{"id":32437,"date":"2016-09-30T03:23:02","date_gmt":"2016-09-30T08:23:02","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4623\/"},"modified":"2016-09-30T03:23:02","modified_gmt":"2016-09-30T08:23:02","slug":"g4623","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4623\/","title":{"rendered":"G4623"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ac\u03c9<\/p>\n<p>siop\u00e1o<\/p>\n<p>de \u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ae siop\u00e9, (silencio, i.e. hacer callar; propiamente mudez, i.e. quietud involuntaria, o inhabilidad para hablar; y por eso diferente de G4602, que es m\u00e1s bien un rehusar voluntario o indisposici\u00f3n para hablar, aunque los t\u00e9rminos a menudo se usan como sin\u00f3nimos); quedar mudo (pero no sordo tambi\u00e9n, como G2974 propiamente); figurativamente estar en calma (como agua tranquila): callar, quedar mudo.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ac\u03c9. (imperf. \u1f10\u03c3\u03b9\u03ce\u03c0\u03c9\u03bd; tiempo futuro  \u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 y \u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ae\u03c3\u03c9; tiempo futuro  voz pasiva \u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03b7\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   \u1f10\u03c3\u03b9\u03ce\u03c0\u03b7\u03c3\u03b1; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f10\u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ae\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u03c3\u03b5\u03c3\u03b9\u03ce\u03c0\u03b7\u03ba\u03b1; tiempo perfecto voz pasiva \u03c3\u03b5\u03c3\u03b9\u03ce\u03c0\u03b7\u03bc\u03b1\u03b9). Guardar silencio, callarse, quedar mudo. A.T. \u05d0\u05b8\u05dc\u05b7\u05dd  ni., Dan 10:15. \u05d3\u05bc\u05b8\u05de\u05b8\u05d4 , Lam 3:49. \u05d3\u05bc\u05b8\u05de\u05b7\u05dd , Lam 2:10. \u05d4\u05b7\u05e1  Jue 3:19. \u05d4\u05b8\u05e1\u05b8\u05d4  pi., Neh 8:11. \u05d7\u05b8\u05d3\u05b7\u05dc , 2Cr 25:16. \u05d4\u05b8\u05e8\u05b7\u05e9\u05c1  hi., N\u00fam 30:15. \u05d7\u05b8\u05e9\u05c1\u05b8\u05d4  qal., Isa 62:1. \u05d7\u05b8\u05e9\u05c1\u05b8\u05d4  hi., Jue 18:9. \u05e1\u05b8\u05db\u05b7\u05ea  hi., Deu 27:9. N.T. <\/p>\n<p>A) Guardar silencio : Mat 20:31; Mat 26:63; Mar 3:4; Mar 9:34; Mar 10:48; Mar 14:61; T.R., Luc 18:39; Luc 19:40; Hch 18:9. <\/p>\n<p>B) Quedarse mudo : Luc 1:20. <\/p>\n<p>C) Calmarse : Mar 4:39.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 4995)<\/p>\n<p>\u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ac\u03c9 (si\u014dpa\u014d): vb.; \u2261 Strong 4623-1. LN 33.117 estar en silencio, no hablar, por propia voluntad (Mat 20:31; Mat 26:63; Mar 3:4; Mar 9:34; Mar 10:48; Mar 14:61; Luc 19:40; Hch 18:9+; Luc 18:39 v.l. NA26); 2. LN 33.118 no poder hablar (Luc 1:20+); 3. LN 14.24 calmarse, despu\u00e9s de una tormenta (Mar 4:39+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 4996)<\/p>\n<p>\u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u1fc7 (si\u014dp\u0113): adv.-en privado (Jua 11:28 v.l. NA26); no se encuentra en LN <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>siopao (\u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ac\u03c9, G4623), estar callado o silencioso, guardar silencio (de siop e, silencio). Se traduce como \u00abcallar\u00bb en Mat 20:31; Mat 26:63; Mar 3:4; Mar 4:39; Mar 9:34; Mar 10:48; Mar 14:61; Mar 18:39; Mar 19:40; Hch 18:9. En Luc 1:20 se traduce como \u00ab(ahora quedar\u00e1s) mudo\u00bb. V\u00e9ase MUDO.<\/p>\n<p>siopao (\u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ac\u03c9, G4623), de siope, silencio, callar. Se usa de la mudez de Zacar\u00edas: \u00abquedar\u00e1s mudo\u00bb. V\u00e9ase CALLAR.\u00b6<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ac\u03c9 siop\u00e1o de \u03c3\u03b9\u03c9\u03c0\u03ae siop\u00e9, (silencio, i.e. hacer callar; propiamente mudez, i.e. quietud involuntaria, o inhabilidad para hablar; y por eso diferente de G4602, que es m\u00e1s bien un rehusar voluntario o indisposici\u00f3n para hablar, aunque los t\u00e9rminos a menudo se usan como sin\u00f3nimos); quedar mudo (pero no sordo tambi\u00e9n, como G2974 propiamente); &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4623\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG4623\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-32437","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32437","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32437"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32437\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32437"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32437"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32437"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}