{"id":33129,"date":"2016-09-30T03:24:49","date_gmt":"2016-09-30T08:24:49","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5087\/"},"modified":"2016-09-30T03:24:49","modified_gmt":"2016-09-30T08:24:49","slug":"g5087","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5087\/","title":{"rendered":"G5087"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9<\/p>\n<p>t\u00eddsemi<\/p>\n<p>forma prolongada de un primario \u03b8\u03ad\u03c9 ds\u00e9o, (que se usa solo como alternado en ciertos tiempos); colocar (en la aplicaci\u00f3n m\u00e1s amplia, literalmente y figurativamente; propiamente en una postura pasivamente u horizontal, y as\u00ed diferente de G2476, que propiamente denota una posici\u00f3n erguida y activa, mientras que G2749 es propiamente reflexivamente y absolutamente postrado): encargar, guardar, meter, acordar, colocar, constituir, dar, destinar, penetrar bien, poner, proponerse, servir.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9.(imperf. \u1f10\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bd y \u1f10\u03c4\u03b9\u03b8\u03bf\u03c5\u03bd; tiempo futuro  \u03b8\u03ae\u03c3\u03c9; tiempo futuro  voz pasiva \u03c4\u03b5\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   \u1f14\u03b8\u03b7\u03ba\u03b1; 2 tiempo aoristo   \u1f14\u03b8\u03b7\u03bd [para el indic. en el singular suele usarse el 1 tiempo aoristo   y en el plural el 2 tiempo aoristo   y para los dem\u00e1s modos, tambi\u00e9n el 2 tiempo aoristo   modo imperativo \u03b8\u03ad\u03c2, \u03b8\u03ad\u03c4\u03c9, \u03b8\u03ad\u03c4\u03b5 : modo subjuntivo \u03b8\u1ff6 : caso optativo \u03b8\u03b5\u03af\u03b7\u03bd : modo infinitivo  \u03b8\u03b5\u1fd6\u03bd\u03b1\u03b9 : part. \u03b8\u03b5\u03af\u03c2.]; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f10\u03c4\u03ad\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u03c4\u03ad\u03b8\u03b7\u03ba\u03b1 y \u03c4\u03ad\u03b8\u03b5\u03b9\u03ba\u1f70 \u03c4\u03ad\u03b8\u03b5\u03b9\u03bc\u03b1\u03b9; plural tiempo perfecto \u1f10\u03c4\u03b5\u03b8\u03ae\u03ba\u03b5\u03b9\u03bd. En voz media: pres. \u03c4\u03af\u03b8\u03b5\u03bc\u03b1\u03b9; tiempo futuro  \u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   poco usado \u1f10\u03b8\u03b7\u03ba\u03ac\u03bc\u03b7\u03bd; 2 tiempo aoristo   muy usado en el indic. y usado casi exclusivamente en los dem\u00e1s modos \u1f10\u03b8\u03ad\u03bc\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u03c4\u03ad\u03b8\u03b5\u03b9\u03bc\u03b1\u03b9). Poner, colocar, situar, erigir, depositar, pagar, establecer, fijar, disponer, determinar, instituir. A.T. \u05d0\u05b8\u05e1\u05b7\u05e3 , G\u00e9n 42:30. \u05d1\u05bc\u05d5\u05b9\u05d0  hi., \u00c9xo 34:26. \u05d9\u05b8\u05e6\u05b7\u05d2  hi. Job 17:6. \u05d9\u05b8\u05e6\u05b7\u05e7  hi., Jos 7:23. \u05d9\u05b8\u05e9\u05c2\u05b7 \u0592181\u05ab, G\u00e9n 50:26. \u05d9\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05d1  hi., 1Re 2:24. \u05db\u05bc\u05d5\u05bc\u05df  hi., Job 29:7. \u05db\u05bc\u05b8\u05e8\u05b7\u05d7 , Jer 41:13(Jer 34:13). \u05de\u05d5\u05bc\u05e8  hi. Ose 4:7. \u05e0\u05b8\u05d2\u05b7\u05e2  