{"id":33229,"date":"2016-09-30T03:25:08","date_gmt":"2016-09-30T08:25:08","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5177\/"},"modified":"2016-09-30T03:25:08","modified_gmt":"2016-09-30T08:25:08","slug":"g5177","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5177\/","title":{"rendered":"G5177"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9<\/p>\n<p>tunj\u00e1no<\/p>\n<p>probablemente por un obsoleto \u03c4\u03cd\u03c7\u03c9 t\u00fajo (para el cual la voz media de otro alternado \u03c4\u03b5\u03cd\u03c7\u03c9 te\u00fajo [alistar o hacer que suceda] se usa en ciertos tiempos; similar a la base de G5088 mediante la idea de surtir efecto; propiamente afectar; o (espec\u00edficamente) llegar o ponerse sobre (como una marca que se debe alcanzar), i.e. (transitivamente) lograr o asegurar un objecto o fin, o (intransitivamente) suceder (como encontr\u00e1ndose con); pero en aplicaciones m\u00e1s tard\u00eda solo impersonalmente (con G1487), i.e. por casualidad; o (participio presente) como adjetivo usual (como encontr\u00e1ndose com\u00fanmente con, con G3756, extraordinario), neutro (como adverbio) tal vez; o (con otro verbo) como adverbio por accidente (como si fuera): extraordinario, gozar, alcanzar, obtener, poca, ya sea, seguramente. Compare G5180.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9.(imperf. \u1f10\u03c4\u03cd\u03b3\u03c7\u03b1\u03bd\u03bf\u03bd; tiempo futuro  \u03c4\u03b5\u03cd\u03be\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 2 tiempo aoristo   \u1f14\u03c4\u03c5\u03c7\u03bf\u03bd; tiempo perfecto \u03c4\u03ad\u03c4\u03b5\u03c5\u03c7\u03b1 o \u03c4\u03ad\u03c4\u03c5\u03c7\u03b1). <\/p>\n<p>A) intransitivo Alcanzar, obtener, llegar a, experimentar : \u05de\u05b8\u05e6\u05b8\u05d0 , Deu 19:5. Luc 20:35; Hch 24:2; Hch 26:22; Hch 27:3; 2Ti 2:10; Heb 8:6; Heb 11:35. <\/p>\n<p>B) intrans. <\/p>\n<p>1) \u03b5\u1f30 \u03c4\u03cd\u03c7\u03bf\u03b9 = Si resulta as\u00ed, quiz\u00e1 : 1Co 14:10; 1Co 15:37. <\/p>\n<p>2)\u1f41 \u03c4\u03c5\u03c7\u1f7c\u03bd = Com\u00fan, ordinario : Hch 19:11; Hch 28:2.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 5593)<\/p>\n<p>\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9 (tynchan\u014d): vb. [ver \u03c4\u03c5\u03c7\u03cc\u03bd (tychon), entre 5608-5609]; \u2261 Strong 5177; TDNT 8.238-1. LN 90.61 experimentar, hacer que le suceda a (Hch 19:11; Hch 24:2; 2Ti 2:10; Luc 10:30 v.l. NA26); 2. LN 71.13 probablemente, tal vez (1Co 14:10; 1Co 15:37; 1Co 16:6+; Luc 20:13 v.l. NA26; Hch 12:15 v.l. NA26) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 5608b)<\/p>\n<p>\u03c4\u03c5\u03c7\u03cc\u03bd (tychon): adv. o alt. an\u00e1lisis [NOM o ACC SG NEU PAR AOR2 ACT (1Co 16:6+); servido por 5593]; \u2261 Strong 5177;-LN 71.10 quiz\u00e1s <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 5609)<\/p>\n<p>\u03c5 (y): una letra del alfabeto griego-no se encuentra en LN <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>tuncano (\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9, G5177), se emplea en la frase ei tuucoi, lit: \u00absi puede suceder\u00bb (ei, si; tuncano, suceder), con el significado de \u00abpudiera ser\u00bb, traducido \u00abya sea\u00bb (1Co 15:37; VM: \u00absea acaso\u00bb; cf. F. Lacueva, Nuevo Testamento Interlineal, loc. cit., que traduce \u00abquiz\u00e1s\u00bb); v\u00e9ase PROBABLEMENTE; para otros usos del verbo, v\u00e9anse ALCANZAR, EXTRAORDINARIO, GOZAR, OBTENER, SEGURAMENTE, SINGULAR, VULGAR. <\/p>\n<p>tuncano (\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9, G5177), alcanzar; en la construcci\u00f3n ei tucoi significa \u00abquiz\u00e1s\u00bb, y se traduce \u00abya sea de trigo\u00bb en 1Co 15:37. V\u00e9ase QUIZ\u00c1S, D, etc. <\/p>\n<p>tuncano (\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9, G5177), v\u00e9ase EXTRAORDINARIO. Se traduce \u00absingulares\u00bb en Hch 19:11 (RV; RVR: \u00abextraordinarios\u00bb). V\u00e9anse asimismo ALCANZAR, GOZAR, OBTENER, etc. <\/p>\n<p>tuncano (\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9, G5177), utilizado transitivamente, denota caer sobre, encontrarse con; luego, alcanzar, conseguir, obtener. Se traduce \u00abgozamos\u00bb; esto es, obtener para nuestra satisfacci\u00f3n (Hch 24:2). V\u00e9anse ALCANZAR, OBTENER.