{"id":33516,"date":"2016-09-30T03:26:03","date_gmt":"2016-09-30T08:26:03","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5399\/"},"modified":"2016-09-30T03:26:03","modified_gmt":"2016-09-30T08:26:03","slug":"g5399","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5399\/","title":{"rendered":"G5399"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9<\/p>\n<p>fob\u00e9o<\/p>\n<p>de G5401; atemorizar, i.e. (pasivamente) alarmarse; por analog\u00eda quedar asombrado de, i.e. reverenciar: respetar, temblar, temer, temeroso, temor, espanto, miedo, amedrentar, atemorizar.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9.En las Escrituras se encuentra solamente en voz pasiva \u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9. (imperf. \u1f10\u03c6\u03bf\u03b2\u03bf\u03cd\u03bc\u03b7\u03bd; tiempo futuro  \u03c6\u03bf\u03b2\u03b7\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   \u1f10\u03c6\u03bf\u03b2\u03ae\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u03c0\u03b5\u03c6\u03cc\u03b2\u03b7\u03bc\u03b1\u03b9). intransitivo Temer, tener miedo de, tener miedo, venerar, reverenciar, respetar. intrans. Tener miedo, espantarse, temer. A.T. \u05d2\u05bc\u05d5\u05bc\u05e8 , N\u00fam 22:3. \u05d3\u05bc\u05b8\u05d0\u05b7\u05d2 , Jer 17:8. \u05d3\u05bc\u05b0\u05d7\u05b7\u05dc  Dan 5:19. \u05d7\u05b4\u05d9\u05dc , 1Cr 16:30. \u05e0\u05d5\u05bc\u05e2\u05b7 , \u00c9xo 20:18. \u05d7\u05b8\u05e8\u05b5\u05d3 ; Jue 7:3. \u05d7\u05b8\u05ea\u05b7\u05ea  ni., Jos 1:9. \u05d9\u05b8\u05d2\u05b9\u05e8 , Jer 46:17(Jer 39:17). La mayor\u00eda de las veces \u05d9\u05b8\u05e8\u05b5\u05d0 , verbo, G\u00e9n 3:10. \u05d9\u05b8\u05e8\u05b5\u05d0  adj., G\u00e9n 22:12. \u05d9\u05b4\u05e8\u05b0\u05d0\u05b8\u05d4 , 2Sa 3:11. \u05d4\u05b8\u05d9\u05b8\u05d4  \u05d9\u05b8\u05e8\u05b5\u05d0 , 2Re 17:33. \u05e2\u05b8\u05e8\u05b7\u05e5  hi., Isa 29:23. \u05e4\u05bc\u05b8\u05d7\u05b7\u05d3  qal. Deu 28:66. \u05e4\u05bc\u05b8\u05d7\u05b7\u05d3  pi. Isa 51:13. \u05e4\u05bc\u05b0\u05dc\u05b7\u05d7 , Dan 3:17. \u05e8\u05b8\u05d2\u05b7\u05d6  \u00c9xo 15:14. \u05e9\u05c2\u05d5\u05bc\u05dd , Dan 3:12. \u05d9\u05b8\u05e8\u05b5\u05d0 , 1Re 18:12. N.T. <\/p>\n<p>A) intransitivo Temer, tener miedo, tener miedo de, venerar, reverenciar, respetar. <\/p>\n<p>1) Con sustantivo o participio como complemento directo: Mat 9:8; Mat 10:26; Mat 10:28; Mat 14:5; Mat 21:26; Mat 21:46; Mar 4:41; Mar 6:20; Mar 11:32; Mar 12:12; Luc 1:50; Luc 2:9; Luc 12:5; Luc 18:2; Luc 18:4; Luc 20:19; Luc 22:2; Luc 23:40; Jua 9:22; Hch 5:26; Hch 10:2; Hch 10:22; Hch 10:35; Hch 13:16; Hch 13:26; Rom 13:3; G\u00e1l 2:12; Efe 5:33; Col 3:22; Heb 11:23; Heb 11:27; 1Pe 3:6; 1Pe 3:14; Rev 11:18; Rev 14:7; Rev 19:5. <\/p>\n<p>2) Con modo infinitivo  como complemento directo: Mat 1:20; Mat 2:22; Mar 9:32; Luc 9:45. <\/p>\n<p>B) intrans. Tener miedo, espantarse, temer. <\/p>\n<p>1) absol.: Mat 10:28; Mat 10:31; Mat 14:27; Mat 14:30; Mat 17:6-7; Mat 25:25; Mat 27:54; Mar 5:33; Mar 5:36; Mar 16:8; Luc 1:13; Luc 1:30; Luc 2:10; Luc 5:10; Luc 8:50; Luc 12:4; Luc 12:7; Hch 16:38; Rom 13:4; G\u00e1l 4:11. <\/p>\n<p>2) Seguido por un subjuntivo: Hch 23:10; Hch 27:17; Hch 27:29; 2Co 11:3; 2Co 12:20; Heb 4:1.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 5828)<\/p>\n<p>\u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 (phobeomai): vb.; \u2261 DBLHebr 3707; Strong 5399; TDNT 9.189-1. LN 25.252 tener miedo, estado de temor, estar alarmado (Mat 10:28; Mat 17:6; Hch 5:26); 2. LN 87.14 respetar, mostrar reverencia (Luc 18:2); 3. LN 53.58 adorar, mostrar profunda reverencia (Luc 1:50; Hch 13:16) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 5830)<\/p>\n<p>\u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9 (phobe\u014d): vb.; \u2261 DBLHebr 3707; Strong 5399-ver 5828<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>fobeo (\u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9, G5399), hacer huir, relacionado con fobos (v\u00e9anse MIEDO, TEMOR). Se halla siempre en la voz pasiva en el NT, con los significados bien de: (a) temer, tener miedo; su uso m\u00e1s frecuente (p.ej., Hch 23:10, seg\u00fan los mejores manuscritos); o (b) mostrar un temor reverente. En el primer sentido se traduce \u00abamedrentar\u00bb en 1Pe 3:14 : \u00abno os amedrent\u00e9is por causa de ellos\u00bb. V\u00e9anse ATEMORIZAR, MIEDO, TENER MIEDO, RESPETAR, TEMER, TEMEROSO (SER), TEMOR (TENER), TENER MIEDO.