hi., Eze 13:14. \u05e0\u05d5\u05bc\u05d7\u05b7  hi., Ose 4:17. \u05e0\u05d5\u05bc\u05d7\u05b7  hoph., Zac 5:11. \u05e0\u05b8\u05d7\u05b7\u05d4  hi., 1Re 10:26. \u05e0\u05b8\u05d7\u05b7\u05ea  pi. Sal 17:35(Sal 18:34). \u05e0\u05b0\u05d7\u05b7\u05ea  aph., Esd 5:15. \u05e0\u05b8\u05e4\u05b7\u05dc  hi., Est 9:24. \u05e0\u05b8\u05e9\u05c2\u05b8\u05d0 , Eze 18:12. \u05e0\u05b8\u05ea\u05b7\u05df , Ecl 7:21. \u05e1\u05d1\u05b7\u05d1  hi., 2Re 24:17. \u05e2\u05b8\u05dc\u05b8\u05d4  hi., Eze 14:4. \u05e2\u05b8\u05e9\u05c2\u05b8\u05d4 , Pro 22:28. \u05e4\u05bc\u05b8\u05e7\u05b7\u05d3  hi. Isa 10:28. \u05e6\u05b8\u05d5\u05b8\u05d4  pi., Sal 77:5(Sal 78:5). \u05e7\u05d5\u05bc\u05dd  hi., Isa 29:3. \u05e8\u05d5\u05bc\u05dd  hi., Isa 14:13. \u05e8\u05b0\u05de\u05b8\u05d4  peil., Dan 7:9. muchas veces \u05e9\u05c2\u05d5\u05bc\u05dd , \u05e9\u05c2\u05b4\u05d9\u05dd  qal., Sal 45:9(Sal 46:8). \u05e9\u05c2\u05d5\u05bc\u05dd , \u05e9\u05c2\u05b4\u05d9\u05dd  pe., Dan 6:27(Dan 6:26). \u05e9\u05c1\u05b8\u05d5\u05b8\u05d4  pi. 2Sa 22:34. \u05e9\u05c1\u05b4\u05d9\u05ea , Isa 26:1. \u05e9\u05c1\u05b8\u05de\u05b7\u05e8 , Sal 38:2(Sal 39:1). \u05e9\u05c1\u05ea\u05b7\u05ea  Sal 48:15(Sal 49:14). \u05ea\u05bc\u05b8\u05e7\u05b7\u05e2 , Jue 4:21. \u05e8\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e2 , hi. Job 32:3. \u05e2\u05b4\u05d6\u05b7\u05d6 , Pro 8:28. \u05e7\u05d5\u05bc\u05e8 , Isa 37:25. \u05d3\u05bc\u05b8\u05e8\u05b7\u05e9\u05c1  ni. Eze 36:37. \u05db\u05bc\u05d5\u05bc\u05df  ni., Job 11:13. \u05e7\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1 , Isa 29:21. \u05e1\u05b0\u05d1\u05b7\u05dc  poal., Esd 6:3. N.T. <\/p>\n<p>A) Poner, colocar, dar : Mat 5:15; Mat 12:18; Mat 22:44; Mat 27:60; Mar 4:21; Mar 6:29; Mar 6:56; Mar 10:16; Mar 12:36; Mar 15:47; Mar 16:6; Luc 5:18; Luc 6:48; Luc 8:16; Luc 11:33; Luc 14:29; Luc 20:43; Luc 23:53; Luc 23:55; . Jua 10:11; Jua 10:15; Jua 10:17-18; Jua 11:34; Jua 13:37-38; Jua 15:13; Jua 19:19; Jua 19:41-42; Jua 20:2; Jua 20:13; Jua 20:15; Hch 1:7; Hch 2:35; Hch 3:2; Hch 4:35; Hch 4:37; Hch 5:2; Hch 5:15; Hch 7:16; Hch 9:37; Hch 13:29; Rom 9:33; Rom 14:13; 1Co 3:10-11; 1Co 9:18; 1Co 12:18; 1Co 15:25; 2Co 3:13; 2Co 3:13; 2Co 5:19; Heb 1:13; 1Pe 2:6; 2Pe 2:6; 1Jn 3:16; Rev 1:17; Rev 10:2; Rev 11:9. <\/p>\n<p>B) Constituir : Hch 13:47; 1Ti 2:7; 2Ti 1:11; Heb 1:2. <\/p>\n<p>C) Destinar : Jua 15:16; Rom 4:17; 1Ts 5:9; 1Pe 2:8. <\/p>\n<p>D) Guardar, depositar : Luc 19:21; Hch 4:3; Hch 5:18; Hch 5:25; Hch 12:4; 1Co 16:2. <\/p>\n<p>E) Presentar, describir : Mar 4:30. <\/p>\n<p>F) Usos especiales: <\/p>\n<p>1) \u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 \u03c4\u1f70 \u03b3\u03cc\u03bd\u03b1\u03c4\u03b1 = Arrodillarse : Mar 15:19; Luc 22:41; Hch 7:60; Hch 9:40; Hch 20:36; Hch 21:5. <\/p>\n<p>2)\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 \u1f10\u03bd \u03c4\u03b1\u1fd6\u03c2 \u03ba\u03b1\u03c1\u03b4\u03af\u03b1\u03b9\u03c2 = Proponer, grabar en la mente : Luc 1:66; Luc 21:14; Hch 5:4. <\/p>\n<p>3)\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 \u03b5\u1f30\u03c2 \u1f66\u03c4\u03b1 = Tener presente : Luc 