{"id":33390,"date":"2016-09-30T03:25:41","date_gmt":"2016-09-30T08:25:41","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5316\/"},"modified":"2016-09-30T03:25:41","modified_gmt":"2016-09-30T08:25:41","slug":"g5316","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5316\/","title":{"rendered":"G5316"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9<\/p>\n<p>fa\u00edno<\/p>\n<p>prolongado por la base de G5457; iluminar (brillar), i.e. mostrar (transitivamente o intransitivamente, literalmente o figurativamente): mostrar, alumbrar, aparecer, aparici\u00f3n, brillar, parecer, resplandecer, visto.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9.(imperf. voz pasiva \u1f10\u03c6\u03b1\u03b9\u03bd\u03cc\u03bc\u03b7\u03bd; 2 tiempo futuro  voz pasiva \u03c6\u03b1\u03bd\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   \u1f14\u03c6\u03b1\u03bd\u03b1; 2 tiempo aoristo   voz pasiva \u1f10\u03c6\u03ac\u03bd\u03b7\u03bd). Voz activa Alumbrar, dar luz, brillar. Voz media  y voz pasiva Aparecer, ser visto, manifestarse, ser visible, revelarse, tener la apariencia de, parecer ser algo, parecer. A.T. \u05d0\u05d5\u05b9\u05e8  hi., G\u00e9n 1:15. \u05de\u05b8\u05d0\u05d5\u05b9\u05e8 , Eze 32:8. \u05d1\u05bc\u05b8\u05d7\u05b7\u05df  ni., G\u00e9n 42:15. \u05d1\u05bc\u05b0\u05e2\u05b5\u05d9\u05e0\u05b5\u05d9 , Pro 21:2. \u05d2\u05bc\u05b8\u05dc\u05b8\u05d4  ni., G\u00e9n 35:7. \u05d4\u05b8\u05d9\u05b8\u05d4 , Pro 26:5. \u05d6\u05b8\u05d4\u05b7\u05e8  hi., Dan 12:3. \u05d6\u05b8\u05e8\u05b7\u05d7 , Isa 60:2. \u05e0\u05b0\u05e4\u05b7\u05dc , Esd 7:20. \u05e7\u05b8\u05e8\u05b8\u05d4  ni., N\u00fam 23:3. \u05e8\u05b8\u05d0\u05b8\u05d4  ni., 1Re 6:18. \u05e8\u05b8\u05e2\u05b7\u05e2  hi., G\u00e9n 38:10. \u05d7\u05b8\u05e8\u05b8\u05d4  \u05d1\u05b0\u05e2\u05b5\u05d9\u05e0\u05b5\u05d9 , G\u00e9n 45:5. \u05e8\u05b8\u05e2\u05b7\u05e2  hi., G\u00e9n 21:11. N.T. <\/p>\n<p>A) Voz activa Alumbrar, dar luz, brillar : Jua 1:5; Jua 5:35; 2Pe 1:19; 1Jn 2:8; Rev 1:16; Rev 8:12; Rev 18:23; Rev 21:23. <\/p>\n<p>B) Voz media y voz pasiva <\/p>\n<p>1) Aparecer, ser visto, manifestarse, ser visible, revelarse : Mat 1:20; Mat 2:7; Mat 2:13; Mat 2:19; Mat 6:5; Mat 6:16; Mat 6:18; Mat 9:33; Mat 13:26; Mat 24:27; Mat 24:30; Mar 16:9; Luc 9:8; Rom 7:13; Heb 11:3; Stg 4:14; 1Pe 4:18; T.R., Rev 18:23. <\/p>\n<p>2) Tener la apariencia de, parecer ser algo, parecer : Mat 23:27-28; Mar 14:64; Luc 24:11; Rom 7:13; 2Co 13:7.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 5743)<\/p>\n<p>\u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 (phainomai), \u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9 (phain\u014d): vb.; \u2261 Strong 5316; TDNT 9.1-1. LN 24.18 (dep.) hacerse visible, aparecer (Mat 1:20; Mar 16:9 v.l.); 2. LN 28.36 (dep.) hacer conocer, con la implicaci\u00f3n de claridad de pensamiento (Rom 7:13); 3. LN 28.55 (dep.) aparentar ser, mostrar en lo superficial (Mat 23:28); 4. LN 13.118 (dep.) \u03c0\u03bf\u1fe6 \u03c6\u03b1\u03bd\u03b5\u1fd6\u03c4\u03b1\u03b9 (pou phaneitai), lo que le ocurrir\u00e1 a (1Pe 4:18); 5. LN 14.37 alumbrar, dar luz (2Pe 1:19) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>faino (\u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G5316), hacer aparecer. Denota, en la voz activa, dar luz, resplandecer, alumbrar. Se traduce \u00abalumbrar\u00bb en Jua 5:35; 2Pe 1:19; 1Jn 2:8; Apo 18:23. V\u00e9anse APARECER, MOSTRAR, RESPLANDECER.