{"id":34067,"date":"2016-09-30T03:27:26","date_gmt":"2016-09-30T08:27:26","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g650\/"},"modified":"2016-09-30T03:27:26","modified_gmt":"2016-09-30T08:27:26","slug":"g650","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g650\/","title":{"rendered":"G650"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u1f00\u03c0\u03bf\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ad\u03c9<\/p>\n<p>aposter\u00e9o<\/p>\n<p>de G575 y \u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ad\u03c9 ster\u00e9o (privar); despojar: negar, privar, enga\u00f1o, cometer agravio, defraudar.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u1f00\u03c0\u03bf\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ad\u03c9. (1 tiempo aoristo   \u1f00\u03c0\u03b5\u03c3\u03c4\u03ad\u03c1\u03b7\u03c3\u03b1; partic. tiempo perfecto voz pasiva \u1f00\u03c0\u03b5\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03b7\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03c2; ). Defraudar, privar, negar, rehusar. <\/p>\n<p>A) En general: \u05e2\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e7 . Deu 24:14. Mar 10:19; 1Co 6:7-8; 1Ti 6:5; Stg 5:4. <\/p>\n<p>B) En deber conjugal: \u05d2\u05bc\u05b8\u05e8\u05b7\u05e2 , \u00c9xo 21:10. 1Co 7:5. \u1f00\u03c0\u03bf\u03c3\u03c4\u1fc7, \u1f00\u03c0\u03bf\u03c3\u03c4\u1fc6\u03bd\u03b1\u03b9, Ver \u1f00\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9, 868.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 691)<\/p>\n<p>\u1f00\u03c0\u03bf\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ad\u03c9 (apostere\u014d): vb.; \u2261 Strong 650- 1. LN 57.248 defraudar, hacer trampa, robar, hurtar (Mar 10:19; 1Co 6:7-8+); 2. LN 57.47 privar de, negar, retener, evitar que alguien posea algo (1Co 7:5; 1Ti 6:5; Stg 5:4+), nota: es posible que los t\u00e9rminos en estos vers\u00edculos tengan el sentido de una u otra entrada <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>apostereo (\u1f00\u03c0\u03bf\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ad\u03c9, G650), significa robar, despojar, defraudar (Mar 10:19; 1Co 6:8; 1Co 7:5, de lo que es debido a la condici\u00f3n de la relaci\u00f3n natural de marido y mujer); en la voz media, de dejarse defraudar (1Co 6:7); en la voz pasiva: \u00abprivados\u00bb (1Ti 6:5), con referencia a la verdad, con la sugerencia de ser retributivamente robado de la verdad, a causa de la corrompida condici\u00f3n de la mente. Algunos mss. tienen este verbo en Stg 5:4 en lugar de afustereo, retener fraudulentamente. V\u00e9anse ENGA\u00d1O, NEGAR, PAGAR (NO), PRIVAR.\u00b6 En la LXX, \u00c9xo 21:10; en algunos mss., en Deu 24:14.\u00b6<\/p>\n<p>apostereo (\u1f00\u03c0\u03bf\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ad\u03c9, G650), defraudar, privar. Se utiliza en 1Ti 6:5, en la voz pasiva, de estar \u00abprivado\u00bb de la verdad, con referencia a falsos maestros. Ve\u00e1se DEFRAUDAR, N\u00ba 1, y tambi\u00e9n ENGA\u00d1O, NEGAR, PAGAR (NO).<\/p>\n<p>apostereo (\u1f00\u03c0\u03bf\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ad\u03c9, G650), defraudar. Se traduce generalmente como defraudar; \u00abno os negu\u00e9is\u00bb (1Co 7:5); v\u00e9ase DEFRAUDAR, N\u00ba 1, etc. <\/p>\n<p>apostereo (\u1f00\u03c0\u03bf\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ad\u03c9, G650), v\u00e9ase DEFRAUDAR, N\u00ba 1, se traduce \u00abno os negu\u00e9is\u00bb (1Co 7:5; RV, VM, VHA: \u00abdefraud\u00e9is\u00bb; RVR77, Besson: \u00abpriv\u00e9is\u00bb). V\u00e9ase tambi\u00e9n PRIVAR.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u1f00\u03c0\u03bf\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ad\u03c9 aposter\u00e9o de G575 y \u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ad\u03c9 ster\u00e9o (privar); despojar: negar, privar, enga\u00f1o, cometer agravio, defraudar. &#8212;- Diccionario Tuggy \u1f00\u03c0\u03bf\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ad\u03c9. (1 tiempo aoristo \u1f00\u03c0\u03b5\u03c3\u03c4\u03ad\u03c1\u03b7\u03c3\u03b1; partic. tiempo perfecto voz pasiva \u1f00\u03c0\u03b5\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03b7\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03c2; ). Defraudar, privar, negar, rehusar. A) En general: \u05e2\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e7 . Deu 24:14. Mar 10:19; 1Co 6:7-8; 1Ti 6:5; Stg 5:4. B) En deber conjugal: &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g650\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG650\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-34067","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34067","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=34067"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34067\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=34067"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=34067"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=34067"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}