{"id":33574,"date":"2016-09-30T03:26:10","date_gmt":"2016-09-30T08:26:10","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5426\/"},"modified":"2016-09-30T03:26:10","modified_gmt":"2016-09-30T08:26:10","slug":"g5426","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5426\/","title":{"rendered":"G5426"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03ad\u03c9<\/p>\n<p>fron\u00e9o<\/p>\n<p>de G5424; ejercitar la mente, i.e. entretener o tener un sentimiento u opini\u00f3n; por implicaci\u00f3n estar dispuesto (mentalmente) (m\u00e1s o menos fervientemente en una cierta direcci\u00f3n); intensivo interesarse uno mismo en (con preocupaci\u00f3n u obediencia): pensar, sentir, tener un mismo sentir, sentir la misma cosa, sol\u00edcito, poner la mira, modo, hacer caso, cuidado.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03ad\u03c9.(imperf. \u1f10\u03c6\u03c1\u03cc\u03bd\u03bf\u03c5\u03bd; tiempo futuro  \u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03ae\u03c3\u03c9; 1 tiempo aoristo   \u1f10\u03c6\u03c1\u03cc\u03bd\u03b7\u03c3\u03b1; tiempo perfecto \u03c0\u03b5\u03c6\u03c1\u03cc\u03bd\u03b7\u03ba\u03b1). Pensar, juzgar, creer, tener buena o mala disposici\u00f3n para con. A.T. \u05d1\u05bc\u05b4\u05d9\u05df , Isa 44:18. \u05d7\u05b8\u05db\u05b7\u05dd , Zac 9:2. \u05e9\u05c2\u05b8\u05db\u05b7\u05dc  hi., Sal 93:8(Sal 94:8). N.T., Mat 16:23; Mar 8:33; Hch 28:22; Rom 8:5; Rom 11:20; Rom 12:3; Rom 12:16; Rom 14:6; Rom 15:5; T.R., 1Co 4:6; 1Co 13:11; 2Co 13:11; G\u00e1l 5:10; Flp 1:7; Flp 2:2; Flp 2:5; Flp 3:15; Flp 3:19; Flp 4:2; Flp 4:10; Col 3:2.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 5858)<\/p>\n<p>\u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03ad\u03c9 (phrone\u014d): vb.; \u2261 Strong 5426; TDNT 9.220-1. LN 26.16 tener una actitud, consideraci\u00f3n (Flp 2:5); 2. LN 30.20 considerar, poner la atenci\u00f3n en (Col 3:2); 3. LN 31.1 sostener un punto de vista, sostener una idea (G\u00e1l 5:10); 4. LN 87.12 honrar, reconocer la posici\u00f3n elevada de otro (Rom 14:6); 5. LN 88.209 ser altivo (Rom 11:20; Rom 12:16+), ver 5734 <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>froneo (\u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03ad\u03c9, G5426), pensar, poner la mente sobre, implicando un inter\u00e9s y una reflexi\u00f3n morales. Se traduce \u00abhacer caso\u00bb en Rom 14:6 (dos veces). La segunda parte en la RVR es una interpolaci\u00f3n, y no constituye parte del original. Las Escrituras no hablan de no dar consideraci\u00f3n a un d\u00eda. V\u00e9anse HACER CASO, MIRA, PENSAR, PONER, SENTIR. <\/p>\n<p>froneo (\u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03ad\u03c9, G5426), pensar, sentir en un cierto sentido (fren, mente). Se traduce<\/p>\n<p>\u00abponer la mira\u00bb (Mat 16:23; Mar 8:33; Col 3:2). V\u00e9anse PENSAR, SENTIR. <\/p>\n<p>froneo (\u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03ad\u03c9, G5426), derivado de fren, mente, significa: (a) pensar, considerar, estar mentalizado de una cierta manera; (b) pensar de, estar atento a. Implica inter\u00e9s o reflexi\u00f3n moral, no una mera opini\u00f3n irrazonada. Bajo (a) se utiliza en Rom 8:5 : \u00abPorque los que son de la carne piensan (RV: \u00abse ocupan\u00bb) en las cosas de la carne\u00bb; Rom 12:16 : \u00abun\u00e1nimes entre vosotros\u00bb, lit., \u00abpensando la una cosa\u00bb, y \u00abno altivos\u00bb, lit., \u00abno pensando en las cosas altivas\u00bb; Rom 15:5 : \u00abun mismo sentir\u00bb; 2Co 13:11 : \u00absed de un mismo sentir\u00bb (RV: \u00absint\u00e1is\u00bb); G\u00e1l 5:10 : \u00abpensar\u00e9is\u00bb (RV: \u00absentir\u00e9is\u00bb); Flp 1:7 : \u00absentir\u00bb (RV, RVR); Flp 2:2 : \u00absintiendo lo mismo\u00bb; lit., \u00abpensando la una cosa\u00bb; Flp 2:5 : \u00abhaya, pues, en vosotros este sentir\u00bb, lit., \u00abpensad esto\u00bb; Flp 3:15 : \u00abesto mismo sintamos\u00bb y \u00absi otra cosa sent\u00eds\u00bb (en TR tambi\u00e9n en  Flp 3:16 : \u00absintamos una misma cosa\u00bb; Flp 3:19 : \u00abque solo piensan en lo terrenal\u00bb; Flp 4:2 : \u00abque sean de un mismo