{"id":32362,"date":"2016-09-30T03:22:52","date_gmt":"2016-09-30T08:22:52","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4579\/"},"modified":"2016-09-30T03:22:52","modified_gmt":"2016-09-30T08:22:52","slug":"g4579","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4579\/","title":{"rendered":"G4579"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c3\u03b5\u03af\u03c9<\/p>\n<p>se\u00edo<\/p>\n<p>aparentemente verbo primario; agitar, mecer (vibrar, propiamente de lado a lado o de adelante para atr\u00e1s), i.e. (generalmente) agitar (en cualquier direcci\u00f3n; hacer temblar); figurativamente ponerse a temblar (de temor o preocupaci\u00f3n): conmover, sacudir, temblar.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c3\u03b5\u03af\u03c9.(fut. \u03c3\u03b5\u03af\u03c3\u03c9; tiempo futuro  voz pasiva \u03c3\u03b5\u03b9\u03c3\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   \u1f14\u03c3\u03b5\u03b9\u03c3\u03b1; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f10\u03c3\u03b5\u03af\u03c3\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u03c3\u03ad\u03c3\u03b5\u03b9\u03ba\u03b1; tiempo perfecto voz pasiva \u03c3\u03ad\u03c3\u03b5\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1\u03b9). Hacer temblar, sacudir, agitar, alborotar, temblar. A.T. \u05e0\u05d5\u05bc\u05d3  hithp., Isa 24:20. \u05e0\u05d5\u05bc\u05e2\u05b7 , Isa 19:1. \u05e6\u05b8\u05e2\u05b7\u05df , Isa 33:20. \u05e8\u05b8\u05d2\u05b7\u05d6  qal. Pro 30:21. \u05e8\u05b8\u05d2\u05b7\u05d6  hi., Job 9:6. \u05e8\u05b8\u05e2\u05b7\u05e9\u05c1  qal., Sal 67:9(Sal 68:8). \u05e8\u05b8\u05e2\u05b7\u05e9\u05c1  ni., Jer 27:46(Jer 50:46). \u05e8\u05b8\u05e2\u05b7\u05e9\u05c1  hi., Eze 31:16. \u05ea\u05bc\u05b8\u05e2\u05b7\u05b8\u05d4 , Isa 28:7. \u05e1\u05b8\u05e2\u05b7\u05e8  Hab 3:14. N.T. Hacer temblar, agitar, alborotar, temblar : Mat 21:10; Mat 27:51; Mat 28:4; Heb 12:26; Rev 6:13.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 4936b)<\/p>\n<p>\u03c3\u03c3\u03b5\u03af\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 (seiomai): vb.; \u2261 Strong 4579-ver 4940 <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 4940)<\/p>\n<p>\u03c3\u03b5\u03af\u03c9 (sei\u014d), \u03c3\u03b5\u03af\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 (seiomai): vb.; \u2261 DBLHebr 8321; Strong 4579; TDNT 7.196-1. LN 16.7 sacudir (Mat 27:51; Heb 12:26; Rev 6:13+); 2. LN 25.233 provocar gran inquietud (Mat 21:10+); 3. LN 16.6 (dep.) temblar (Mat 28:4+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>seio (\u03c3\u03b5\u03af\u03c9, G4579), sacudir, mover de uno a otro lado, generalmente de fuertes sacudidas (castellano, sismo, s\u00edsmico, sism\u00f3grafo). Se dice: (a) de la tierra destinada a ser conmovida por Dios (Heb 12:26); (b) de una convulsi\u00f3n local de la tierra, a la muerte de Cristo (Mat 27:51 : \u00abla tierra tembl\u00f3\u00bb); (c) de una higuera (Apo 6:13 : \u00absacudida\u00bb, RV: \u00abmovida\u00bb); (d) metaf\u00f3ricamente, de agitar con temor o con alguna otra emoci\u00f3n (Mat 21:10), de la gente de una ciudad: \u00abse conmovi\u00f3\u00bb (RV: \u00abse alborot\u00f3\u00bb); de los guardas de la tumba del Se\u00f1or (Mat 28:4 : \u00abtemblaron\u00bb, RV: \u00abse asombraron\u00bb). V\u00e9anse SACUDIR, TEMBLAR.\u00b6<\/p>\n<p>seio (\u03c3\u03b5\u03af\u03c9, G4579), moverse de un lado a otro, temblar. Se traduce \u00abla tierra tembl\u00f3\u00bb, (Mat 27:51); \u00ablos guardas temblaron\u00bb (RV: \u00abse asombraron\u00bb Mat 28:4); v\u00e9anse CONMOVER, N\u00ba 2, SACUDIR, N\u00ba 6.<\/p>\n<p>seio (\u03c3\u03b5\u03af\u03c9, G4579), sacudir de un lado a otro. Se traduce con el verbo sacudir en Apo 6:13 : \u00abcuando es sacudida\u00bb, de una higuera. V\u00e9ase CONMOVER, N\u00ba 2, TEMBLAR.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c3\u03b5\u03af\u03c9 se\u00edo aparentemente verbo primario; agitar, mecer (vibrar, propiamente de lado a lado o de adelante para atr\u00e1s), i.e. (generalmente) agitar (en cualquier direcci\u00f3n; hacer temblar); figurativamente ponerse a temblar (de temor o preocupaci\u00f3n): conmover, sacudir, temblar. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03c3\u03b5\u03af\u03c9.(fut. \u03c3\u03b5\u03af\u03c3\u03c9; tiempo futuro voz pasiva \u03c3\u03b5\u03b9\u03c3\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo \u1f14\u03c3\u03b5\u03b9\u03c3\u03b1; 1 tiempo &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4579\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG4579\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-32362","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32362","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32362"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32362\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32362"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32362"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32362"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}