{"id":34361,"date":"2016-09-30T03:28:30","date_gmt":"2016-09-30T08:28:30","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g91\/"},"modified":"2016-09-30T03:28:30","modified_gmt":"2016-09-30T08:28:30","slug":"g91","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g91\/","title":{"rendered":"G91"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9<\/p>\n<p>adik\u00e9o<\/p>\n<p>de G94; ser injusto, i.e. (activamente) hacer el mal (moralmente, social o f\u00edsicamente): injusticia, injusto, injusta, maltratar, agraviar, agravio, da\u00f1ar, hacer da\u00f1o.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9. (fut. \u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ae\u03c3\u03c9; 1 tiempo aoristo   voz activa \u1f20\u03b4\u03af\u03ba\u03b7\u03c3\u03b1, voz pasiva \u1f20\u03b4\u03b9\u03ba\u03ae\u03b8\u03b7\u03bd\u0300 tiempo perfecto \u1f20\u03b4\u03af\u03ba\u03b7\u03ba\u03b1). Maltratar, da\u00f1ar, tratar injustamente, hacer mal o da\u00f1o, cometer un delito, ser culpable. A.T. \u05d7\u05b8\u05de\u05b8\u05dd , G\u00e9n 16:5. \u05e9\u05c1\u05b8\u05e7\u05b7\u05e8  qal., G\u00e9n 21:23. \u05e2\u05b8\u05e9\u05c2\u05b7\u05e7  hithp., G\u00e9n 26:20. \u05d7\u05b8\u05de\u05b8\u05d0 , G\u00e9n 42:22; \u00c9xo 5:16; Jer 44:18(Jer 37:18). \u05e2\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e7  qal., Lev 19:13; Deu 28:29; Deu 28:33; 1Sa 12:4; Job 10:3; Sal 102:6(Sal 103:6); Sal 104:14(Sal 105:14); Sal 118:121(Sal 119:121); Sal 145:7(Sal 146:7); Jer 21:12. \u05d9\u05b8\u05d3  \u05d4\u05b8\u05d9\u05b8\u05d4 , Jos 2:20. \u05e2\u05b8\u05d5\u05b8\u05d4  hi., 1Re 8:47; Jer 3:21. \u05de\u05b8\u05e2\u05b7\u05dc , 2Cr 26:16; Eze 39:26. \u05e2\u05b8\u05d5\u05b7\u05ea  pi., Job 8:3. \u05d3\u05bc\u05b8\u05e6\u05b7\u05e2 , Sal 9:24(Sal 10:3). \u05d9\u05b8\u05e8\u05b4\u05d9\u05d1 , Sal 34:1(Sal 35:1). \u05e9\u05c1\u05b8\u05e7\u05b7\u05e8  pi., Sal 43:18(Sal 44:17); Sal 88:34(Sal 89:33). \u05e8\u05b8\u05e9\u05c1\u05b7\u05e2  hi., Sal 105:6(Sal 106:6). \u05de\u05b0\u05e9\u05c1\u05d5\u05bc\u05d1\u05b8\u05d4 , Pro 1:32. etc. N.T. <\/p>\n<p>A) intrans. Ser injusto, cometer culpa, pecar, obrar ilegalmente : Hch 25:11; Col 3:25; Rev 22:11. <\/p>\n<p>B) intransitivo <\/p>\n<p>1) Tratar a alguien injustamente : Mat 20:13; Hch 7:26; Hch 7:27; Hch 25:10; 1Co 6:8; 2Co 7:2; 2Co 7:12; G\u00e1l 4:12; Flm 1:18. <\/p>\n<p>2) voz pasiva usado en lugar de voz activa con complemento directo. Sufrir injusticia, ser agraviado : Hch 7:24; 1Co 6:7; 2Co 7:12. <\/p>\n<p>3) voz activa Da\u00f1ar. voz pasiva (con \u1f10\u03ba seguido con el agente) Sufrir da\u00f1o : Luc 10:19; 2Pe 2:13; Rev 2:11; Rev 6:6; Rev 7:2-3; Rev 9:10; Rev 9:19; Rev 11:5.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 92)<\/p>\n<p>\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9 (adike\u014d): vb.; \u2261 Strong 91; TDNT 1.157-1. LN 20.25 herir, da\u00f1ar (Luc 10:19; Hch 7:26; 2Pe 2:13; Rev 2:11; Rev 6:6; Rev 7:2-3; Rev 9:4, Rev 9:10, Rev 9:19; Rev 11:5); 2. LN 88.22 actuar injustamente, causar da\u00f1o (Hch 25:10; 1Co 6:7; 1Co 7:12; G\u00e1l 4:12; Col 3:25); 3. LN 88.128 maltratar, actuando injustamente contra alguien (Mat 20:13; Hch 7:24, Hch 7:27), para otra interpretaci\u00f3n, ver anterior. Nota: hay superposici\u00f3n entre vers\u00edculos y entradas <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>adikeo (\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9, G91), se emplea en la voz media o pasiva para denotar el acto de recibir o sufrir agravio (1Co 6:7 : \u00absufr\u00eds \u2026 el agravio\u00bb; Apo 2:11 : \u00abno sufrir\u00e1\u00bb). V\u00e9anse AGRAVIAR, A, N\u00ba 1, DA\u00d1AR, A, N\u00ba 1, HACER INJUSTICIA, INJUSTO, C, MALTRATAR, N\u00ba 1, RECIBIR, A, N\u00ba 18.