sentir\u00bb; Col 3:2 : \u00abponed la mira\u00bb, lit., \u00abpensad\u00bb en las cosas de arriba. Bajo (b) se usa en Rom 12:3, en la 2\u00aa y 3\u00aa aparici\u00f3n: \u00abque no tenga m\u00e1s alto concepto de s\u00ed (juperfroneo, v\u00e9ase ALTO, C y CONCEPTO) que el que debe tener (lit., \u00abque el que debe pensar\u00bb, froneo), sino que piense (froneo) de s\u00ed con cordura [lit., \u00abpara pensar sobriamente\u00bb, sofroneo, v\u00e9ase Notas (5)]. El juego de palabras que aqu\u00ed se da puede expresarse mediante una traducci\u00f3n literal m\u00e1s o menos como sigue: \u00abNo sobrepensar m\u00e1s all\u00e1 de lo que debe pensar, sino pensar hacia un sobrio pensar\u00bb; en 1Co 5:6 este verbo aparece en TR; en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados est\u00e1 ausente; por ello es que RVR77 traduce \u00abque de nosotros aprend\u00e1is lo de no propasarse de lo que est\u00e1 escrito\u00bb; lit., \u00abque pod\u00e1is aprender el (esto es, la norma) no m\u00e1s all\u00e1 que las cosas que han sido escritas\u00bb. Parece tratarse de un dicho proverbial, quiz\u00e1s un adagio rab\u00ednico. No obstante, ya que grafo, escribir, era un t\u00e9rmino corriente para referirse a una ley o contrato (v\u00e9ase Deissmann, Bible Studies, y Moulton y Milligan, Vocabulary), es muy posible que lo que el ap\u00f3stol quiere indicar sea el de \u00abno ir m\u00e1s all\u00e1 de los t\u00e9rminos de una comisi\u00f3n de ense\u00f1ante, pensando m\u00e1s acerca de uno mismo que lo que permite el car\u00e1cter de su comisi\u00f3n\u00bb; esto concuerda con el contexto y con todo el pasaje (1Co 3:1-23; 1Co 4:1-5). En Flp 1:7 : \u00absentir\u00bb. V\u00e9anse CASO (HACER), A, MIRA, SENTIR.<\/p>\n<p>froneo (\u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03ad\u03c9, G5426), pensar, sentir. Se traduce \u00abno sabes\u00bb (Mar 8:33, RV; RVR: \u00abno pones la mira\u00bb). V\u00e9anse CASO, MIRA, PENSAR, SENTIR.<\/p>\n<p>froneo (\u03c6\u03c1\u03c9\u03bd\u03ad\u03c9, G5426), traducido \u00abestabais sol\u00edcitos\u00bb en Flp 4:10, tiene un campo de significado muy amplio, denotando tener presente, o pensar acerca de algo, en cualquier sentido. V\u00e9anse CASO, MIRA, PENSAR, PONER, SABER, SENTIR. <\/p>\n<p>froneo (\u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03ad\u03c9, G5426), pensar, tener solicitud. Se traduce \u00abun mismo sentir\u00bb en Rom 15:5 (RV: \u00abse\u00e1is un\u00e1nimes\u00bb); 2Co 13:11 : \u00absed del mismo sentir\u00bb (RV: \u00absint\u00e1is\u00bb); \u00absentir\u00bb (Flp 1:7; Flp 2:2 : \u00absintiendo\u00bb, dos veces; RV traduce la primera menci\u00f3n \u00absint\u00e1is\u00bb); Flp 2:5 : \u00abHaya, pues, en vosotros este sentir\u00bb; Flp 3:15 : \u00abesto mismo sintamos\u00bb, y \u00absi otra cosa sent\u00eds\u00bb (dos veces);  Flp 3:16 : \u00absintamos una misma cosa\u00bb (TR , omitido por los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados); Flp 4:2 : \u00abque sean de un mismo sentir\u00bb (RV: \u00abque sientan lo mismo\u00bb); v\u00e9ase PENSAR, N\u00ba 5, y tambi\u00e9n CASO, A, MIRA.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03ad\u03c9 fron\u00e9o de G5424; ejercitar la mente, i.e. entretener o tener un sentimiento u opini\u00f3n; por implicaci\u00f3n estar dispuesto (mentalmente) (m\u00e1s o menos fervientemente en una cierta direcci\u00f3n); intensivo interesarse uno mismo en (con preocupaci\u00f3n u obediencia): pensar, sentir, tener un mismo sentir, sentir la misma cosa, sol\u00edcito, poner la mira, modo, hacer &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g5426\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG5426\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-33574","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33574","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33574"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33574\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33574"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33574"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33574"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}