{"id":31913,"date":"2016-09-30T03:21:41","date_gmt":"2016-09-30T08:21:41","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4238\/"},"modified":"2016-09-30T03:21:41","modified_gmt":"2016-09-30T08:21:41","slug":"g4238","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4238\/","title":{"rendered":"G4238"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9<\/p>\n<p>pr\u00e1sso<\/p>\n<p>verbo primario; \u00abpracticar\u00bb, i.e. desempe\u00f1ar repetida o habitualmente (as\u00ed difiriendo de G4160, que propiamente se refiere a un solo acto); por implicaci\u00f3n ejecutar, lograr, etc.; espec\u00edficamente cobrar (tasas), pasaje (personalmente): ocupar, practicar, exigir, guardar, hacer, cometer.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9.(imperf. \u1f14\u03c0\u03c1\u03b1\u03c3\u03c3\u03bf\u03bd; tiempo futuro  \u03c0\u03c1\u03ac\u03be\u03c9; 1 tiempo aoristo   \u1f14\u03c0\u03c1\u03b1\u03be\u03b1; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f10\u03c0\u03c1\u03ac\u03c7\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u03c0\u03ad\u03c0\u03c1\u03b1\u03c7\u03b1; tiempo perfecto voz pasiva \u03c0\u03ad\u03c0\u03c1\u03b1\u03b3\u03bc\u03b1\u03b9). intransitivo Hacer, practicar. intrans. Actuar, hacer. A.T. \u05d4\u05b8\u05dc\u05b7\u05da\u05b0 , Jos 1:7. \u05e0\u05b8\u05d2\u05b7\u05e9\u05c2  Dan 11:20. \u05e2\u05b8\u05e9\u05c2\u05b8\u05d4 , Pro 10:23. \u05e4\u05bc\u05b8\u05e2\u05b7\u05dc , Pro 30:20. N.T. <\/p>\n<p>A) intransitivo Hacer, practicar, hacer pagar, cobrar : Luc 3:13; Luc 19:23; Luc 22:23; Luc 23:15; Luc 23:41; Jua 3:20; Jua 5:29; Hch 5:35; Hch 16:28; Hch 19:19; Hch 19:36; Hch 25:11; Hch 25:25; Hch 26:9; Hch 26:20; Hch 26:26; Hch 26:31; Rom 1:32; Rom 2:1-3; Rom 2:25; Rom 7:19; Rom 9:11; Rom 13:4; 1Co 5:2; 2Co 5:10; 2Co 12:21; G\u00e1l 5:21; 1Ts 4:11. <\/p>\n<p>B) intrans. Actuar, hacer : Hch 3:17; Hch 15:29; Hch 17:7; Efe 6:21.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 407)<\/p>\n<p>\u1f00\u03bd\u03b1\u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9 (anaprass\u014d): vb.; \u2261 Strong 4238; TDNT 6.632-demandar, exigir dinero (Luc 19:23 v.l. NA26); no se encuentra en LN <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 4556)<\/p>\n<p>\u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9 (prass\u014d): vb.; \u2261 Strong 4238-1. LN 42.8 hacer, actuar, practicar (Hch 3:17; Hch 26:26); 2. LN 57.65 recibir, obtener lo que corresponde (Luc 3:13; Luc 19:23); 3. LN 90.76 experimentar sucesos y tambi\u00e9n involucrarse en sucesos (Efe 6:21) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>prasso (\u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9, G4238), hacer, practicar; tiene tambi\u00e9n el significado de hacer una transacci\u00f3n, o de direcci\u00f3n en asuntos de pago, hacer exacci\u00f3n, exigir dinero de una persona (Luc 3:13). V\u00e9ase HACER. <\/p>\n<p>prasso (\u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9, G4238), hacer continuamente, practicar. Se traduce \u00abguardas\u00bb en Rom 2:25, de la ley. V\u00e9ase HACER.<\/p>\n<p>prasso (\u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9, G4238), hacer, practicar, cometer. Se usa financieramente en el sentido de demandar un pago (Luc 19:23 : \u00abdemandara\u00bb en RV; en la RVR se traduce \u00abrecibido\u00bb). V\u00e9anse EXIGIR, y HACER, COMETER, etc.<\/p>\n<p>prasso (\u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9, G4238), se traduce \u00abocuparos\u00bb en 1Ts 4:11, lit., \u00abhaced vuestros propios negocios\u00bb. V\u00e9ase HACER, N\u00ba 2, etc.<\/p>\n<p>prasso (\u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9, G4238), se traduce con el verbo practicar en los siguientes pasajes de la RVR: \u00abque hab\u00edan practicado\u00bb (Hch 19:19); \u00abque practican\u00bb (dos veces en Rom 1:32; Rom 2:2; G\u00e1l 5:21). V\u00e9anse HACER, HECHO, A, N\u00ba 2.