{"id":37983,"date":"2016-09-30T03:41:18","date_gmt":"2016-09-30T08:41:18","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4369-3\/"},"modified":"2016-09-30T03:41:18","modified_gmt":"2016-09-30T08:41:18","slug":"g4369-3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4369-3\/","title":{"rendered":"G4369"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9<\/p>\n<p>prost\u00eddsemi<\/p>\n<p>de G4314 y G5087; colocar adicionalmente, i.e. poner al lado, anexo, repetir: agregar, a\u00f1adir, aumentar, hablar m\u00e1s, proceder a, proseguir.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Tuggy<\/p>\n<p>\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9.(imperf. \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03c4\u03af\u03b8\u03bf\u03c5\u03bd; tiempo futuro  \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b8\u03ae\u03c3\u03c9; tiempo futuro  voz pasiva \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03b5\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo   \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ad\u03b8\u03b7\u03ba\u03b1; 2 tiempo aoristo   \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ad\u03b8\u03b7\u03bd; 1 tiempo aoristo   voz media  \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03b8\u03ad\u03bc\u03b7\u03bd; 1 tiempo aoristo   voz pasiva \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03c4\u03ad\u03b8\u03b7\u03bd). A\u00f1adir a, a\u00f1adir, aumentar, dar, conceder, continuar, seguir, proseguir, hacer otra vez, ganar. A.T. \u05d0\u05b8\u05e1\u05b7\u05e3  qal. Ecl 2:26. \u05d0\u05b8\u05e1\u05b7\u05e3  ni., G\u00e9n 25:8. \u05d3\u05bc\u05b8\u05d1\u05b7\u05e7 , Deu 13:5(Deu 13:4). \u05d7\u05b8\u05d1\u05b5\u05e8 , Eze 37:16. \u05d9\u05b8\u05e1\u05b7\u05e3  qal., Jer 51:33(Jer 45:3). \u05d9\u05b8\u05e1\u05b7\u05e3  ni., Jer 43:32(Jer 36:32). muchas veces \u05d9\u05b8\u05e1\u05b7\u05e3  hi., Pro 3:2. \u05dc\u05b8\u05d5\u05b8\u05d4  ni., Isa 14:1. \u05e0\u05b8\u05e4\u05b7\u05dc , Dan 11:34. \u05e0\u05b8\u05ea\u05b7\u05df , Sal 68:28(Sal 69:27). \u05e1\u05b8\u05e4\u05b8\u05d4  qal. Isa 30:1. \u05e1\u05b8\u05e4\u05b8\u05d4  ni., 1Sa 12:25. \u05e1\u05b8\u05e4\u05b7\u05d7  ni., Isa 14:1. \u05e2\u05b8\u05e8\u05b7\u05da\u05b0 , \u00c9xo 40:23. \u05e8\u05b8\u05d1\u05b8\u05d4  hi., \u00c9xo 30:15. \u05e9\u05c2\u05d5\u05bc\u05dd , Sal 85:14(Sal 86:14). \u05e9\u05c1\u05d5\u05bc\u05d1 , 2Re 1:11. \u05e9\u05c1\u05b4\u05d9\u05ea , Sal 61:11(Sal 62:10). \u05e9\u05c1\u05b8\u05e0\u05b8\u05d4 , Job 29:22. N.T. <\/p>\n<p>A) A\u00f1adir a, a\u00f1adir, ganar, aumentar. <\/p>\n<p>1) De cosa: Mat 6:27; Mar 4:24; Luc 3:20; Luc 12:25; Luc 17:5; G\u00e1l 3:19; Heb 12:19. <\/p>\n<p>2) De persona: Hch 2:41; Hch 2:47; Hch 5:14; Hch 11:24. <\/p>\n<p>B) Continuar, seguir, proseguir, hacer otra vez : Luc 19:11; Luc 20:11-12; Hch 12:3. <\/p>\n<p>C) Dar, conceder, sepultar : Mat 6:33; Luc 12:31; Hch 13:36.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Swanson<\/p>\n<p>(Swanson 4707)<\/p>\n<p>\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b5\u03bc\u03b1\u03b9 (prostithemai), \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 (prostith\u0113mi): vb.; \u2261 DBLHebr 3578; Strong 4369; TDNT 8.167-1. LN 68.13 (dep.), continuar, con el enfoque en el siguiente elemento (Luc 19:11; Mar 14:25 v.l.); 2. LN 89.89 (dep.) proceder a, indicador de un suceso que sigue inmediatamente (Hch 12:3); 3. LN 59.72 agregar a una cantidad existente (Luc 3:20); 4. LN 57.78 dar, otorgar, proveer (Luc 12:31); 5. LN 52.7 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 \u03c0\u03c1\u1f78\u03c2 \u03c4\u03bf\u1f7a\u03c2 \u03c0\u03b1\u03c4\u03ad\u03c1\u03b1\u03c2 \u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1fe6 (prostith\u0113mi pros tous pateras autou), enterrar (Hch 13:36+) <\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine NT<\/p>\n<p>prostithemi (\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G4369), a\u00f1adir. Se traduce \u00abprosigui\u00f3\u00bb en Luc 19:11 en este sentido de agregar, a\u00f1adir a lo ya dicho, lit., \u00aba\u00f1adiendo\u00bb. V\u00e9ase A\u00d1ADIR, N\u00ba 7; v\u00e9anse tambi\u00e9n AGREGAR, AUMENTAR, PROCEDER, REUNIR, VOLVER. <\/p>\n<p>prostithemi (\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G4369), poner a, a\u00f1adir. Se traduce \u00abprocedi\u00f3\u00bb en Hch 12:3 (un hebra\u00edsmo). V\u00e9ase A\u00d1ADIR, N\u00ba 7.