{"id":33249,"date":"2016-09-30T03:25:14","date_gmt":"2016-09-30T08:25:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5195\/"},"modified":"2016-09-30T03:25:14","modified_gmt":"2016-09-30T08:25:14","slug":"g5195","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5195\/","title":{"rendered":"G5195"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u1f51\u03b2\u03c1\u03af\u03b6\u03c9<\/p>\n<p>jubr\u00edzo<\/p>\n<p>de G5196; ejercer violencia, i.e. abusar, maltratar: ultrajar, afrentar.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u1f51\u03b2\u03c1\u03af\u03b6\u03c9.(imperf. \u1f55\u03b2\u03c1\u03b9\u03b6\u03bf\u03bd; tiempo futuro  \u1f51\u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03c9; tiempo futuro  voz pasiva \u1f51\u03b2\u03c1\u03b9\u03c3\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   \u1f55\u03b2\u03c1\u03b9\u03c3\u03b1; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f51\u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u1f55\u03b2\u03c1\u03b9\u03ba\u03b1; tiempo perfecto voz pasiva \u1f55\u03b2\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1\u03b9). Maltratar, afrentar, insultar, injuriar. A.T. \u05d2\u05bc\u05b5\u05d0\u05b6\u05d4  Jer 31:29(Jer 48:29). \u05d2\u05bc\u05b7\u05d0\u05b2\u05d5\u05b8\u05d4 , Isa 13:3. \u05e2\u05b8\u05dc\u05b7\u05d6  Isa 23:12. \u05e7\u05b8\u05dc\u05b7\u05dc  hi.; 2Sa 19:44(2Sa 19:43). N.T. Mat 22:6; Luc 11:45; Luc 18:32; Hch 14:5; 1Ts 2:2.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 5614)<\/p>\n<p>\u1f51\u03b2\u03c1\u03af\u03b6\u03c9 (hybriz\u014d): vb.; \u2261 Strong 5195; TDNT 8.295-1. LN 88.130 maltratar, golpear (Mat 22:6; Hch 14:5; 1Ts 2:2+); 2. LN 33.390 insultar, maltratar verbalmente (Luc 11:45; Luc 18:32+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>jubrizo (\u1f51\u03b2\u03c1\u03af\u03b6\u03c9, G5195), relacionado con jubris, para lo cual ve\u00e1se AFRENTA, B, Notas, empleado transitivamente denota ultrajar, insultar, tratar con insolencia. Se traduce \u00abhabiendo sido \u2026 ultrajados en Filipos\u00bb (1Ts 2:2). Se traduce con el verbo afrentar en Mat 22:6 : \u00ablos afrentaron\u00bb; Luc 11:45 : \u00abnos afrentas\u00bb; Luc 18:32 : \u00abser\u00e1 \u2026 afrentado\u00bb; Hch 14:5 : \u00abafrentarlos\u00bb. Con respecto al pasaje de Luc 11:45 : \u00abnos afrentas a nosotros\u00bb (RVR77: \u00abtambi\u00e9n nos insultas a nosotros\u00bb), esto es, a nosotros que somos superiores a los fariseos normales, la acusaci\u00f3n lanzada por el int\u00e9rprete de la ley al Se\u00f1or es injusta. El reproche de Cristo no era un jubris, insulto. Lo que dijo lo dijo realmente en sentido de reproche, oneidizo . Ve\u00e1se AFRENTAR, A, N\u00ba 4.\u00b6 Cf. oneidizo bajo REPROCHAR, A, VITUPERAR, etc.<\/p>\n<p>Nota: Para antiloidoreo : \u00abno volvi\u00f3 a ultrajar\u00bb (1Pe 2:23,VM), ve\u00e1se RESPONDER CON MALEDICI\u00d3N.\u00b6 <\/p>\n<p>ubrizo (\u1f51\u03b2\u03c1\u03af\u03b6\u03c9, G5195), utilizado transitivamente, denota ultrajar, afrentar, tratar de una manera insolente; y se traduce \u00abafrentar\u00bb en Mat 22:6, Luc 11:45; Luc 18:32; Hch 14:5; \u00abultrajado\u00bb en 1Ts 2:2. V\u00e9ase ULTRAJAR.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u1f51\u03b2\u03c1\u03af\u03b6\u03c9 jubr\u00edzo de G5196; ejercer violencia, i.e. abusar, maltratar: ultrajar, afrentar. &#8212;- Diccionario Tuggy \u1f51\u03b2\u03c1\u03af\u03b6\u03c9.(imperf. \u1f55\u03b2\u03c1\u03b9\u03b6\u03bf\u03bd; tiempo futuro \u1f51\u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03c9; tiempo futuro voz pasiva \u1f51\u03b2\u03c1\u03b9\u03c3\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo \u1f55\u03b2\u03c1\u03b9\u03c3\u03b1; 1 tiempo aoristo voz pasiva \u1f51\u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u1f55\u03b2\u03c1\u03b9\u03ba\u03b1; tiempo perfecto voz pasiva \u1f55\u03b2\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1\u03b9). Maltratar, afrentar, insultar, injuriar. A.T. \u05d2\u05bc\u05b5\u05d0\u05b6\u05d4 Jer 31:29(Jer 48:29). \u05d2\u05bc\u05b7\u05d0\u05b2\u05d5\u05b8\u05d4 , &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5195\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG5195\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-33249","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33249","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33249"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33249\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33249"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33249"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33249"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}