<\/p>\n<p>prasso (\u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9, G4238), significa practicar, aunque no siempre deba imponerse esta traducci\u00f3n. El ap\u00f3stol Juan, en sus Ep\u00edstolas, usa los tiempos continuos de poieo para indicar una pr\u00e1ctica, el h\u00e1bito de hacer algo (p.ej., 1Jn 3:4; la traducci\u00f3n en 1Jn 3:8 y 1Jn 3:9 debe ser \u00abpractica\u00bb, como en la RVR; la RV: \u00abhace\u00bb, no deja este punto claro). Juan usa prasso dos veces en su Evangelio (1Jn 3:20 y 1Jn 5:29). El ap\u00f3stol Pablo utiliza prasso en el sentido de practicar, y es en este sentido que se deber\u00eda traducir en Rom 1:32; Rom 2:2 (como lo hace la RVR; contrastar la RV, que usa \u00abhacer\u00bb en ambos pasajes, aunque, cosa extra\u00f1a, la RVR y la RVR77 lo traducen \u00abhan cometido\u00bb en lugar de \u00abpracticado\u00bb en 2Co 12:21, sin corregir la RV; LBA s\u00ed traduce correctamente \u00abhan practicado\u00bb).<\/p>\n<p>Hablando en general, en las ep\u00edstolas de Pablo, poieo denota una acci\u00f3n completa en s\u00ed misma, en tanto que prasso denota un h\u00e1bito. La diferencia se ve en Rom 1:32. Adem\u00e1s, poieo destaca el cumplimiento, esto es: \u00abpara cumplirlo\u00bb (VM); prasso destaca el proceso que lleva al cumplimiento (p.ej: \u00absi guardas\u00bb; RVR77: \u00abpracticas\u00bb). En Rom 2:3, al que hace (poieo) las cosas mencionadas, se le advierte en contra de juzgar a aquellos que las practican (prasso).<\/p>\n<p>La distinci\u00f3n en Jua 3:20-21 es digna de ser destacada: \u00abEl que obra (prasso, practica) el mal \u2026 el que practica (poieo, hace) la verdad\u00bb. En tanto que no podemos hacer una distinci\u00f3n fija, en el sentido de que prasso denote hacer cosas malas, y poieo hacer cosas buenas, sin embargo \u00abcuando las palabras asumen un matiz \u00e9tico, existe la tendencia a utilizar los verbos con esta distinci\u00f3n\u00bb (Trench, Synonyms ,\u00b6 xcvi). V\u00e9anse COMETER, DEMANDAR, EXIGIR, GUARDAR, OCUPAR, PRACTICAR, RECIBIR.<\/p>\n<p>prasso (\u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9, G4238), hacer, trabajar, practicar. Se dice de una acci\u00f3n de car\u00e1cter continuo, una acci\u00f3n a\u00fan no completada (Hch 25:11, Hch 25:25); se traduce \u00abcometi\u00f3\u00bb en 1Co 5:2; 2Co 12:21. V\u00e9anse EXIGIR, GUARDAR, HACER, HECHO, OCUPAR, PRACTICAR, RECIBIR.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9 pr\u00e1sso verbo primario; \u00abpracticar\u00bb, i.e. desempe\u00f1ar repetida o habitualmente (as\u00ed difiriendo de G4160, que propiamente se refiere a un solo acto); por implicaci\u00f3n ejecutar, lograr, etc.; espec\u00edficamente cobrar (tasas), pasaje (personalmente): ocupar, practicar, exigir, guardar, hacer, cometer. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03c3\u03c9.(imperf. \u1f14\u03c0\u03c1\u03b1\u03c3\u03c3\u03bf\u03bd; tiempo futuro \u03c0\u03c1\u03ac\u03be\u03c9; 1 tiempo aoristo \u1f14\u03c0\u03c1\u03b1\u03be\u03b1; 1 tiempo aoristo &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4238\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG4238\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-31913","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31913","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31913"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31913\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31913"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31913"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31913"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}