9:44. <\/p>\n<p>4)\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 \u03b2\u03bf\u03c5\u03bb\u03ae\u03bd = Decidir, preferir : Hch 27:12. <\/p>\n<p>5)\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 \u1f10\u03bd \u03c4\u1ff7 \u03c0\u03bd\u03b5\u03cd\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9 = Decidir, proponerse : Hch 19:21. <\/p>\n<p>6)\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 \u03c4\u1f70 \u1f31\u03bc\u03ac\u03c4\u03b9\u03b1 = Quitarse el manto : Jua 13:4.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 5501b)<\/p>\n<p>\u03c4\u03b9\u03b8\u03ad\u03c9 (tithe\u014d): vb.; \u2261 Strong 5087-posible forma alternativa del l\u00e9xico basada en la forma con inflexi\u00f3n; ver 5502 <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 5502)<\/p>\n<p>\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 (tith\u0113mi): vb.; \u2261 Strong 5087; TDNT 8.152-1. LN 85.32 poner o ubicar en un lugar (Luc 11:33; 1Co 16:2); 2. LN 37.96 designar (Jua 15:16); 3. LN 49.21 quitar, sacarse la ropa (Jua 13:4); 4. LN 33.151 explicar, aclarar (Mar 4:30); 5. LN 57.217 depositar, poner en un banco (Luc 19:21); 6. LN 13.9 hacer que sea, hacer que suceda (Hch 1:7); 7. LN 90.86 hacer experimentar, someter a (1Ts 5:9), nota: ver \u00edndice LN para un tratamiento m\u00e1s completo de las unidades del l\u00e9xico. <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), poner, colocar. Se traduce \u00abproponed en vuestros corazones\u00bb en Luc 21:14, voz activa en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados (en TR aparece con voz media), donde el tiempo aoristo significa una decisi\u00f3n completa, esto es, \u00abresolver\u00bb (no \u00abconsiderar\u00bb); cf. Hch 5:4, concebir en el coraz\u00f3n, y contrastar Luc 1:66 : \u00abguardaban\u00bb (en ambos aparece el tiempo aoristo, voz media). V\u00e9ase PONER, N\u00ba 1, etc.<\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), poner, colocar. Se utiliza: (a) de poner un cuerpo muerto en una tumba (Mat 27:60; Mar 6:29; Mar 15:47; Mar 16:6; Luc 23:53, Luc 23:55; Jua 11:34; Jua 19:41-42; Jua 20:2, Jua 20:13, Jua 20:15; Hch 7:16; Hch 13:29; Apo 11:9 : \u00absepultados\u00bb; lit., como en RV: \u00absean puestos en sepulcros\u00bb); en un aposento alto (Hch 9:37); (b) de poner a enfermos en un lugar (Mar 6:56; Luc 5:18; Hch 3:2; Hch 5:15); (c) de dejar dinero a los pies de los ap\u00f3stoles (Hch 4:35, Hch 4:37; Hch 5:2); (d) de Cristo poniendo sus manos sobre ni\u00f1os (Mar 10:16); sobre Juan (Apo 1:17, en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados; en TR aparece epitithemi, v\u00e9ase N\u00ba 6 m\u00e1s abajo); (e) de poner uno su vida: (1) de Cristo (Jua 10:11 : \u00abda\u00bb, RV, RVR, RVR77, VM, Besson, LBA, NVI, lit., \u00abpone\u00bb; Jua 10:15, Jua 10:17-18, dos veces, con el verbo poner en estos tres vv.; 1Jn 3:16); (2) de Pedro por causa de Cristo (Jua 13:37-38); (3) de los seguidores de Cristo, en favor de otros ( 1Jn 3:16); (4) de cualquiera, por sus amigos (Jua 15:13); (f) de guardar dichos en el coraz\u00f3n de uno (Luc 1:66, voz media, en el sentido de \u00abpara