u00e9anse tambi\u00e9n LUTO, LLORAR, LLORO, etc. <\/p>\n<p>pentheo (\u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ad\u03c9, G3996), denota lamentar, llorar, dolerse, especialmente por los muertos. Se traduce \u00abestaban tristes\u00bb en Mar 16:10. V\u00e9ase LAMENTAR, etc.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ad\u03c9 pends\u00e9o de G3997; afligirse (el sentimiento o el acto): triste, lamentaci\u00f3n, lamentar, llorar, luto. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ad\u03c9.(fut. \u03c0\u03b5\u03bd\u03b8\u03ae\u03c3\u03c9; 1 tiempo aoristo \u1f10\u03c0\u03ad\u03bd\u03b8\u03b7\u03c3\u03b1; tiempo perfecto \u03c0\u03b5\u03c0\u03ad\u03bd\u03b8\u03b7\u03ba\u03b1). intransitivo Llorar o lamentarse por. intrans. Llorar, estar triste, estar de luto, pasar por una tristeza. A.T. \u05d0\u05b8\u05d1\u05b7\u05dc qal., Isa 3:26. \u05d0\u05b8\u05d1\u05b7\u05dc hi., Eze 31:15. \u05d0\u05b8\u05d1\u05b7\u05dc &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g3996\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG3996\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-31613","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31613","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31613"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31613\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31613"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31613"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31613"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}