<\/p>\n<p>prostithemi (\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G4369), poner a (pros, a; tithemi, poner), a\u00f1adir, o colocar al lado (el significado primero). Se traduce en Hch 11:24 como \u00abagregar\u00bb. V\u00e9anse A\u00d1ADIR, AUMENTAR, PROCEDER, PROSEGUIR, REUNIR, VOLVER. <\/p>\n<p>prostithemi (\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G4369), poner a (pros, a; tithemi, poner), a\u00f1adir, o poner al lado (significado primario). Se traduce en la mayor parte de los pasajes en que aparece como \u00aba\u00f1adir\u00bb a su estatura (p.ej., Mat 6:24); como \u00abaumentar\u00bb en la petici\u00f3n \u00abaum\u00e9ntanos la fe\u00bb (Luc 17:5); como \u00abvolvi\u00f3\u00bb a enviar (Luc 20:11-12), esto es, \u00abde nuevo\u00bb, lit: \u00aba\u00f1adi\u00f3 y envi\u00f3\u00bb; o, parafraseando, \u00abadem\u00e1s envi\u00f3\u00bb; como \u00abprosigui\u00f3\u00bb (Luc 19:11), que lit. es, \u00aba\u00f1adiendo, dijo\u00bb. En Hch 12:3, \u00abprocedi\u00f3 tambi\u00e9n a prender\u00bb, se usa de repetir o continuar la acci\u00f3n mencionada por el verbo siguiente; en Hch 13:36, \u00abfue reunido con\u00bb; lit: \u00abfue a\u00f1adido a\u00bb; en Heb 12:19, \u00abque no se les hablase m\u00e1s\u00bb; lit: \u00abque no se a\u00f1adiera palabra\u00bb. En G\u00e1l 3:19, \u00abEntonces, \u00bfpara qu\u00e9 sirve la ley? Fue a\u00f1adida a causa de las transgresiones\u00bb. Aqu\u00ed no hay contradicci\u00f3n con lo que se dice en G\u00e1l 3:15, donde la palabra es epidiatasso (v\u00e9ase N\u00ba 2), porque esta \u00faltima palabra comunica la idea de suplementar un acuerdo previamente hecho. En G\u00e1l 3:19 el significado no es que se hubiera a\u00f1adido algo a la promesa en vistas a completarla, cosa que el ap\u00f3stol niega, sino que se hab\u00eda dado algo en a\u00f1adidura a la promesa, como en Rom 5:20, \u00abla ley entr\u00f3 adem\u00e1s\u00bb (VM). V\u00e9anse AGREGAR, A\u00d1ADIR, AUMENTAR, PROCEDER, PROSEGUIR, REUNIR, VOLVER. <\/p>\n<p>prostithemi (\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G4369), poner a, o a\u00f1adir. Se utiliza en la voz pasiva en Hch 13:26 : \u00abfue reunido\u00bb (RV: \u00abfue juntado\u00bb). V\u00e9ase A\u00d1ADIR, N\u00ba 7, y tambi\u00e9n AGREGAR, AUMENTAR, PROCEDER, PROSEGUIR, VOLVER. <\/p>\n<p>prostithemi (\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9, G4369), poner a, a\u00f1adir a. Se traduce \u00abaumentar\u00bb en Luc 17:5 y en Hch 5:14 (RV, RVR). V\u00e9ase A\u00d1ADIR, etc.<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9 prost\u00eddsemi de G4314 y G5087; colocar adicionalmente, i.e. poner al lado, anexo, repetir: agregar, a\u00f1adir, aumentar, hablar m\u00e1s, proceder a, proseguir. &#8212;- Diccionario Tuggy \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9.(imperf. \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03c4\u03af\u03b8\u03bf\u03c5\u03bd; tiempo futuro \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b8\u03ae\u03c3\u03c9; tiempo futuro voz pasiva \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03b5\u03b8\u03ae\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9; 1 tiempo aoristo \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ad\u03b8\u03b7\u03ba\u03b1; 2 tiempo aoristo \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ad\u03b8\u03b7\u03bd; 1 tiempo aoristo voz media \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03b8\u03ad\u03bc\u03b7\u03bd; 1 tiempo aoristo voz &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/g4369-3\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG4369\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-37983","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/37983","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=37983"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/37983\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=37983"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=37983"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=37983"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}