<\/p>\n<p>faino (\u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G5316), hacer aparecer, y en la voz pasiva, aparecer, ser manifiesto. Se traduce \u00abser vistos\u00bb en Mat 6:5; \u00abnunca se ha visto cosa semejante\u00bb (Mat 9:33); \u00abde lo que no se ve\u00eda\u00bb (Heb 11:3); v\u00e9ase APARECER, N\u00ba 3, y tambi\u00e9n ALUMBRAR, BRILLAR, MOSTRAR, PARECER, RESPLANDECER.<\/p>\n<p>faino (\u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G5316), significa, en la voz activa, resplandecer; en la pasiva, ser tra\u00eddo a la luz, hacer evidente, aparecer.<\/p>\n<p>Se usa de la aparici\u00f3n de Cristo a sus disc\u00edpulos (Mar 16:9); de su futura aparici\u00f3n en gloria como el Hijo del Hombre, mencionada como se\u00f1al para el mundo (Mat 24:30); all\u00ed el genitivo es referido al sujeto, siendo la se\u00f1al la aparici\u00f3n del mismo Cristo; de Cristo como la luz (Jua 1:5); de Juan Bautista (Jua 5:35); de la aparici\u00f3n de un \u00e1ngel del Se\u00f1or, bien visiblemente (Mat 1:20), o en un sue\u00f1o (Mat 2:13); de una estrella (Mat 2:7); de los hombres que act\u00faan para ser vistos p\u00fablicamente; de un vapor, o neblina (Stg 4:14); de cosas f\u00edsicas en general (Heb 11:3); se lo usa impersonalmente en Mat 9:33, \u00abnunca se ha visto cosa semejante\u00bb; tambi\u00e9n de lo que aparece a la mente, y as\u00ed se usa en el sentido de pensar, de parecer (Mar 14:64; Luc 24:11). V\u00e9anse ALUMBRAR, BRILLAR, MOSTRAR, PARECER, RESPLANDOR, VER(SE).<\/p>\n<p>faino (\u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G5316), hacer aparecer. Denota, en la voz activa, dar luz, brillar, resplandecer. Se traduce como brillar en Apo 21:23. V\u00e9anse ALUMBRAR, APARECER, MOSTRAR, PARECER, RESPLANDECER, VER(SE). <\/p>\n<p>faino (\u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G5316), en la voz pasiva, parecer. Se traduce \u00ab\u00bfqu\u00e9 os parece?\u00bb (Mar 14:64, lit., \u00ab\u00bfqu\u00e9 os aparece a vosotros?\u00bb; Luc 24:11 : \u00abparec\u00edan\u00bb). En la RV, adem\u00e1s, se traduce \u00abparecer\u00bb en Mat 6:16, Mat 6:18 (RVR: \u00abmostrar\u00bb). V\u00e9ase APARECER, N\u00ba 3, etc.