{"id":38359,"date":"2016-09-30T03:42:48","date_gmt":"2016-09-30T08:42:48","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/h3588\/"},"modified":"2016-09-30T03:42:48","modified_gmt":"2016-09-30T08:42:48","slug":"h3588","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/h3588\/","title":{"rendered":"H3588"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u05db\u05bc\u05b4\u05d9<\/p>\n<p>ki<\/p>\n<p>part\u00edcula primaria [forma completa del prefijo preposicional] indicando relaciones causales de toda clase, antecedente o consecuente; (por implicaci\u00f3n) usada muy ampliamente como conjugaci\u00f3n relativamente o adverbio [como abajo]; a menudo modificaci\u00f3n grandemente por otras part\u00edculas anexas: a quien, aunque, bien, como, convenir, cuando, hasta, maldecir, mas, de seguro, en verdad, hasta, ora, pero, por, por cuanto, porque, por tanto, pues, pues que, que, si, si a\u00fan, sin embargo, ya que.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Ch\u00e1vez<\/p>\n<p>(III) \u05db\u05bc\u05b4\u05d9 Part\u00edcula que:<\/p>\n<p>1) Expresa causa o ras\u00f3n:<\/p>\n<p>ki as\u00edta zot = porque hiciste esto (G\u00e9n 3:14).<\/p>\n<p>2) Introduce una explicaci\u00f3n:<\/p>\n<p>En Isa 3:24 la RVA sigue el texto de los Rollos del M. M. que en lugar de \u05db\u05bc\u05b4\u05d9 \u05ea\u05b7\u05d7\u05b7\u05ea \u05d9\u05c4\u05e4\u05b4\u05d9 tienen \u05db\u05bc\u05b4\u05d9 \u05ea\u05b7\u05d7\u05b7\u05ea \u05d9\u05c4\u05e4\u05b4\u05d9 \u05d1\u05b9\u05e9\u05c1\u05b6\u05ea, \u00abporque en lugar de belleza habr\u00e1 verg\u00fcenza\u00bb.  Ver otra traducci\u00f3n bajo II \u05db\u05bc\u05b4\u05d9.<\/p>\n<p>3) Expresa \u00e9nfasis:<\/p>\n<p>ki meragl\u00edm at\u00e9m = \u00a1Ciertamente sois esp\u00edas! (G\u00e9n 42:16; la RVA traduce \u00abque\u00bb).<\/p>\n<p>4) Introduce una conclusi\u00f3n despu\u00e9s de una condici\u00f3n introducida por lul\u00e9i, por lu o por im (G\u00e9n 31:42; 2Sa 19:7; Job 11:14).<\/p>\n<p>5) Introduce una aclaraci\u00f3n despu\u00e9s de la palabra lo, \u00abno\u00bb:<\/p>\n<p>lo ki tsaj\u00e1qt = No, sino que s\u00ed te has re\u00eddo (G\u00e9n 18:15).<\/p>\n<p>6) Introduce una pregunta que espera una respuesta positiva:<\/p>\n<p>ha-j\u00ed yesh od = \u00bfhay todav\u00eda alguno? (2Sa 9:1).<\/p>\n<p>7) Introduce discurso directo, como la palabra \u1f41\u0342\u03c4\u03b9 en griego, equivaliendo a los dos puntos (:). En tales casos amenudo no se traduce:<\/p>\n<p>va-t\u00f3mer ki sham\u00e1 YHVH = y dijo:<\/p>\n<p>YHVH ha o\u00eddo (G\u00e9n 29:33). La RVA la traduce \u00abporque\u00bb, como en 2 arriba.<\/p>\n<p>8) Introduce una cl\u00e1usula temporal:<\/p>\n<p>ki taav\u00f3d et ha-adam\u00e1h = cuando trabajes la tienda (G\u00e9n 4:12).<\/p>\n<p>9) Introduce una cl\u00e1usula condicional. En este caso va despu\u00e9s del sujeto:<\/p>\n<p>u-b\u00e1t ish k\u00f3hen ki tej\u00e9l = si la hija de un sacerdote se profana (Lev 21:9).<\/p>\n<p>10) Introduce una cl\u00e1usula modal:<\/p>\n<p>ki gavh\u00fa sham\u00e1yim me-\u00e1rets ken gavh\u00fa = como son m\u00e1s altos los cielos que la tierra, as\u00ed son m\u00e1s altos (Isa 55:9).<\/p>\n<p>11) En las leyes casu\u00edsticas ki introduce el caso b\u00e1sico e im los casos subordinados, traduci\u00e9ndose seg\u00fan esta f\u00f3rmula:<\/p>\n<p>\u00abCuando \u2026 si \u2026 si \u2026\u00bb (\u00c9xo 21:2-5). \u2014 Ver combinaciones \u05d0\u05b6\u05e4\u05b6\u05d8 \u05db\u05bc\u05b4\u05d9, \u05d9\u05b7\u05e2\u05b7\u05df \u05db\u05bc\u05b4\u05d9, \u05e2\u05b7\u05d3 \u05db\u05bc\u05b4\u05d9, \u05e2\u05b7\u05dc \u05db\u05bc\u05b4\u05d9, \u05e2\u05b5\u05e7\u05b6\u05d1 \u05db\u05bc\u05b4\u05d9, \u05ea\u05bc\u05b7\u05d7\u05b7\u05ea \u05db\u05bc\u05b4\u05d9, \u05db\u05bc\u05b4\u05d9 \u05d0\u05b4\u05dd.<\/p>\n<p>\u2014 \u05db\u05bc\u05b4\u05d9\u05be\u05d0\u05b4\u05dd<\/p>\n<p>1) Part\u00edcula enf\u00e1tica que introduce una respuesta afirmativa. Se traduce por \u00abs\u00ed\u00bb, \u00absino que s\u00ed\u00bb, \u00abciertamente\u00bb:<\/p>\n<p>a) jay YHVH ki im r\u00e1tsti ajar\u00e1v = !Vive YHVH, que s\u00ed correr\u00e9 (2Re 5:20). b) Al comienzo de G\u00e9n 24:38 conviene aceptar el testimonio del Pent. Sam. que en lugar de \u05d0\u05b4\u05dd \u05dc\u05b9\u05d0 tiene \u05db\u05bc\u05b4\u05d9 \u05d0\u05b4\u05dd.  De esta manera, la frase ki im tel\u00e9j es traducida por la RVA como:<\/p>\n<p>\u00absino que s\u00ed ir\u00e1s\u00bb.<\/p>\n<p>2) Tambi\u00e9n expresa excepci\u00f3n despu\u00e9s de una negativa:<\/p>\n<p>lo ashalejaj\u00e1 ki im berajt\u00e1ni = no te dejar\u00e9 excepto si me bendices (G\u00e9n 32:27).<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u05db\u05bc\u05b4\u05d9 ki part\u00edcula primaria [forma completa del prefijo preposicional] indicando relaciones causales de toda clase, antecedente o consecuente; (por implicaci\u00f3n) usada muy ampliamente como conjugaci\u00f3n relativamente o adverbio [como abajo]; a menudo modificaci\u00f3n grandemente por otras part\u00edculas anexas: a quien, aunque, bien, como, convenir, cuando, hasta, maldecir, mas, de seguro, en verdad, hasta, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/h3588\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abH3588\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-38359","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38359","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=38359"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38359\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=38359"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=38359"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=38359"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}