{"id":33338,"date":"2016-09-30T03:25:32","date_gmt":"2016-09-30T08:25:32","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5275\/"},"modified":"2016-09-30T03:25:32","modified_gmt":"2016-09-30T08:25:32","slug":"g5275","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5275\/","title":{"rendered":"G5275"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03af\u03c0\u03c9<\/p>\n<p>jupole\u00edpo<\/p>\n<p>de G5295 y G3007; dejar bajo (detr\u00e1s), i.e. (pasivamente) quedarse, permanecer (sobrevivir): quedar.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03af\u03c0\u03c9.(fut. \u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03af\u03c8\u03c9; tiempo futuro  voz pasiva \u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03b9\u03c6\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 2 tiempo aoristo   \u1f51\u03c0\u03ad\u03bb\u03b9\u03c0\u03bf\u03bd; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f51\u03c0\u03b5\u03bb\u03b5\u03af\u03c6\u03b8\u03b7\u03bd). Dejar (como remanentE). Voz pasiva Quedar. A.T. \u05d0\u05b8\u05e6\u05b7\u05dc ; G\u00e9n 27:36. \u05d2\u05bc\u05b8\u05e8\u05b7\u05dd  Sof 3:3. \u05d9\u05b8\u05e6\u05b7\u05d2  hoph. \u00c9xo 10:24. \u05d9\u05b8\u05ea\u05b7\u05e8  ni., Sal 105:11(Sal 106:11). \u05d9\u05b8\u05ea\u05b7\u05e8  hi., Eze 6:8. \u05d9\u05b6\u05ea\u05b6\u05e8 , Hab 2:8. \u05e2\u05b8\u05d3\u05b7\u05e3 , \u00c9xo 26:12. \u05e2\u05b8\u05d6\u05b7\u05d1 , Mal 3:19(Mal 4:1). \u05e2\u05b8\u05de\u05b7\u05d3 , Jos 10:8. \u05e9\u05c2\u05d5\u05bc\u05dd , G\u00e9n 45:7. \u05e9\u05c1\u05b8\u05d0\u05b7\u05e8  ni., Zac 9:7. \u05e9\u05c1\u05b8\u05d0\u05b7\u05e8  hi., Am\u00f3 5:3. \u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05b7\u05e7 ithpe. Dan 2:44. N.T. Rom 11:3.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 5699)<\/p>\n<p>\u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03af\u03c0\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 (hypoleipomai), \u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03af\u03c0\u03c9 (hypoleip\u014d): vb.; \u2261 DBLHebr 3855, 8636; Strong 5275; TDNT 4.194-LN 85.66 ser dejado atr\u00e1s, quedar como remanente (Rom 11:3+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>jupoleipo (\u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03af\u03c0\u03c9, G5275), dejar permaneciendo, lit., dejar bajo (jupo). Se utiliza en la voz pasiva en Rom 11:3, de un superviviente: \u00absolo yo he quedado\u00bb; VM traduce: \u00abyo soy dejado solo\u00bb; Besson: \u00abyo me qued\u00e9 solo\u00bb.\u00b6<\/p>\n<p>jupoleimma (\u1f51\u03c0\u03cc\u03bb\u03b5\u03b9\u03bc\u03bc\u03b1, G5275), (jupo, debajo, significando disminuci\u00f3n, y N\u00ba 2), se utiliza en Rom 9:27. En TR aparece kataleimma, que virtualmente tiene el mismo significado (kata, abajo, detr\u00e1s), remanente, donde se establece el contraste entre la santidad de Israel como un todo, y la peque\u00f1a cantidad en su seno de aquellos que son salvos mediante el evangelio. La cita es principalmente de la LXX de Isa 10:22-23, con una modificaci\u00f3n que recuerda a Ose 1:10, especialmente con respecto al t\u00e9rmino \u00abn\u00famero\u00bb. El retorno del remanente queda indicado en el nombre \u00abSear-jasub\u00bb, v\u00e9ase Isa 7:3, margen: \u00abUn remanente volver\u00e1\u00bb. La referencia primaria era al retorno de un remanente de la cautividad a su propia tierra y al mismo Dios; aqu\u00ed la aplicaci\u00f3n es a los efectos del evangelio. Se enfatiza el t\u00e9rmino \u00abremanente\u00bb.\u00b6 V\u00e9ase asimismo RELIQUIA.<\/p>\n<p>Nota: Cf. loipos, v\u00e9anse RESTA (QUE), RESTAR.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03af\u03c0\u03c9 jupole\u00edpo de G5295 y G3007; dejar bajo (detr\u00e1s), i.e. (pasivamente) quedarse, permanecer (sobrevivir): quedar. &#8212;- Diccionario Tuggy \u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03af\u03c0\u03c9.(fut. \u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03af\u03c8\u03c9; tiempo futuro voz pasiva \u1f51\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03b9\u03c6\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 2 tiempo aoristo \u1f51\u03c0\u03ad\u03bb\u03b9\u03c0\u03bf\u03bd; 1 tiempo aoristo voz pasiva \u1f51\u03c0\u03b5\u03bb\u03b5\u03af\u03c6\u03b8\u03b7\u03bd). Dejar (como remanentE). Voz pasiva Quedar. A.T. \u05d0\u05b8\u05e6\u05b7\u05dc ; G\u00e9n 27:36. \u05d2\u05bc\u05b8\u05e8\u05b7\u05dd Sof 3:3. \u05d9\u05b8\u05e6\u05b7\u05d2 hoph. \u00c9xo 10:24. &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5275\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG5275\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-33338","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33338","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33338"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33338\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33338"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33338"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33338"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}