{"id":32705,"date":"2016-09-30T03:23:41","date_gmt":"2016-09-30T08:23:41","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4797\/"},"modified":"2016-09-30T03:23:41","modified_gmt":"2016-09-30T08:23:41","slug":"g4797","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4797\/","title":{"rendered":"G4797"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03ad\u03c9<\/p>\n<p>sunj\u00e9o<\/p>\n<p>o \u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03cd\u03bd\u03c9 sunj\u00fano; de G4862 y \u03c7\u03ad\u03c9 j\u00e9o (derramar) o sus alternado; mezclar, promiscuamente, i.e. (figurativamente) lanzar (una asamblea) al desorden, dejar perpleja (la mente): alborotar, confundir, confuso.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03ad\u03c9<\/p>\n<p>y\u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03cd\u03bd\u03bd\u03c9.(imperf. \u03c3\u03c5\u03bd\u03ad\u03c7\u03b5\u03bf\u03bd y \u03c3\u03c5\u03bd\u03ad\u03c7\u03c5\u03bd\u03bd\u03bf\u03bd; tiempo futuro  \u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03b5\u1ff6; tiempo futuro  voz pasiva \u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03c5\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   \u03c3\u03c5\u03bd\u03ad\u03c7\u03b5\u03b1; 1 aor voz pasiva \u03c3\u03c5\u03bd\u03b5\u03c7\u03cd\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto voz pasiva \u03c3\u03c5\u03b3\u03ba\u03ad\u03c7\u03c5\u03bc\u03b1\u03b9). Confundir, aturdir, alborotar, derribar. A.T. \u05d1\u05bc\u05b8\u05dc\u05b7\u05dc , G\u00e9n 11:9. \u05d4\u05b8\u05dc\u05b7\u05dc  hithpo. Nah 2:5. \u05d4\u05b8\u05de\u05b7\u05dd , 1Sa 7:10. \u05d7\u05b8\u05e8\u05b8\u05d4 , Jon 4:1. \u05e0\u05b8\u05db\u05b8\u05d4  hi., Am\u00f3 3:15. \u05e0\u05b8\u05e7\u05b7\u05e8 , Job 30:17. \u05e1\u05b7\u05e8  1Re 20:43. \u05e2\u05b8\u05e6\u05b7\u05e8 , 2Re 14:26. \u05e8\u05b8\u05d2\u05b7\u05d6  Miq 7:17. N.T., Hch 9:22; Hch 19:32; Hch 21:27; Hch 21:31.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 5177)<\/p>\n<p>\u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03ad\u03c9 (synche\u014d): vb.; \u2261 Strong 4797-LN 25.221 provocar aturdimiento, desconcertar, confundir (Hch 2:6; Hch 9:22; Hch 19:32; Hch 21:27, Hch 21:31+; Hch 19:29 v.l. NA26) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 5178b)<\/p>\n<p>\u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03cd\u03bd\u03bd\u03c9 (synchynn\u014d): vb.; \u2261 Strong 4797- posible forma alternativa del l\u00e9xico basada en la forma inflexiva; ver 5177 <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 5179)<\/p>\n<p>\u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03cd\u03bd\u03c9 (synchyn\u014d): vb.; \u2261 Strong 4797- posible forma alternativa del l\u00e9xico basada en la forma inflexiva; ver 5177 <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>sunqueo (\u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03ad\u03c9, G4797), o suncunno, o suncuno (forma verbal de B, N\u00ba 2), lit., derramar juntamente, mezclar; de ah\u00ed que signifique, dicho de personas, perturbar o confundir, alborotar (Hch 19:32 : \u00abestaba confusa\u00bb); dicho de la mente, estar en confusi\u00f3n (Hch 21:31 : \u00abestaba alborotada\u00bb; Hch 21:17 : \u00abalborotaron\u00bb; Hch 2:6 : \u00abestaban confusos\u00bb; Hch 9:22 : \u00abconfund\u00eda\u00bb). V\u00e9ase ALBOROTAR.\u00b6 <\/p>\n<p>sunqueo (\u03c3\u03c5\u03bd\u03c7\u03ad\u03c9, G4797), derramar o verter juntamente. Se usa metaf\u00f3ricamente en la voz activa, \u00abalborotaron\u00bb (Hch 21:17), y en la voz pasiva, \u00abestaba alborotada\u00bb (Hch 21:31). V\u00e9anse CONFUNDIR, CONFUSO.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03ad\u03c9 sunj\u00e9o o \u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03cd\u03bd\u03c9 sunj\u00fano; de G4862 y \u03c7\u03ad\u03c9 j\u00e9o (derramar) o sus alternado; mezclar, promiscuamente, i.e. (figurativamente) lanzar (una asamblea) al desorden, dejar perpleja (la mente): alborotar, confundir, confuso. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03ad\u03c9 y\u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03cd\u03bd\u03bd\u03c9.(imperf. \u03c3\u03c5\u03bd\u03ad\u03c7\u03b5\u03bf\u03bd y \u03c3\u03c5\u03bd\u03ad\u03c7\u03c5\u03bd\u03bd\u03bf\u03bd; tiempo futuro \u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03b5\u1ff6; tiempo futuro voz pasiva \u03c3\u03c5\u03b3\u03c7\u03c5\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo \u03c3\u03c5\u03bd\u03ad\u03c7\u03b5\u03b1; 1 aor voz &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4797\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG4797\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-32705","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32705","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32705"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32705\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32705"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32705"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32705"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}