<\/p>\n<p>adikeo (\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9, G91), relacionado con N\u00ba 2 bajo INIQUIDAD y B, N\u00ba 1 bajo MAL, MALDAD. Se traduce con el verbo \u00abagraviar\u00bb en varios pasajes, v\u00e9ase AGRAVIO; \u00abda\u00f1ar\u00bb, v\u00e9ase DA\u00d1AR; con el verbo \u00abmaltratar\u00bb se traduce en Hch 7:24 : \u00abera maltratado\u00bb;  Hch 7:26 : \u00abmaltrat\u00e1is\u00bb;  Hch 7:27 : \u00abmaltrataba\u00bb. V\u00e9anse tambi\u00e9n RECIBIR, SUFRIR.<\/p>\n<p>adikeo (\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9, G91), similar a adikia y adikema, que denotan injusticia, maltrato. Se traduce por lo general como agraviar o da\u00f1ar a alguien, o maltratar. Se traduce como agraviar en Mat 20:13; Luc 25:10-11; 1Co 6:8; 2Co 7:2, 2Co 7:12; G\u00e1l 4:12, en la voz activa. En la voz pasiva, se traduce \u00absufr\u00eds \u2026 el agravio\u00bb en 1Co 6:7. V\u00e9anse DA\u00d1AR, (HACER) DA\u00d1O, (HACER) INJUSTICIA, (SER) INJUSTO, MALTRATAR.<\/p>\n<p>adikeo (\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9, G91), hacer mal, injusticia (a, privativo; dike, derecho). Se utiliza en la voz pasiva en 2Pe 2:13 (en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente utilizados en lugar de N\u00ba 17 en TR). Se da un juego de palabras que puede expresarse de la siguiente manera: \u00absiendo defraudados de la paga del fraude\u00bb, uso este del verbo que se ilustra en los papiros. V\u00e9anse AGRAVIAR, AGRAVIO, DA\u00d1AR, HACER DA\u00d1O, INJUSTICIA, INJUSTO, MALTRATAR, SUFRIR.<\/p>\n<p>adikeo (\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9, G91), hacer agravio, hacer injusticia. Se traduce en Apo 22:11, primero: \u00abel que es injusto\u00bb, lit: \u00abel hacedor de irrectitud\u00bb (participio presente del verbo, con el art\u00edculo), y despu\u00e9s: \u00absea injusto\u00bb, efecto retributivo y permanente de un curso persistente de actuaci\u00f3n torcida (VHA: \u00abhaga injusticia todav\u00eda\u00bb). V\u00e9anse AGRAVIAR, DA\u00d1AR, HACER AGRAVIO, HACER INJUSTICIA, MALTRATAR, SUFRIR. <\/p>\n<p>adikeo (\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9, G91), V\u00e9anse AGRAVIAR, A, N\u00ba 1 y DA\u00d1AR, A, N\u00ba 1. Se traduce con la frase verbal \u00abhacer da\u00f1o\u00bb en Apo 7:2-3; Apo 11:5. V\u00e9ase tambi\u00e9n HACER INJUSTICIA, etc.<\/p>\n<p>adikeo (\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9, G91), v\u00e9ase AGRAVIAR, A, N\u00ba 1. Se traduce \u00abhacer agravio\u00bb en Mat 20:13; Hch 25:10-11; G\u00e1l 4:12. <\/p>\n<p>adikeo (\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9, G91), significa, intransitivamente, hacer injusticia, actuar injustamente (a, negativo, y dike, justicia); transitivamente, maltratar, agraviar o da\u00f1ar a una persona. Se traduce da\u00f1ar en los siguientes pasajes: Luc 10:19; Flm 1:18; Apo 6:6; Apo 9:4; Apo 9:10, Apo 9:19; Apo 11:5; con la forma \u00abhacer da\u00f1o\u00bb se traduce en Apo 7:2-3; Apo 11:15, 2\u00aa menci\u00f3n, siendo transitivo en todos los casos, menos en Apo 9:19; con la forma \u00absufrir da\u00f1o\u00bb en Apo 2:11. V\u00e9anse AGRAVIAR, AGRAVIO, INJUSTICIA, INJUSTO, MALTRATAR.