<\/p>\n<p>fobeo (\u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9, G5399), para lo cual v\u00e9ase ATEMORIZAR. Se traduce con la frase \u00abtener miedo\u00bb en la RVR en Mat 14:30; Mat 25:25; Mar 5:15; Mar 9:32; Mar 16:8; Luc 8:35; Luc 19:21; Jua 6:19; Jua 9:22; Jua 19:8; Hch 9:26; Hch 16:38; G\u00e1l 2:12; v\u00e9anse tambi\u00e9n AMEDRENTAR, RESPETAR, REVERENCIAR, TEMER, TENER TEMOR. <\/p>\n<p>fobeo (\u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9, G5399), temer. Se utiliza en la voz pasiva en el NT; en Efe 5:33, de temor reverencial de parte de la mujer hacia el marido: \u00abrespete\u00bb (RVR, RVR77; RV, VM: \u00abreverencie\u00bb). V\u00e9ase TEMER, y tambi\u00e9n AMEDRENTAR, ATEMORIZAR, MIEDO, TEMEROSO, TEMOR, TENER MIEDO, TENER TEMOR.<\/p>\n<p>fobeo (\u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9, G5399), temer, tener miedo. Se traduce con el verbo reverenciar en Efe 5:33 : \u00abla mujer reverencie a su marido\u00bb (RV; RVR: \u00abrespete\u00bb). V\u00e9ase TEMER, y tambi\u00e9n AMEDRENTAR, ATEMORIZAR, MIEDO, RESPETAR, TEMEROSO, TEMOR, TENER TEMOR.<\/p>\n<p>fobeo (\u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9, G5399), en griego antiguo, hacer huir (cf. fobos; v\u00e9anse MIEDO). Se usa en el NT siempre en la voz pasiva, con el significado o bien de: (a) temer, estar atemorizado, su uso m\u00e1s frecuente, (p.ej., Hch 23:10, seg\u00fan los mss. m\u00e1s aceptados); v\u00e9ase eulabaomai, en TENER TEMOR; o (b) mostrar un temor reverente, v\u00e9anse TEMOR, fobos (b); (1) hacia hombres (Mar 6:20 : \u00abtem\u00eda\u00bb; Efe 5:33 : \u00abrespete\u00bb, RVR, frente a \u00abreverencie\u00bb en la RV); (2) de Dios (p.ej., Hch 10:2, Hch 10:22; Hch 13:16, Hch 13:26; Col 3:22; VHA: \u00abal Se\u00f1or\u00bb; 1Pe 2:17; Apo 14:7; Apo 15:4; Apo 19:5); (a) y (b) combinados en Luc 12:4-5, donde Cristo advierte a sus seguidores que no teman a los hombres, sino a Dios. V\u00e9anse AMEDRENTAR, MIEDO, TENER MIEDO, RESPETAR, TEMER, TEMEROSO (SER), TEMOR, TENER TEMOR.<\/p>\n<p>Nota: El adjetivo emfobos, lit: en temor (en, en; fobos, temor), se traduce \u00abatemorizado\u00bb en Luc 24:37; Hch 10:4. V\u00e9anse ATERRORIZAR, ESPANTADO. <\/p>\n<p>fobeo (\u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9, G5399), v\u00e9ase ATEMORIZAR, tiene como sentido m\u00e1s frecuente el de temer, tener temor (p.ej., Mat 2:22; Mat 14:30). V\u00e9ase tambi\u00e9n AMEDRENTAR, MIEDO, RESPETAR, REVERENCIAR, TENER MIEDO, TENER TEMOR.<\/p>\n<p>fobeo (\u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9, G5399), v\u00e9anse ATEMORIZAR, TEMER.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9 fob\u00e9o de G5401; atemorizar, i.e. (pasivamente) alarmarse; por analog\u00eda quedar asombrado de, i.e. reverenciar: respetar, temblar, temer, temeroso, temor, espanto, miedo, amedrentar, atemorizar. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03c9.En las Escrituras se encuentra solamente en voz pasiva \u03c6\u03bf\u03b2\u03ad\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9. (imperf. \u1f10\u03c6\u03bf\u03b2\u03bf\u03cd\u03bc\u03b7\u03bd; tiempo futuro \u03c6\u03bf\u03b2\u03b7\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo \u1f10\u03c6\u03bf\u03b2\u03ae\u03b8\u03b7\u03bd; tiempo perfecto \u03c0\u03b5\u03c6\u03cc\u03b2\u03b7\u03bc\u03b1\u03b9). intransitivo Temer, tener miedo &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5399\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG5399\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-33516","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33516","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33516"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33516\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33516"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33516"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33516"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}