s\u00ed mismos\u00bb); en Luc 9:44, de dejar que las palabras de Cristo \u00abpenetraran\u00bb (voz media, en el sentido de \u00abpara uno mismo\u00bb) en los o\u00eddos; (g) de poner un cimiento o fundamento: (1) literalmente (Luc 6:48; Luc 14:29); (2) metaf\u00f3ricamente, de Cristo en relaci\u00f3n con una asamblea (1Co 3:10-11); (h) de Dios al poner a Cristo como una \u00abpiedra de tropiezo\u00bb para Israel (Rom 9:33); (i) de Cristo quit\u00e1ndose su manto (Jua 13:4); (j) de cristianos, poniendo dinero aparte para ayudar a los necesitados (1Co 16:2 : \u00abaparte\u00bb, RV; en RVR se traduce m\u00e1s literalmente: \u00abponga algo aparte\u00bb); (k) de depositar dinero (Luc 19:21-22); (1) de tiempos y sazones (Hch 1:7 : \u00abque el Padre puso en su sola potestad\u00bb); (m) para luz, dicho de Cristo, metaf\u00f3ricamente (Hch 13:47); (n) de una l\u00e1mpara (Mar 4:21, dos veces; Luc 8:16, dos veces; en ambos pasajes, en la segunda menci\u00f3n de cada uno, en TR aparece N\u00ba 6); (o) en Mar 4:30 se utiliza de exponer mediante una par\u00e1bola la ense\u00f1anza concerniente al Reino de Dios: \u00abcompararemos\u00bb (en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados; en TR aparece paraballo, v\u00e9ase COMPARAR, N\u00ba 2 y 4).<\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), poner, colocar, meter. Se traduce con el verbo \u00abmeter\u00bb en Mat 12:18; v\u00e9ase PONER, etc.<\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), v\u00e9ase PONER, N\u00ba 1. Se traduce con el verbo presentar en 1Co 9:18; v\u00e9ase tambi\u00e9n COLOCAR, etc. <\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), v\u00e9ase PONER, N\u00ba 1. El t\u00e9rmino se traduce con el verbo servir en Jua 2:10 : \u00abtodo hombre sirve primero\u00bb; RV: \u00abpone\u00bb.<\/p>\n<p>Notas: (1) Para diakonia, traducido \u00abservir\u00bb en Rom 12:7 (RV, RVR), v\u00e9ase MINISTERIO, N\u00ba 1, etc.; (2) diakonos, v\u00e9ase, se traduce \u00ablos que serv\u00edan\u00bb (Mat 22:13; Jua 2:5); v\u00e9ase tambi\u00e9n MINISTRO, SERVIDOR, SIERVO, SIRVIENTE; (3) doulos, v\u00e9ase ESCLAVO, N\u00ba 1, SIERVO bajo SERVIDOR, N\u00ba 2, se traduce en forma verbal en la RV en Rom 6:19, dos veces; (4) para ofthalmodulia, traducido \u00abno sirviendo al ojo\u00bb (Efe 6:6; Col 3:22), v\u00e9ase OJO (SERVICIO AL);\u00b6 (5) skandalon se traduce con la expresi\u00f3n \u00abque sirven de tropiezo\u00bb en Mat 13:41, (RV: \u00abesc\u00e1ndalos\u00bb); v\u00e9ase TROPIEZO, etc. <\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), poner. Se traduce con el verbo destinar en 1Pe 2:8 : \u00aba lo cual fueron \u2026 destinados\u00bb. V\u00e9ase PONER, etc. <\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), poner. Se traduce \u00abse quit\u00f3\u00bb en Jua 13:4, de la acci\u00f3n de Jes\u00fas de poner a un lado el ropaje exterior. V\u00e9ase PONER, N\u00ba 1, y tambi\u00e9n COLOCAR, COMPARAR, CONSTITUIR, DAR, DESTINAR, ENCARGAR, GUARDAR, METER, PRESENTAR, PROPONER, SERVIR. <\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), poner. Se halla en algunos manuscritos