<\/p>\n<p>Notas: (1) Para apodeiknumi, traducido en la RV en 2Ts 2:4 \u00abhaci\u00e9ndose parecer Dios\u00bb (RVR: \u00abhaci\u00e9ndose pasar\u00bb), v\u00e9ase EXHIBIR, N\u00ba 1, y tambi\u00e9n APROBAR, A, N\u00ba 1, etc.; (2) dokimazo, traducido \u00abpareci\u00f3\u00bb en Rom 1:28 (RV; RVR: \u00abaprobaron\u00bb; RVR77: \u00abtuvieron a bien\u00bb; VM: \u00abquisieron\u00bb), se trata bajo APROBAR, A, N\u00ba 2, PROBAR, y tambi\u00e9n COMPROBAR, etc.; (3) emfanizo, presentar, aparecer, se traduce \u00abparecieron\u00bb en Hch 24:1 (RV), en el sentido de \u00abcomparecer\u00bb (RVR: \u00abcomparecieron\u00bb). V\u00e9ase COMPARECER, N\u00ba 1; (4) para epifaino, traducido \u00abno pareciendo\u00bb, en el sentido de \u00abno apareciendo\u00bb, en Hch 27:20 (RVR: \u00abno apareciendo\u00bb), v\u00e9anse APARECER, N\u00ba 4, DAR LUZ; (5) nomizo se traduce \u00abparece\u00bb en 1Co 7:36 (RV; RVR: \u00abpiensa\u00bb); v\u00e9ase PENSAR, etc.; (6) faneroo, aparecer, comparecer, se traduce \u00abparezcamos\u00bb (2Co 5:10; RVR: \u00abcomparezcamos\u00bb); v\u00e9anse APARECER, N\u00ba 7, COMPARECER, N\u00ba 5, MANIFESTAR, A, N\u00ba 8.<\/p>\n<p>faino (\u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G5316), se traduce \u00abmostrar\u00bb en Mat 6:16, Mat 6:18; Mat 23:27-28; Mat 24:27; Rom 7:13. V\u00e9anse APARECER, N\u00ba 6, VER, etc.<\/p>\n<p>faino (\u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9, G5316), hacer aparecer, denota, en la voz activa, dar luz, resplandecer (Jua 1:5); Jua 5:35 : \u00abalumbraba\u00bb (VM: \u00abresplandec\u00eda\u00bb). En Mat 24:27, voz pasiva: \u00abse muestra\u00bb (VM: \u00abse ve lucir\u00bb); tambi\u00e9n Flp 2:15 : \u00abresplandec\u00e9is\u00bb; 2Pe 1:19 : \u00abque alumbra\u00bb (VM: \u00abque luce\u00bb); 1Jn 2:8 : \u00abalumbra\u00bb (VM: \u00abresplandece\u00bb); Apo 1:16 : \u00abresplandece\u00bb; Apo 8:12 : \u00abno hubiese luz\u00bb, cf. VM: \u00abpara que el d\u00eda no resplandeciese\u00bb; Apo 18:23 : \u00abalumbrar\u00e1\u00bb (VM: \u00abbrillar\u00e1\u00bb), voz pasiva en los dos \u00faltimos pasajes; Apo 21:23 (activa): \u00abbrillen\u00bb (VM: \u00abalumbrar\u00bb). V\u00e9anse ALUMBRAR, APARECER, BRILLAR, MOSTRAR, PARECER, VER(SE).<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9 fa\u00edno prolongado por la base de G5457; iluminar (brillar), i.e. mostrar (transitivamente o intransitivamente, literalmente o figurativamente): mostrar, alumbrar, aparecer, aparici\u00f3n, brillar, parecer, resplandecer, visto. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03c9.(imperf. voz pasiva \u1f10\u03c6\u03b1\u03b9\u03bd\u03cc\u03bc\u03b7\u03bd; 2 tiempo futuro voz pasiva \u03c6\u03b1\u03bd\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo \u1f14\u03c6\u03b1\u03bd\u03b1; 2 tiempo aoristo voz pasiva \u1f10\u03c6\u03ac\u03bd\u03b7\u03bd). Voz activa Alumbrar, dar &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5316\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG5316\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-33390","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33390","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33390"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33390\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33390"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33390"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33390"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}