<\/p>\n<p>Nota: El nombre trufe, lujo, cosa delicada, deleite, se traduce libremente con la frase verbal \u00abgozar de deleites\u00bb en 2Pe 2:13 (RV, RVR; RVR77: \u00abel gozar del placer ef\u00edmero\u00bb; Cf. F. Lacueva, Nuevo Testamento Interlineal, loc. cit: \u00abcr\u00e1pula\u00bb, esto es, disipaci\u00f3n o libertinaje); tambi\u00e9n se usa en Luc 7:25 : \u00abdeleites\u00bb (RV: \u00abdelicias\u00bb).\u00b6<\/p>\n<p>tuncano (\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9, G5177), encontrarse con, descender sobre, significa tambi\u00e9n obtener, alcanzar, llegar a, conseguir (con respecto a personas). Se traduce \u00abalcanzar\u00bb en Luc 20:35, de \u00abalcanzar aquel siglo\u00bb. V\u00e9anse GOZAR, OBTENER, SEGURAMENTE, YA SEA.<\/p>\n<p>tuncano (\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9, G5177), suceder. Se emplea como adjetivo en Hch 19:11 : \u00abmilagros extraordinarios\u00bb, \u00abno de los vulgares\u00bb, ou tas tucousas; v\u00e9ase EXTRAORDINARIO. Para su significado como verbo, v\u00e9anse ALCANZAR, GOZAR, OBTENER, etc. <\/p>\n<p>tuncano (\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9, G5177), encontrarse con, descender sobre, significa tambi\u00e9n obtener, alcanzar, conseguir (con respecto a cosas). Se traduce obtener en Hch 26:22, de \u00abel auxilio de Dios\u00bb; 2Ti 2:10, de \u00abla salvaci\u00f3n que es en Cristo Jes\u00fas con gloria eterna\u00bb; Heb 11:35, de \u00abuna mejor resurrecci\u00f3n\u00bb; en Heb 8:6, donde RVR traduce \u00abtanto mejor ministerio es el suyo\u00bb, VHA traduce \u00abha obtenido tanto mejor ministerio\u00bb; VM: \u00abha alcanzado\u00bb. V\u00e9anse ALCANZAR, GOZAR.<\/p>\n<p>tuncano (\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9, G5177), se utiliza en la frase en tucoi en 1Co 14:10 : \u00abTantas clases de idiomas hay, seguramente\u00bb (VM: \u00abpor ejemplo\u00bb; LBA: \u00absin duda\u00bb). V\u00e9anse ALCANZAR, N\u00ba 2, EXTRAORDINARIO, GOZAR, A, N\u00ba 5, OBTENER, N\u00ba 1,, D, YA SEA.<\/p>\n<p>Nota: Para los verbos asfalizo (v\u00e9ase A, N\u00ba 1, B, N\u00ba 1 y C, N\u00ba 1), y diiscurizomai, v\u00e9ase ASEGURAR, N\u00ba 1 y 2. <\/p>\n<p>tuncano (\u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9, G5177), encontrarse con, alcanzar, obtener. El t\u00e9rmino denota, intransitivamente, suceder, acaecer, tener lugar. Utilizado impersonalmente con la conjunci\u00f3n ei, si, significa \u00abpuede ser\u00bb, \u00abquiz\u00e1s\u00bb, p.ej., 1Co 14:10 : \u00abseguramente\u00bb (VHA: \u00abprobablemente\u00bb); 1Co 15:37 : \u00abya (RV, VM: \u00abacaso\u00bb) sea de trigo\u00bb; 1Co 16:6 : \u00abpodr\u00e1 ser (VM: \u00abpuede ser\u00bb; VHA: \u00abquiz\u00e1\u00bb) que me quede\u00bb. V\u00e9anse ALCANZAR, GOZAR, OBTENER, PROBAR, SEGURAMENTE, YA SEA.<\/p>\n<p>Nota: \u00abQuiz\u00e1\u00bb (2Co 1:17, RV, RVR, RVR77; VM: \u00abacaso\u00bb), es traducci\u00f3n de meti, part\u00edcula interrogativa generalmente traducida \u00abacaso\u00bb (p.ej., Mat 7:16; Mar 4:21; Luc 6:39), y que demanda o espera una respuesta negativa.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c4\u03c5\u03b3\u03c7\u03ac\u03bd\u03c9 tunj\u00e1no probablemente por un obsoleto \u03c4\u03cd\u03c7\u03c9 t\u00fajo (para el cual la voz media de otro alternado \u03c4\u03b5\u03cd\u03c7\u03c9 te\u00fajo [alistar o hacer que suceda] se usa en ciertos tiempos; similar a la base de G5088 mediante la idea de surtir efecto; propiamente afectar; o (espec\u00edficamente) llegar o ponerse sobre (como una marca que &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5177\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG5177\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-33229","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33229","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33229"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33229\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33229"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33229"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33229"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}