en Mar 4:30, traducido como \u00abcomparar\u00bb. V\u00e9ase PONER, etc. <\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), poner, colocar, meter. Se traduce \u00abcolocar\u00bb en 1Co 12:18. V\u00e9anse COMPARAR, CONSTITUIR, DAR, DESTINAR, ENCARGAR, GUARDAR, METER, PONER, PRESENTAR, PROPONER, QUITAR, SERVIR. <\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), poner. Se usa de poner en cualquier tipo de servicio. Cristo us\u00f3 esta palabra de sus seguidores (Jua 15:16 : \u00abos he puesto\u00bb). Como \u00abconstituir\u00bb se usa del Hijo de Dios, como constituido heredero de todas las cosas (Heb 1:2). En 1Ti 1:12; 1Ti 2:7, Pablo usa este verbo de su servicio en el ministerio del evangelio, \u00abponi\u00e9ndome\u00bb y \u00abfui constituido\u00bb (RV: \u00absoy puesto\u00bb); en Hch 20:28, de los supervisores, u obispos, en la iglesia local de \u00e9feso, como los que hab\u00edan sido puestos por el Esp\u00edritu Santo para apacentar la Iglesia de Dios, \u00abha puesto\u00bb. V\u00e9ase PONER, etc.<\/p>\n<p>33. tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), poner. Se traduce con el verbo dar en Jua 10:11; v\u00e9ase PONER, etc.<\/p>\n<p>Nota: Dosis, d\u00e1diva, se traduce en Flp 4:15 como \u00abde dar\u00bb; d\u00e1diva en Stg 1:17. V\u00e9ase, N\u00ba 2.\u00b6 <\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), poner, colocar. Se usa de guardar dichos en el coraz\u00f3n, Luc 1:66; voz media, en el sentido de \u00abpara s\u00ed mismos\u00bb. V\u00e9ase PONER, etc.<\/p>\n<p>Nota: El nombre teresis, relacionado con N\u00ba 15, denota: (a) vigilancia, y por ello, encarcelamiento, \u00abla c\u00e1rcel\u00bb (Hch 4:3; Hch 5:18); (b) lit: \u00abla guarda\u00bb, traducido \u00abel guardar\u00bb (1Co 7:19; RV: \u00abla observancia\u00bb). V\u00e9ase C\u00c1RCEL.\u00b6 <\/p>\n<p>tithemi (\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G5087), poner, colocar. Significa, en la voz media, poner por uno mismo, asignar poner en (2Co 5:19 : \u00abnos encarg\u00f3 a nosotros\u00bb). V\u00e9ase PONER, etc.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 t\u00eddsemi forma prolongada de un primario \u03b8\u03ad\u03c9 ds\u00e9o, (que se usa solo como alternado en ciertos tiempos); colocar (en la aplicaci\u00f3n m\u00e1s amplia, literalmente y figurativamente; propiamente en una postura pasivamente u horizontal, y as\u00ed diferente de G2476, que propiamente denota una posici\u00f3n erguida y activa, mientras que G2749 es propiamente reflexivamente &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5087\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG5087\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-33129","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33129","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33129"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33129\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33129"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33129"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33129"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}