<\/p>\n<p>adikeo (\u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9, G91), hacer da\u00f1o, agravio, injusticia. Se usa: (a) intransitivamente, actuar injustamente (Hch 25:11 : \u00abagravio \u2026 he hecho\u00bb, RV: \u00abinjuria\u00bb; 1Co 6:8 : \u00abcomet\u00e9is el agravio\u00bb, RV: \u00abhac\u00e9is la injuria\u00bb; 2Co 7:12 a: \u00abcometi\u00f3 el agravio\u00bb, RV: \u00abque hizo la injuria\u00bb; Col 3:25 a: \u00abhace injusticia\u00bb, RV: \u00abque hace injuria\u00bb); cf. Apo 22:11; v\u00e9anse INJUSTICIA, INJUSTO, C; (b) transitivamente, da\u00f1ar en Mat 20:13 : \u00abno te hago agravio\u00bb (RV, RVR); Hch 7:24, voz pasiva: \u00abera maltratado\u00bb (RV: \u00abque era injuriado\u00bb), Hch 7:26-27; Hch 25:10 : \u00ab\u00bbno les he hecho \u2026 ning\u00fan agravio\u00bb (RV: \u00abno he hecho injuria ninguna\u00bb); 2Co 7:2 : \u00abhemos agraviado\u00bb (RV: \u00aba nadie hemos injuriado\u00bb); 2Co 7:12, voz pasiva: \u00ablo padeci\u00f3 el agravio\u00bb; G\u00e1l 4:12 : \u00abagravio\u00bb (RV, RVR), anticip\u00e1ndose a una posible sugerencia de que su vigoroso lenguaje se debiera a alg\u00fan rencor personal; la ocasi\u00f3n mencionada es la de su primera visita; Col 3:25 b, lit., \u00ablo que hizo mal\u00bb, lo que conlleva consecuencias tanto en esta vida como ante el tribunal de Cristo; Flm 1:18 : \u00abte da\u00f1\u00f3\u00bb (RV, RVR); 2Pe 2:13 a; en la voz media o pasiva, tomar o sufrir mal, sufrir (uno mismo) ser agraviado (1Co 6:7). V\u00e9anse AGRAVIAR, A, N\u00ba 1, DA\u00d1AR, A, N\u00ba 1, HACER AGRAVIO, INJUSTICIA, INJUSTO, C, MALTRATAR, SUFRIR.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9 adik\u00e9o de G94; ser injusto, i.e. (activamente) hacer el mal (moralmente, social o f\u00edsicamente): injusticia, injusto, injusta, maltratar, agraviar, agravio, da\u00f1ar, hacer da\u00f1o. &#8212;- Diccionario Tuggy \u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c9. (fut. \u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u03ae\u03c3\u03c9; 1 tiempo aoristo voz activa \u1f20\u03b4\u03af\u03ba\u03b7\u03c3\u03b1, voz pasiva \u1f20\u03b4\u03b9\u03ba\u03ae\u03b8\u03b7\u03bd\u0300 tiempo perfecto \u1f20\u03b4\u03af\u03ba\u03b7\u03ba\u03b1). Maltratar, da\u00f1ar, tratar injustamente, hacer mal o da\u00f1o, cometer un delito, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g91\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG91\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-34361","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34361","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=34361"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34361\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=34361"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=34361"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=34361"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}