{"id":34284,"date":"2016-09-30T03:28:16","date_gmt":"2016-09-30T08:28:16","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g846\/"},"modified":"2016-09-30T03:28:16","modified_gmt":"2016-09-30T08:28:16","slug":"g846","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g846\/","title":{"rendered":"G846"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03b1\u1f50\u03c4\u03cc\u03c2<\/p>\n<p>aut\u00f3s<\/p>\n<p>\u03b1\u1f56 au [tal vez af\u00edn a la base de G109 con la idea de un viento desconcertante] (hacia atr\u00e1s) pronombre reflexivo s\u00ed mismo, usado (solo o en el Compare G1438) de la tercera persona, y (con el pronombre pers. apropiado) de las otras personas: estas cosas, uno mismo, \u00e9l, \u00e9l mismo, ella mismo, este mismo, el mismo. Compare G848.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03b1\u1f50\u03c4\u03cc\u03c2, \u03ae, \u03cc.<\/p>\n<p>A) Enf\u00e1tico. Para dar \u00e9nfasis al nombre o pronombre con el cual concuerda. En este uso \u03b1\u1f50\u03c4\u1f78\u03c2 no puede colocarse entre el nombre y el art\u00edculo definido. mismo, por uno mismo. <\/p>\n<p>1) Cuando menciona espec\u00edficmente el nombre o pronombre: Mar 12:36-37; Luc 20:42; Jua 3:28; Jua 5:36; Jua 16:27; Hch 24:15; Rom 7:25; Rom 8:21; Rom 15:14; 1Co 11:13-14; 2Co 10:1; 2Co 11:13; Heb 9:23; Heb 11:11. <\/p>\n<p>2) En el nominativo para dar \u00e9nfasis a un sujeto ya conocido: Mat 8:24; Mar 8:29; Luc 5:16-17; Luc 7:5; Luc 9:51; Luc 10:38; Luc 24:36; Heb 13:5. <\/p>\n<p>3) Demarcando diferencia con otros sujetos: Mar 2:25; Luc 6:11; Luc 11:52; Jua 2:12; Jua 4:53; Jua 9:21; Hch 18:15; 1Co 3:15; 1Ts 1:9. <\/p>\n<p>B) \u1f41 \u03b1\u1f50\u03c4\u03cc\u03c2, \u1f21 \u03b1\u1f50\u03c4\u03ae, \u03c4\u1f78 \u03b1\u1f50\u03c4\u03ccel mismo. <\/p>\n<p>1) El \u03b1\u1f50\u03c4\u1f78\u03c2 id\u00e9ntico tiene que colocarse entre el art\u00edculo definido y el sustantivo o adjetivo y en tal posicion puede hacer referencia a un sustantivo antes mencionado: Mat 26:44; Mar 14:39; Luc 23:40; Rom 9:21; 1Co 1:10; 1Co 10:3-4; 1Co 12:4-6; 1Co 15:39; Flp 1:30. <\/p>\n<p>2) Usos especiales del \u03b1\u1f50\u03c4\u1f78\u03c2 con su art\u00edculo definido pero sin sustantivo: Hch 14:1; 1Co 11:5; Heb 1:12. <\/p>\n<p>C) Como pronombre de 3ra pers. \u00e9l, ella, ello. Generalmente \u03bf\u1f57\u03c4\u03bf\u03c2 (\u00e9ste) es 3ra. pers. m\u00e1s cercana; \u03b1\u1f50\u03c4\u1f78\u03c2 3ra. pers. no tan lejana; \u1f10\u03ba\u03b5\u1fd6\u03bd\u03bf\u03c2 (aquel) 3ra pers. m\u00e1s lejana. Mat 6:26; Mat 11:1; Mat 11:25; Mat 26:43-44; Mar 1:10; Mar 12:19; Luc 1:22; Luc 4:41; Jua 2:23; Jua 3:19; Jua 4:47; Jua 8:44; Jua 12:40; Jua 20:15; Hch 4:5; Hch 8:5; Hch 12:21; Rom 2:26; 2Co 2:13; Efe 5:12; Heb 8:9; 1Pe 3:14.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 899)<\/p>\n<p>\u03b1\u1f50\u03c4\u03cc\u03c2 (autos), \u03ae (\u0113), \u03cc (o): prn. (intensivo) [ver \u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1fe6 (autou), siguiente]; \u2261 Strong 846 &#038; 847 &#038; 848-1. LN 58.31 mismo, relativo a lo que es igual a algo (Mar 14:39); 2. LN 92.11 \u00e9l, ella, esto referencia a una persona, lugar, cosa o concepto determinado (Mat 1:21); 3. LN 92.37 mismo, un indicador para se\u00f1alar lo distintivo de otra palabra (Mar 12:36; Rom 15:15); 4. LN 10.9 \u03bf\u1f31 \u03c0\u03b1\u03c1\u02bc \u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1fe6 (hoi par&#8217; autou), su familia (Mar 3:21+)<\/p>\n<p>\u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1fe6 (autou): adv. [servido por 899]; \u2261 Strong 846 &#038; 847 &#038; 848-LN 83.3 aqu\u00ed, all\u00ed, un lugar cercano o lejano seg\u00fan la perspectiva del escitor (Mat 26:36; Luc 9:27; Hch 18:19; Hch 21:4+; Mar 6:33 v.l. NA26; Hch 15:34 v.l. NA26) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>(Swanson 900)<\/p>\n<p>\u03b1\u1f50\u03c4\u03cc\u03c6\u03c9\u03c1\u03bf\u03c2 (autoph\u014dros), \u03bf\u03bd (on): adj.-LN 42.14 en el acto, relativo a estar en la secuencia de una acci\u00f3n (Jua 8:4 v.l.) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>autos (\u03b1\u1f50\u03c4\u03cc\u03c2, G846), \u00e9l mismo y no otro, enf\u00e1tico (p.ej., Mat 1:21), donde en las versiones castellanas RV, RVR, RVR77, VM, NVI no se da el \u00e9nfasis apropiado del original. La Versi\u00f3n Revisada Inglesa da el sentido enf\u00e1tico traduciendo \u00ab\u00e9l es\u00bb; Mat 3:11 : \u00ab\u00e9l os bautizar\u00e1\u00bb. En muchos casos el \u00e9nfasis del original solo podr\u00eda marcarse por una circunlocuci\u00f3n que no constituir\u00eda una traducci\u00f3n (p.ej.,Mat 8:24). Se usa as\u00ed con mucha frecuencia, especialmente en los Evangelios, las Ep\u00edstolas de Juan, y el Apocalipsis; v\u00e9ase tambi\u00e9n, p.ej., Efe 2:14; Efe 4:11; Efe 5:23, Efe 5:27.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03b1\u1f50\u03c4\u03cc\u03c2 aut\u00f3s \u03b1\u1f56 au [tal vez af\u00edn a la base de G109 con la idea de un viento desconcertante] (hacia atr\u00e1s) pronombre reflexivo s\u00ed mismo, usado (solo o en el Compare G1438) de la tercera persona, y (con el pronombre pers. apropiado) de las otras personas: estas cosas, uno mismo, \u00e9l, \u00e9l mismo, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g846\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG846\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-34284","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34284","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=34284"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34284\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=34284"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=34284"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=34284"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}